summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lv.po
blob: 1ad1d52bdc072b99fc6771bdb6cb8224dbe2983d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
# Latvian translation for bluez-gnome
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# This file is distributed under the same license as the bluez-gnome package.
#
# Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2009.
# Anita Reitere <nitalynx@gmail.com>, 2010.
# Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bluez-gnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=gnome-bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-02 07:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-10 10:47+0300\n"
"Last-Translator: Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 13:36+0000\n"

#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75
msgid "Click to select device..."
msgstr "Klikšķiniet, lai izvēlētos ierīci..."

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:131 ../lib/bluetooth-filter-widget.c:82
#: ../lib/bluetooth-utils.c:89
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināma"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:172
msgid "No adapters available"
msgstr "Nav pieejamu adapteru"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:176 ../lib/bluetooth-chooser.c:924
msgid "Searching for devices..."
msgstr "Meklē ierīces..."

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:374
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
msgstr "Izņemt '%s' no ierīču saraksta?"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:376
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr ""
"Ja izņemsiet ierīci no saraksta, nākamajā lietošanas reizē tā būs atkal "
"jāiestata."

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:800
msgid "Device"
msgstr "Ierīce"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:836 ../properties/bluetooth.ui.h:11
msgid "Type"
msgstr "Tips"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:72
msgid "All categories"
msgstr "Visas kategorijas"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74 ../properties/bluetooth.ui.h:6
msgid "Paired"
msgstr "Sapārots"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:76
msgid "Trusted"
msgstr "Uzticams"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:78
msgid "Not paired or trusted"
msgstr "Ne sapārots, ne uzticams"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:80
msgid "Paired or trusted"
msgstr "Sapārots vai uzticams"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:234
msgid "Show Only Bluetooth Devices With..."
msgstr "Rādīt tikai šādas Bluetooth ierīces..."

#. The device category filter
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:250
msgid "Device _category:"
msgstr "Ierīces _kategorija:"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:265
msgid "Select the device category to filter"
msgstr "Izvēlieties ierīču kategoriju atlasei"

#. The device type filter
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:279
msgid "Device _type:"
msgstr "Ierīces _tips:"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:300
msgid "Select the device type to filter"
msgstr "Izvēlieties ierīču tipu atlasei"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:306
msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
msgstr "Ievades ierīces (peles, tastatūras u.c.)"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:310
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
msgstr "Austiņas un citas audio ierīces"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:58
msgid "All types"
msgstr "Visi tipi"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:60
msgid "Phone"
msgstr "Telefons"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:62
msgid "Modem"
msgstr "Modems"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:64
msgid "Computer"
msgstr "Dators"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:66
msgid "Network"
msgstr "Tīkls"

#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
#: ../lib/bluetooth-utils.c:69
msgid "Headset"
msgstr "Austiņas ar mikrofonu"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:71
msgid "Headphones"
msgstr "Austiņas"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:73
msgid "Audio device"
msgstr "Audio ierīce"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:75
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatūra"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:77
msgid "Mouse"
msgstr "Pele"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:79
msgid "Camera"
msgstr "Fotoaparāts"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:81
msgid "Printer"
msgstr "Printeris"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:83
msgid "Joypad"
msgstr "Spēļu manipulators"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:85
msgid "Tablet"
msgstr "Planšete"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:87
msgid "Video device"
msgstr "Video ierīce"

#: ../lib/plugins/geoclue.c:178
msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
msgstr "Izmantot šo GPS ierīci ģeolokācijai"

#. translators:
#. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part,
#. * or leave untranslated
#: ../lib/plugins/test.c:53
msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
msgstr "Pieslēgties Internet, izmantojot mobilo telefonu (test)"

#: ../applet/main.c:118
msgid "Select Device to Browse"
msgstr "Izvēlieties pārlūkojamo ierīci"

#: ../applet/main.c:122
msgid "_Browse"
msgstr "_Pārlūkot"

#: ../applet/main.c:131
msgid "Select device to browse"
msgstr "Izvēlieties ierīci, kuru pārlūkot"

#: ../applet/main.c:281
msgid "Turn On Bluetooth"
msgstr "Ieslēgt Bluetooth"

#: ../applet/main.c:282 ../applet/notify.c:159
msgid "Bluetooth: Off"
msgstr "Bluetooth: atslēgts"

#: ../applet/main.c:285
msgid "Turn Off Bluetooth"
msgstr "Atslēgt Bluetooth"

#: ../applet/main.c:286 ../applet/notify.c:159
msgid "Bluetooth: On"
msgstr "Bluetooth: ieslēgts"

#: ../applet/main.c:291
msgid "Bluetooth: Disabled"
msgstr "Bluetooth: atslēgts"

#: ../applet/main.c:438
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Atvieno..."

