summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt.po
blob: ae6be1d14f5269cb649e75eef5ae76f4a7d3d74a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
# Lithuanian translation for Bluez.
# Copyright (C) 2009 Bluetooth Applet 1.8
#  Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Tadas Masiulionis <tadzikaz@gmail.com>, 2009.
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bluetooth Applet 1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-26 19:52+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-26 20:39+0300\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../lib/bluetooth-client.c:106
msgid "All types"
msgstr "Visi tipai"

#: ../lib/bluetooth-client.c:108
msgid "Phone"
msgstr "Telefonas"

#: ../lib/bluetooth-client.c:110
msgid "Modem"
msgstr "Modemas"

#: ../lib/bluetooth-client.c:112
msgid "Computer"
msgstr "Kompiuteris"

#: ../lib/bluetooth-client.c:114
msgid "Network"
msgstr "Tinklas"

#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
#: ../lib/bluetooth-client.c:117
msgid "Headset"
msgstr "Ausinės su mikrofonu"

#: ../lib/bluetooth-client.c:119
msgid "Headphones"
msgstr "Ausinės"

#: ../lib/bluetooth-client.c:121
msgid "Audio device"
msgstr "Garso įrenginys"

#: ../lib/bluetooth-client.c:123
msgid "Keyboard"
msgstr "Klaviatūra"

#: ../lib/bluetooth-client.c:125
msgid "Mouse"
msgstr "Pelė"

#: ../lib/bluetooth-client.c:127
msgid "Camera"
msgstr "Fotoaparatas"

#: ../lib/bluetooth-client.c:129
msgid "Printer"
msgstr "Spausdintuvas"

#: ../lib/bluetooth-client.c:131
msgid "Joypad"
msgstr "Valdymo pultas"

#: ../lib/bluetooth-client.c:133
msgid "Tablet"
msgstr "Planšetė"

#: ../lib/bluetooth-client.c:135 ../lib/bluetooth-chooser.c:104
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:138
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"

#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:65 ../lib/bluetooth-chooser-button.c:360
msgid "Click to select device..."
msgstr "Pasirinkite įrenginį..."

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:94
msgid "All categories"
msgstr "Visos kategorijos"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:96
msgid "Paired"
msgstr "Sujungta"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:98
msgid "Trusted"
msgstr "Patikimas"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:100
msgid "Not paired or trusted"
msgstr "Nesujungtas arba nepatikimas"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:102
msgid "Paired or trusted"
msgstr "Sujungtas arba patikimas"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:179
msgid "No adapters available"
msgstr "Nėra prieinamų įrenginių"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:183 ../lib/bluetooth-chooser.c:803
msgid "Searching for devices..."
msgstr "Ieškoma įrenginių..."

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:674
msgid "Device"
msgstr "Įrenginys"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:710
msgid "Type"
msgstr "Tipas"

#. The filters
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:826
msgid "Show Only Bluetooth Devices With..."
msgstr "Rodyti tik Bluetooth įrenginius su..."

#. The device category filter
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:846
msgid "Device _category:"
msgstr "Įrenginio _kategorija:"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:861
msgid "Select the device category to filter above list"
msgstr "Pasirinkite įrenginio kategoriją sąrašo filtravimui"

#. The device type filter
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:875
msgid "Device _type:"
msgstr "Įrenginio _tipas:"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:896
msgid "Select the device type to filter above list"
msgstr "Pasirinkite įrenginio tipą sąrašo filtravimui"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:902
msgid "Input devices (mice, keyboards, ...)"
msgstr "Įvesties įrenginiai (pelės, klaviatūros...)"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:906
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
msgstr "Ausinės, ausinės su mikrofonu ir kiti garso įrenginiai"

#: ../lib/plugins/geoclue.c:162
msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
msgstr "Naudoti šį GPS įrenginį geolokacijos paslaugoms"

#. translators:
#. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part,
#. * or leave untranslated
#: ../lib/plugins/test.c:53
msgid "Access the Internet using your mobile phone (test)"
msgstr "Jungtis prie interneto naudojant jūsų mobilųjį telefoną (bandymas)"