#: ../applet/main.c:441 ../sendto/main.c:217 ../sendto/main.c:314
msgid "Connecting..."
msgstr "Savieno..."

#: ../applet/main.c:444 ../applet/main.c:727
msgid "Connected"
msgstr "Savienots"

#: ../applet/main.c:447 ../applet/main.c:727
msgid "Disconnected"
msgstr "Atvienots"

#: ../applet/main.c:745 ../applet/main.c:809
msgid "Disconnect"
msgstr "Atvienot"

#: ../applet/main.c:745 ../applet/main.c:809 ../moblin/moblin-panel.c:1002
msgid "Connect"
msgstr "Savienot"

#: ../applet/main.c:758
msgid "Send files..."
msgstr "Sūtīt failus..."

#: ../applet/main.c:768
msgid "Browse files..."
msgstr "Pārlūkot failus..."

#: ../applet/main.c:779
msgid "Open Keyboard Preferences..."
msgstr "Atvērt tastatūras iestatījumus..."

#: ../applet/main.c:787
msgid "Open Mouse Preferences..."
msgstr "Atvērt peles iestatījumus..."

#: ../applet/main.c:797
msgid "Open Sound Preferences..."
msgstr "Atvērt skaņas iestatījumus..."

#: ../applet/main.c:850
msgid "Debug"
msgstr "Atkļūdot"

#. Parse command-line options
#: ../applet/main.c:869
msgid "- Bluetooth applet"
msgstr "- Bluetooth sīkrīks"

#: ../applet/main.c:874
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Palaidiet '%s --help', lai redzētu pilnu sarakstu ar pieejamajām "
"komandrindas opcijām.\n"

#: ../applet/main.c:900
msgid "Bluetooth Applet"
msgstr "Bluetooth sīkrīks"

#: ../applet/notify.c:122 ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
#: ../moblin/main.c:129 ../moblin/main.c:141
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"

#: ../applet/agent.c:196 ../applet/agent.c:265
#, c-format
msgid "Device '%s' wants to pair with this computer"
msgstr "Ierīce '%s' prasa sapārošanu ar šo datoru"

#: ../applet/agent.c:202
#, c-format
msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
msgstr "Lūdzu, ievadiet PIN ierīcei %s."

#: ../applet/agent.c:272
#, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s."
msgstr "Lūdzu, pārliecinieties, vai PIN '%s' sakrīt ar ierīces %s doto."

#. translators: Whether to grant access to a particular service
#: ../applet/agent.c:314
#, c-format
msgid "Grant access to '%s'"
msgstr "Piešķirt pieeju '%s'"

#: ../applet/agent.c:319
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
msgstr "Ierīce %s prasa pieeju '%s' servisam."

#. translators: this is a popup telling you a particular device
#. * has asked for pairing
#: ../applet/agent.c:369
#, c-format
msgid "Pairing request for '%s'"
msgstr "Pārošanas pieprasījums '%s'"

#: ../applet/agent.c:371 ../applet/agent.c:404 ../applet/agent.c:434
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Bluetooth ierīce"

#: ../applet/agent.c:372
msgid "Enter PIN"
msgstr "Ievadiet PIN"

#. translators: this is a popup telling you a particular device
#. * has asked for pairing
#: ../applet/agent.c:396
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for '%s'"
msgstr "Pārošanas apstiprinājums '%s'"

#: ../applet/agent.c:405
msgid "Verify PIN"
msgstr "Pārbaudiet PIN"

#: ../applet/agent.c:432
#, c-format
msgid "Authorization request from '%s'"
msgstr "Autorizācijas pieprasījums no '%s'"

#: ../applet/agent.c:435
msgid "Check authorization"
msgstr "Pārbaudīt autorizāciju"

#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Manager"
msgstr "Bluetooth pārvaldnieks"

#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:2
msgid "Bluetooth Manager applet"
msgstr "Bluetooth pārvaldnieka sīkrīks"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:1
msgid "Bluetooth: Checking"
msgstr "Bluetooth: pārbauda"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:2
msgid "Browse files on device..."
msgstr "Pārlūkot ierīces failus..."