#: ../applet/main.c:111
msgid "Select Device to Browse"
msgstr "Pasirinkite naršytiną įrenginį"

#: ../applet/main.c:115
msgid "_Browse"
msgstr "_Naršyti"

#: ../applet/main.c:125
msgid "Select device to browse"
msgstr "Pasirinkite naršytiną įrenginį"

#: ../applet/main.c:280
msgid "Bluetooth: Unknown"
msgstr "Bluetooth: nežinoma"

#: ../applet/main.c:282 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1
msgid "Turn On Bluetooth"
msgstr "Įjungti Bluetooth"

#: ../applet/main.c:283
msgid "Bluetooth: Off"
msgstr "Bluetooth: išjungta"

#: ../applet/main.c:286
msgid "Turn Off Bluetooth"
msgstr "Išjungti Bluetooth"

#: ../applet/main.c:287
msgid "Bluetooth: On"
msgstr "Bluetooth: įjungta"

#: ../applet/main.c:399
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Atsijungiama..."

#: ../applet/main.c:402 ../sendto/main.c:212
msgid "Connecting..."
msgstr "Jungiamasi..."

#: ../applet/main.c:405 ../applet/main.c:746
msgid "Connected"
msgstr "Prisijungta"

#: ../applet/main.c:408 ../applet/main.c:746
msgid "Disconnected"
msgstr "Atsijungta"

#: ../applet/main.c:760 ../applet/main.c:811 ../properties/adapter.c:445
msgid "Disconnect"
msgstr "Atsijungti"

#: ../applet/main.c:760 ../applet/main.c:811
msgid "Connect"
msgstr "Prisijungti"

#: ../applet/main.c:772
msgid "Send files..."
msgstr "Siųsti failus..."

#: ../applet/main.c:782
msgid "Browse files..."
msgstr "Naršyti failus..."

#: ../applet/main.c:793
msgid "Open Keyboard Preferences..."
msgstr "Atverti klaviatūros nustatymus..."

#: ../applet/main.c:801
msgid "Open Mouse Preferences..."
msgstr "Atverti pelės nustatymus..."

#: ../applet/main.c:924
msgid "Debug"
msgstr "Derinti"

#. Parse command-line options
#: ../applet/main.c:944
msgid "- Bluetooth applet"
msgstr "– Bluetooth įtaisas"

#: ../applet/main.c:949
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Norėdami pamatyti visą galimų komandų eilutės parinkčių sąrašą, paleiskite "
"„%s --help“.\n"

#: ../applet/main.c:965
msgid "Bluetooth Applet"
msgstr "Bluetooth įtaisas"

#: ../applet/notify.c:148
msgid "Bluetooth: Enabled"
msgstr "Bluetooth: įjungta"

#: ../applet/notify.c:148
msgid "Bluetooth: Disabled"
msgstr "Bluetooth: išjungta"

#: ../applet/agent.c:251 ../applet/agent.c:332
#, c-format
msgid "Device '%s' wants to pair with this computer"
msgstr "Įrenginys „%s“ pageidauja susijungimo su šiuo kompiuteriu"

#: ../applet/agent.c:257
#, c-format
msgid "Please enter the passkey mentioned on device %s."
msgstr "Įveskite visraktį, paminėtą ant įrenginio %s."

#: ../applet/agent.c:339
#, c-format
msgid "Please confirm whether the passkey '%s' matches the one on device %s."
msgstr ""
"Patvirtinkite, ar visraktis „%s“ sutampa su esančiuoju ant įrenginio %s."

#. translators: Whether to grant access to a particular service
#: ../applet/agent.c:385
#, c-format
msgid "Grant access to '%s'"
msgstr "Suteikti prieigą prie „%s“"

#: ../applet/agent.c:390
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
msgstr "Įrenginys %s pageidauja prieigos prie paslaugos „%s“."

#. translators: this is a popup telling you a particular device
#. * has asked for pairing
#: ../applet/agent.c:496 ../applet/agent.c:531 ../applet/agent.c:570
#, c-format
msgid "Pairing request for '%s'"
msgstr "Sujungimo užklausa iš įrenginio „%s“"

#: ../applet/agent.c:500 ../applet/agent.c:535 ../applet/agent.c:574
#: ../applet/agent.c:607 ../applet/agent.c:645
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Bluetooth įrenginys"

#: ../applet/agent.c:501 ../applet/agent.c:536 ../applet/agent.c:575
msgid "Enter passkey"
msgstr "Įveskite visraktį"

#. translators: this is a popup telling you a particular device
#. * has asked for pairing
#: ../applet/agent.c:602
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for '%s'"
msgstr "Sujungimo užklausa iš įrenginio „%s“"

#: ../applet/agent.c:608
msgid "Check passkey"
msgstr "Patikrinkite visraktį"

#: ../applet/agent.c:641
#, c-format
msgid "Authorization request from '%s'"
msgstr "Prieigos sankcionavimo užklausa iš „%s“"

#: ../applet/agent.c:646
msgid "Check authorization"
msgstr "Patikrinti prieigos sankcionavimą"

#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Manager"
msgstr "Bluetooth valdyklė"

#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:2
msgid "Bluetooth Manager applet"
msgstr "Bluetooth valdymo įtaisas"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:1
msgid "Bluetooth: Checking"
msgstr "Bluetooth: tikrinama"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:2
msgid "Browse files on device..."
msgstr "Naršyti failus įrenginyje..."

#: ../applet/popup-menu.ui.h:3
msgid "Devices"
msgstr "Įrenginiai"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:4
msgid "Preferences..."
msgstr "Nustatymai..."

#: ../applet/popup-menu.ui.h:5
msgid "Quit"
msgstr "Išeiti"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:6
msgid "Send files to device..."
msgstr "Siųsti failus į įrenginį..."

#: ../applet/popup-menu.ui.h:7 ../properties/adapter.c:436
msgid "Setup new device..."
msgstr "Nustatyti naują įrenginį..."

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1
msgid "_Always grant access"
msgstr "_Visada suteikti prieigą"

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:2
msgid "_Grant"
msgstr "_Suteikti"

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:3
msgid "_Reject"
msgstr "_Atmesti"

#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:1
msgid "_Does not match"
msgstr "_Nesutampa"

#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:2
msgid "_Matches"
msgstr "_Sutampa"

#: ../applet/passkey-dialogue.ui.h:1
msgid "_Show input"
msgstr "_Rodyti įvestį"

#: ../properties/main.c:115
msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop"
msgstr "GNOME darbo aplinkai skirta Bluetooth valdyklė"

#: ../properties/main.c:118
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tadas Masiulionis <tadzikaz@gmail.com>"
"Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>"

#: ../properties/main.c:120
msgid "GNOME Bluetooth home page"
msgstr "GNOME Bluetooth tinklalapis"

#: ../properties/main.c:133
msgid "Bluetooth Preferences"
msgstr "Bluetooth nustatymai"

#: ../properties/main.c:145
msgid "_Show Bluetooth icon"
msgstr "_Rodyti Bluetooth piktogramą"

#: ../properties/main.c:294
msgid "Output a list of currently known devices"
msgstr "Rodyti šiuo metu žinomų įrenginių sąrašą"

#: ../properties/main.c:331
msgid "Bluetooth Properties"
msgstr "Bluetooth ypatybės"

#: ../properties/adapter.c:178
#, c-format
msgid "Remove '%s' from list of known devices?"
msgstr "Pašalinti „%s“ iš žinomų įrenginių sąrašo?"

#: ../properties/adapter.c:180
msgid "If you delete the device, you have to set it up again before next use."
msgstr ""
"Jei pašalinsite šį įrenginį, prieš kitą naudojimą jį vėl turėsite iš naujo "
"nustatyti."

#. The discoverable checkbox
#: ../properties/adapter.c:351
msgid "_Discoverable"
msgstr "_Aptinkamas"

#: ../properties/adapter.c:374
msgid "Friendly name"
msgstr "Patogus pavadinimas"

#: ../properties/adapter.c:404
msgid "Known devices"
msgstr "Žinomi įrenginiai"

#: ../properties/adapter.c:459
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"

#: ../properties/adapter.c:734
msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "Bluetooth yra išjungtas"

#: ../properties/adapter.c:770
msgid "No Bluetooth adapters present"
msgstr "Nėra įjungtų Bluetooth įrenginių"

#: ../properties/properties-no-adapter.ui.h:1
msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in."
msgstr "Prie jūsų kompiuterio neprijungta jokių Bluetooth įrenginių."