#: ../applet/popup-menu.ui.h:3 ../properties/cc-bluetooth-panel.c:676
#: ../moblin/moblin-panel.c:1404 ../moblin/moblin-panel.c:1514
msgid "Devices"
msgstr "Ierīces"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:4
msgid "Preferences"
msgstr "Iestatījumi"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:5
msgid "Quit"
msgstr "Iziet"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:6
msgid "Send files to device..."
msgstr "Sūtīt failus uz ierīci..."

#: ../applet/popup-menu.ui.h:7
msgid "Set up new device..."
msgstr "Iestatīt jaunu ierīci..."

#: ../applet/popup-menu.ui.h:8
msgid "Visible"
msgstr "Redzams"

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1
msgid "_Always grant access"
msgstr "_Vienmēr piešķirt pieeju"

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:2
msgid "_Grant"
msgstr "_Piešķirt"

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:3
msgid "_Reject"
msgstr "_Atteikt"

#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:1
msgid "_Does not match"
msgstr "_Nesakrīt"

#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:2
msgid "_Matches"
msgstr "_Sakrīt"

#: ../applet/passkey-dialogue.ui.h:1
msgid "_Show input"
msgstr "_Parādīt ievadi"

#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:295
msgid "Yes"
msgstr "Jā"

#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:295
msgid "No"
msgstr "Nē"

#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:407
msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "Bluetooth ir atslēgts"

#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:412
msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
msgstr "Bluetooth ir atslēgts ar slēdzi datorā"

#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:416
msgid "No Bluetooth adapters found"
msgstr "Nav atrastu Bluetooth adapteru"

#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:526
msgid "Visibility"
msgstr "Redzamība"

#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:530
#, c-format
msgid "Visibility of “%s”"
msgstr "“%s” redzamība"

#: ../properties/bluetooth.ui.h:1
msgid "Address"
msgstr "Adrese"

#: ../properties/bluetooth.ui.h:2
#| msgid "Browse files..."
msgid "Browse Files..."
msgstr "Pārlūkot failus..."

#: ../properties/bluetooth.ui.h:3
msgid "Connection"
msgstr "Savienojums"

#: ../properties/bluetooth.ui.h:4
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Tastatūras iestatījumi"

#: ../properties/bluetooth.ui.h:5
msgid "Mouse and Touchpad Settings"
msgstr "Peles un skārienpaliktņa iestatījumi"

#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device.
#. Power switch
#. Translators: This string appears next to a toggle switch which controls
#. * enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. Akin to the power
#. * switches in the Network UI of Moblin
#: ../properties/bluetooth.ui.h:8 ../moblin/moblin-panel.c:1603
#| msgid "Bluetooth"
msgctxt "Power"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"

#: ../properties/bluetooth.ui.h:9
#| msgid "Send files..."
msgid "Send Files..."
msgstr "Sūtīt failus..."

#: ../properties/bluetooth.ui.h:10
msgid "Sound Settings"
msgstr "Skaņas iestatījumi"

#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Configure Bluetooth settings"
msgstr "Konfigurēt Bluetooth iestatījumus"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled
#.
#: ../wizard/main.c:207 ../wizard/main.c:328
#, c-format
msgid "Pairing with '%s' cancelled"
msgstr "Pārošana ar '%s' atcelta"

#: ../wizard/main.c:247 ../moblin/moblin-panel.c:1147
#, c-format
msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
msgstr "Lūdzu, apstipriniet, ka '%s' attēlotais PIN sakrīt ar šeit norādīto."

#: ../wizard/main.c:301 ../moblin/moblin-panel.c:1198
msgid "Please enter the following PIN:"
msgstr "Lūdzu, ievadiet šo PIN:"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed
#.
#: ../wizard/main.c:384
#, c-format
msgid "Setting up '%s' failed"
msgstr "'%s' iestatīšana neizdevās"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset'...
#.
#: ../wizard/main.c:442
#, c-format
msgid "Connecting to '%s'..."
msgstr "Savieno ar '%s'..."