#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"

#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Configure Bluetooth settings"
msgstr "Konfigūruoti Bluetooth parametrus"

#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:1
msgid "Whether to show the notification icon"
msgstr "Ar rodyti pranešimų piktogramą"

#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:2
msgid "Whether to show the notification icon."
msgstr "Ar rodyti pranešimų piktogramą."

#: ../properties/gconf-bridge.c:1223
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr "GConf klaida: %s"

#: ../properties/gconf-bridge.c:1228
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "Visos kitos klaidos rodomos tik terminale."

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled
#.
#: ../wizard/main.c:206 ../wizard/main.c:327
#, c-format
msgid "Pairing with '%s' cancelled"
msgstr "Sujungimas su „%s“ atšauktas"

#: ../wizard/main.c:246
#, c-format
msgid "Please confirm that the passkey displayed on '%s' matches this one."
msgstr "Patvirtinkite, kad ant „%s“ parodytas visraktis sutampa su šiuo."

#: ../wizard/main.c:300
msgid "Please enter the following passkey:"
msgstr "Įveskite šį visraktį:"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed
#.
#: ../wizard/main.c:382
#, c-format
msgid "Setting up '%s' failed"
msgstr "Nustatyti „%s“ nepavyko"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset' now...
#.
#: ../wizard/main.c:513
#, c-format
msgid "Connecting to '%s'..."
msgstr "Jungiamasi prie „%s“..."

#: ../wizard/main.c:548
#, c-format
msgid "Please enter the following passkey on '%s':"
msgstr "Įveskite šį visraktį, esantį ant „%s“:"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'...
#.
#: ../wizard/main.c:568
#, c-format
msgid "Please wait while finishing setup on '%s'..."
msgstr "Palaukite, baigiama sąranga įrenginyje „%s“..."

#: ../wizard/main.c:581
#, c-format
msgid "Successfully configured '%s'"
msgstr "Sėkmingai sukonfigūruotas „%s“"

#: ../wizard/wizard.ui.h:1
msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
msgstr "„0000“ (dauguma ausinių su mikrofonu, pelių ir GPS įrenginių)"

#: ../wizard/wizard.ui.h:2
msgid "'1111'"
msgstr "„1111“"

#: ../wizard/wizard.ui.h:3
msgid "'1234'"
msgstr "„1234“"

#: ../wizard/wizard.ui.h:4
msgid "Bluetooth Device Wizard"
msgstr "Bluetooth įrenginių vediklis"

#: ../wizard/wizard.ui.h:5
msgid "Custom passkey code:"
msgstr "Pasirinktinis visrakčio kodas:"

#: ../wizard/wizard.ui.h:6
msgid "Device Setup"
msgstr "Įrenginio sąranga"

#: ../wizard/wizard.ui.h:7
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "Įrenginio sąranga nesėkminga"

#: ../wizard/wizard.ui.h:8
msgid "Device search"
msgstr "Įrenginių paieška"

#: ../wizard/wizard.ui.h:9
msgid "Does not match"
msgstr "Nesutampa"

#: ../wizard/wizard.ui.h:10
msgid "Finishing Device Setup"
msgstr "Baigiama įrenginio sąranga"

#: ../wizard/wizard.ui.h:11
msgid "Fixed Passkey"
msgstr "Fiksuotas visraktis"

#: ../wizard/wizard.ui.h:12
msgid "Introduction"
msgstr "Įžanga"

#: ../wizard/wizard.ui.h:13
msgid "Matches"
msgstr "Sutampa"

#: ../wizard/wizard.ui.h:14
msgid "Passkey Options"
msgstr "Visrakčio parinktys"

#: ../wizard/wizard.ui.h:15
msgid "Passkey _options..."
msgstr "Visrakčio _parinktys..."