#: ../wizard/main.c:480 ../moblin/moblin-panel.c:750
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:"
msgstr "Lūdzu, ievadiet šo PIN '%s' un nospiediet tastatūras Enter taustiņu:"

#: ../wizard/main.c:482 ../moblin/moblin-panel.c:752
#, c-format
msgid "Please enter the following PIN on '%s':"
msgstr "Lūdzu, ievadiet šo PIN '%s':"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'...
#.
#: ../wizard/main.c:505
#, c-format
msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
msgstr "Lūdzu, uzgaidiet, kamēr tiks pabeigta ierīces '%s' iestatīšana..."

#: ../wizard/main.c:523 ../moblin/moblin-panel.c:777
#, c-format
msgid "Successfully set up new device '%s'"
msgstr "Jaunā ierīce '%s' ir sekmīgi iestatīta"

#: ../wizard/wizard.ui.h:1 ../moblin/pin.ui.h:1
msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
msgstr "'0000' (vairums austiņu, peļu un GPS ierīču)"

#: ../wizard/wizard.ui.h:2 ../moblin/pin.ui.h:2
msgid "'1111'"
msgstr "'1111'"

#: ../wizard/wizard.ui.h:3 ../moblin/pin.ui.h:3
msgid "'1234'"
msgstr "'1234'"

#: ../wizard/wizard.ui.h:4
msgid "Bluetooth New Device Setup"
msgstr "Jaunas Bluetooth ierīces iestatīšana"

#: ../wizard/wizard.ui.h:5 ../moblin/pin.ui.h:4
msgid "Custom PIN:"
msgstr "Cits PIN kods:"

#: ../wizard/wizard.ui.h:6
msgid "Device Setup"
msgstr "Ierīces iestatīšana"

#: ../wizard/wizard.ui.h:7
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "Ierīces iestatīšana neizdevās"

#: ../wizard/wizard.ui.h:8
msgid "Device search"
msgstr "Ierīces meklēšana"

#: ../wizard/wizard.ui.h:9
msgid "Do not pair"
msgstr "Nesapārot"

#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
#: ../wizard/wizard.ui.h:11 ../moblin/moblin-panel.c:1351
msgid "Does not match"
msgstr "Nesakrīt"

#: ../wizard/wizard.ui.h:12
msgid "Finishing New Device Setup"
msgstr "Pabeidz jaunās ierīces iestatīšanu"

#. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000
#: ../wizard/wizard.ui.h:14 ../moblin/pin.ui.h:6
msgid "Fixed PIN"
msgstr "Fiksēts PIN"

#: ../wizard/wizard.ui.h:15
msgid "Introduction"
msgstr "Ievads"

#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
#: ../wizard/wizard.ui.h:17 ../moblin/moblin-panel.c:1347
msgid "Matches"
msgstr "Sakrīt"

#: ../wizard/wizard.ui.h:18 ../moblin/pin.ui.h:7
msgid "PIN Options"
msgstr "PIN opcijas"

#: ../wizard/wizard.ui.h:19
msgid "PIN _options..."
msgstr "PIN _opcijas..."

#: ../wizard/wizard.ui.h:20 ../moblin/moblin-panel.c:1261
msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
msgstr "Izvēlieties, ko vēl izmantosiet ar šo ierīci:"

#: ../wizard/wizard.ui.h:21
msgid "Select the device you want to set up"
msgstr "Izvēlieties ierīci, kuru jūs vēlaties iestatīt"

#: ../wizard/wizard.ui.h:22
msgid "Setup Completed"
msgstr "Iestatīšana pabeigta"

#: ../wizard/wizard.ui.h:23
msgid ""
"The Bluetooth new device setup will walk you through the process of "
"configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer."
msgstr ""
"Jaunas Bluetooth ierīces iestatīšana palīdzēs jums iestatīt Bluetooth "
"ierīces, lai tās varētu izmantot ar šo datoru."

#: ../wizard/wizard.ui.h:24
msgid ""
"The device will need to be within 10 meters of your computer, and be "
"“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if in "
"doubt."
msgstr ""
"Ierīcei jāatrodas 10 metrus no jūsu datora un jābūt “atklājamai” jeb "
"“redzamai”. Ja rodas neskaidrības, ieskatieties ierīces rokasgrāmatā."

#: ../wizard/wizard.ui.h:25
msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup"
msgstr "Laipni lūdzam jaunas Bluetooth ierīces iestatīšanā"

#: ../wizard/wizard.ui.h:26 ../moblin/pin.ui.h:8
msgid "_Automatic PIN selection"
msgstr "_Automātiska PIN izvēle"

#: ../wizard/wizard.ui.h:27
msgid "_Cancel"
msgstr "At_celt"

#: ../wizard/wizard.ui.h:28
msgid "_Close"
msgstr "_Aizvērt"

#: ../wizard/wizard.ui.h:29
msgid "_Restart Setup"
msgstr "_Sākt iestatīšanu no jauna"

#: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Device Setup"
msgstr "Bluetooth ierīces iestatīšana"

#: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:2
msgid "Setup Bluetooth devices"
msgstr "Iestatīt Bluetooth ierīci"

#: ../sendto/main.c:162
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d sekunde"
msgstr[1] "%'d sekundes"
msgstr[2] "%'d sekundes"

#: ../sendto/main.c:167 ../sendto/main.c:180
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minūte"
msgstr[1] "%'d minūtes"
msgstr[2] "%'d minūtes"

#: ../sendto/main.c:178
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d stunda"
msgstr[1] "%'d stundas"
msgstr[2] "%'d stundas"

#: ../sendto/main.c:188
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "apmēram %'d stunda"
msgstr[1] "apmēram %'d stundas"
msgstr[2] "apmēram %'d stundas"

#: ../sendto/main.c:249
msgid "File Transfer"
msgstr "Failu pārraide"

#: ../sendto/main.c:253
msgid "_Retry"
msgstr "_Mēģināt vēlreiz"

#. translators: This is the heading for the progress dialogue
#: ../sendto/main.c:273
msgid "Sending files via Bluetooth"
msgstr "Failu sūtīšana caur Bluetooth"

#: ../sendto/main.c:285
msgid "From:"
msgstr "No:"

#: ../sendto/main.c:298
msgid "To:"
msgstr "Uz:"

#: ../sendto/main.c:343 ../sendto/main.c:359
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Gadījās nezināma kļūda"

#: ../sendto/main.c:352
msgid ""
"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
"Bluetooth connections"
msgstr ""
"Pārliecinieties, ka attālinātā ierīce ir ieslēgta un pieņem Bluetooth "
"savienojumus"

#: ../sendto/main.c:450
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "Sūta %s"

#: ../sendto/main.c:457 ../sendto/main.c:523
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "Sūta %d. failu no %d"

#: ../sendto/main.c:519
#, c-format
msgid "%d KB/s"
msgstr "%d KB/s"

#: ../sendto/main.c:521
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d B/s"

#: ../sendto/main.c:651
msgid "Select device to send to"
msgstr "Izvēlieties ierīci, uz kuru sūtīt"

#: ../sendto/main.c:656
msgid "_Send"
msgstr "_Sūtīt"

#: ../sendto/main.c:700
msgid "Choose files to send"
msgstr "Izvēlieties failus, ko sūtīt"

#: ../sendto/main.c:703
msgid "Select"
msgstr "Izvēlieties"

#: ../sendto/main.c:729
msgid "Remote device to use"
msgstr "Izmantojamā attālināta ierīce"

#: ../sendto/main.c:731
msgid "Remote device's name"
msgstr "Attālinātās ierīces nosaukums"

#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:168
msgid "Programming error: could not find the device in the list"
msgstr "Programmatūras kļūda: neizdevās atrast ierīci sarakstā"

#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:243
#, c-format
msgid "OBEX Push file transfer unsupported"
msgstr "OBEX Push failu pārsūtīšana nav atbalstīta"

#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:262
msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"

#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Bluetooth pārsūtīšana"

#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2
msgid "Send files via Bluetooth"
msgstr "Sūtīt failus caur Bluetooth"