#: ../wizard/wizard.ui.h:16
msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
msgstr ""
"Pasirinkite papildomas su savo įrenginiu pageidaujamas naudoti paslaugas:"

#: ../wizard/wizard.ui.h:17
msgid "Select the device you want to setup"
msgstr "Pasirinkite norimą nustatyti įrenginį"

#: ../wizard/wizard.ui.h:18
msgid "Setup Completed"
msgstr "Sąranga baigta"

#: ../wizard/wizard.ui.h:19
msgid "Setup Finished"
msgstr "Sąranga baigta"

#: ../wizard/wizard.ui.h:20
msgid ""
"The device will need to be within 10 meters of your computer, and be &#8220;"
"discoverable&#8221; (sometimes called &#8220;visible&#8221;). Check the "
"device's manual if in doubt."
msgstr ""
"Šis įrenginys turi būti ne daugiau kaip už 10 metrų nuo jūsų kompiuterio ir "
"būti &#8220;aptinkamas&#8221; (kartais vadinamas &#8220;matomu&#8221;). "
"Jei abejojate, žiūrėkite įrenginio žinyne."

#: ../wizard/wizard.ui.h:21
msgid ""
"The device wizard will walk you through the process of configuring Bluetooth "
"enabled devices for use with this computer."
msgstr ""
"Šio įrenginio vediklis padės sukonfigūruoti Bluetooth įrenginius naudojimui "
"šiame kompiuteryje."

#: ../wizard/wizard.ui.h:22
msgid "Welcome to the Bluetooth device setup wizard"
msgstr "Sveiki, jūs paleidote Bluetooth įrenginių sąrangos vediklį"

#: ../wizard/wizard.ui.h:23
msgid "_Automatic passkey selection"
msgstr "_Automatinis visrakčio parinkimas"

#: ../wizard/wizard.ui.h:24
msgid "_Restart Setup"
msgstr "_Paleisti sąrangą iš naujo"

#: ../sendto/main.c:98
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d sekundė"
msgstr[1] "%'d sekundės"
msgstr[2] "%'d sekundžių"

#: ../sendto/main.c:103 ../sendto/main.c:116
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minutė"
msgstr[1] "%'d minutės"
msgstr[2] "%'d minučių"

#: ../sendto/main.c:114
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d valanda"
msgstr[1] "%'d valandos"
msgstr[2] "%'d valandų"

#: ../sendto/main.c:124
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "apie %'d valandą"
msgstr[1] "apie %'d valandas"
msgstr[2] "apie %'d valandų"

#: ../sendto/main.c:150
msgid "File Transfer"
msgstr "Failų siuntimas"

#: ../sendto/main.c:168
msgid "Sending files via Bluetooth"
msgstr "Siunčiami failai Bluetooth sąsaja"

#: ../sendto/main.c:180
msgid "From:"
msgstr "Iš:"

#: ../sendto/main.c:196
msgid "To:"
msgstr "Į:"

#: ../sendto/main.c:242
msgid "An unknown error occured"
msgstr "Įvyko nežinoma klaida"

#: ../sendto/main.c:252
msgid ""
"Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth "
"connections"
msgstr ""
"Įsitikinkite, kad nutolęs įrenginys yra įjungtas ir priima Bluetooth ryšius"

#: ../sendto/main.c:336
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "Siunčiamas %s"

#: ../sendto/main.c:343 ../sendto/main.c:405
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "Siunčiamas %d failas iš %d"

#: ../sendto/main.c:401
#, c-format
msgid "%d KB/s"
msgstr "%d KB/s"

#: ../sendto/main.c:403
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d B/s"

#: ../sendto/main.c:497
msgid "Select Device to Send To"
msgstr "Pasirinkite įrenginį, į kurį siųsti"

#: ../sendto/main.c:501
msgid "Send _To"
msgstr "S_iųsti į"

#: ../sendto/main.c:542
msgid "Choose files to send"
msgstr "Pasirinkite siųstinus failus"

#: ../sendto/main.c:571
msgid "Remote device to use"
msgstr "Naudotinas nutolęs įrenginys"

#: ../sendto/main.c:573
msgid "Remote device's name"
msgstr "Nutolusio įrenginio pavadinimas"