#: ../moblin/main.c:93
msgid "Run in standalone mode"
msgstr "Darboties savrupā režīmā"

#: ../moblin/main.c:101 ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Moblin Bluetooth Panel"
msgstr "Moblin Bluetooth panelis"

#: ../moblin/main.c:102
msgid "- Moblin Bluetooth Panel"
msgstr "- Moblin Bluetooth panelis"

#: ../moblin/moblin-panel.c:177
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d stunda"
msgstr[1] "%d stundas"
msgstr[2] "%d stundas"

#: ../moblin/moblin-panel.c:179
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minūte"
msgstr[1] "%d minūtes"
msgstr[2] "%d minūtes"

#: ../moblin/moblin-panel.c:182
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekunde"
msgstr[1] "%d sekundes"
msgstr[2] "%d sekundes"

#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
#: ../moblin/moblin-panel.c:188
#, c-format
#| msgid "%s %s %s"
msgctxt "time"
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"

#. 2 minutes 12 seconds
#: ../moblin/moblin-panel.c:192
#, c-format
#| msgid "%s %s"
msgctxt "time"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#. 0 seconds
#: ../moblin/moblin-panel.c:202
msgid "0 seconds"
msgstr "0 sekunde"

#: ../moblin/moblin-panel.c:224
#, c-format
msgid ""
"Your computer is visible on\n"
"Bluetooth for %s."
msgstr ""
"Dators ir redzams uz\n"
"Bluetooth kā %s."

#: ../moblin/moblin-panel.c:625
#, c-format
msgid "Pairing with %s failed."
msgstr "Pārošana ar %s neizdevās."

#. Translators: this is a verb (just like "Connect"), not a noun.
#: ../moblin/moblin-panel.c:986
msgid "Pair"
msgstr "Sapārot"

#: ../moblin/moblin-panel.c:1023
msgid "Browse"
msgstr "Pārlūkot"

#: ../moblin/moblin-panel.c:1220
msgid "Device setup failed"
msgstr "Ierīces iestatīšana neizdevās"

#. Back button
#: ../moblin/moblin-panel.c:1234 ../moblin/moblin-panel.c:1310
#: ../moblin/moblin-panel.c:1359 ../moblin/moblin-panel.c:1437
#: ../moblin/moblin-panel.c:1669
msgid "Back to devices"
msgstr "Atgriezties pie ierīcēm"

#: ../moblin/moblin-panel.c:1273
msgid "Done"
msgstr "Gatavs"

#: ../moblin/moblin-panel.c:1294 ../moblin/moblin-panel.c:1331
msgid "Device setup"
msgstr "Ierīces iestatīšana"

#: ../moblin/moblin-panel.c:1454 ../moblin/moblin-panel.c:1585
msgid "Settings"
msgstr "Iestatījumi"

#: ../moblin/moblin-panel.c:1470
msgid "Only show:"
msgstr "Rādīt tikai:"

#. Button for PIN options file
#: ../moblin/moblin-panel.c:1476
msgid "PIN options"
msgstr "PIN opcijas"

#. Add new button
#: ../moblin/moblin-panel.c:1520
msgid "Add a new device"
msgstr "Pievienot jaunu ierīci"

#: ../moblin/moblin-panel.c:1621
msgid "Make visible on Bluetooth"
msgstr "Padarīt redzamu caur Bluetooth"

#. Button for Send file
#: ../moblin/moblin-panel.c:1627
msgid "Send file from your computer"
msgstr "Sūtīt failu no jūsu datora"

#: ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Manager Panel"
msgstr "Bluetooth pārvaldnieka panelis"

#~ msgid "Bluetooth: Enabled"
#~ msgstr "Bluetooth: ieslēgts"

#~| msgid "Phone"
#~ msgid "Power"
#~ msgstr "Strāva"

#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences"
#~ msgstr "Neizdevās palaist \"Personiskās failu koplietošanas\" iestatījumus"

#~ msgid ""
#~ "Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly "
#~ "installed."
#~ msgstr ""
#~ "Lūdzu, pārliecinieties, ka programma \"Personiskā failu koplietošana\" ir "
#~ "pareizi instalēta"

#~ msgid "_Show Bluetooth icon"
#~ msgstr "_Rādīt Bluetooth ikonu"