summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
blob: eea822b5d9c58e5ff7c6b959aba71f2d88cec999 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
# Italian translation for gnome-bluetooth
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 the gnome-bluetooth'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package.
# Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
#
# ---------------------------------------------------------------------
# [Note]
#  All'interno della traduzione, sono state fatte le seguenti scelte:
#   1) passkey  --> chiave d'accesso
#   2) grant    --> accordare
#   3) pairing  --> associare (termine usato dai telefoni cellulari)
#
#  Alcune utili immagini del programma possono essere visualizzate su
#    http://live.gnome.org/GnomeBluetooth
# -------------------------------------------------------------------------------
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"bluetooth&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-18 12:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-19 15:51+0200\n"
"Last-Translator: Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../lib/bluetooth-client.c:109
msgid "All types"
msgstr "Tutti i tipi"

#: ../lib/bluetooth-client.c:111
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"

#: ../lib/bluetooth-client.c:113
msgid "Modem"
msgstr "Modem"

#: ../lib/bluetooth-client.c:115
msgid "Computer"
msgstr "Computer"

#: ../lib/bluetooth-client.c:117
msgid "Network"
msgstr "Rete"

#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
#: ../lib/bluetooth-client.c:120
msgid "Headset"
msgstr "Auricolare"

#: ../lib/bluetooth-client.c:122
msgid "Headphones"
msgstr "Cuffie"

#: ../lib/bluetooth-client.c:124
msgid "Audio device"
msgstr "Dispositivo audio"

#: ../lib/bluetooth-client.c:126
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastiera"

#: ../lib/bluetooth-client.c:128
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"

# [NdT] Assumo che si tratti di una fotocamera, 
#       in quanto trasmettere video tramite 
#       Bluetooth mi sembra un po' eccessivo
#: ../lib/bluetooth-client.c:130
msgid "Camera"
msgstr "Fotocamera"

#: ../lib/bluetooth-client.c:132
msgid "Printer"
msgstr "Stampante"

#: ../lib/bluetooth-client.c:134
msgid "Joypad"
msgstr "Joypad"

#: ../lib/bluetooth-client.c:136
msgid "Tablet"
msgstr "Tavoletta"

#: ../lib/bluetooth-client.c:138 ../lib/bluetooth-chooser.c:105
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:139
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"

#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:65 ../lib/bluetooth-chooser-button.c:360
msgid "Click to select device..."
msgstr "Fare clic per selezionare il dispositivo..."

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:95
msgid "All categories"
msgstr "Tutte le categorie"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:97
msgid "Paired"
msgstr "Associato"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:99
msgid "Trusted"
msgstr "Fidato"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:101
msgid "Not paired or trusted"
msgstr "Non associato o fidato"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:103
msgid "Paired or trusted"
msgstr "Associato o fidato"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180
msgid "No adapters available"
msgstr "Nessun adattatore disponibile"

# [NdT] si riferisci ai dispositivi Bluetooth
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:184 ../lib/bluetooth-chooser.c:813
msgid "Searching for devices..."
msgstr "Ricerca dispositivi..."

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:683
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:720
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#. The filters
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:836
msgid "Show Only Bluetooth Devices With..."
msgstr "Mostrare solo i dispositivi Bluetooth con..."

#. The device category filter
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:856
msgid "Device _category:"
msgstr "_Categoria dispositivo:"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:871
msgid "Select the device category to filter above list"
msgstr ""
"Selezionare la categoria del dispositivo per filtrare l'elenco soprastante"

#. The device type filter
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:885
msgid "Device _type:"
msgstr "_Tipo di dispositivo:"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:906
msgid "Select the device type to filter above list"
msgstr "Selezionare il tipo di dispositivo per filtrare l'elenco soprastante"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:912
msgid "Input devices (mice, keyboards, ...)"
msgstr "Dispositivi di input (mouse, tastiere, ...)"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:916
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
msgstr "Cuffie, auricolari e altri dispositivi audio"

#: ../lib/plugins/geoclue.c:162
msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
msgstr "Usare questo dispositivo GPS per i servizi di geo-localizzazione"

#. translators:
#. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part,
#. * or leave untranslated
#: ../lib/plugins/test.c:53
msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
msgstr "Accedere a Internet usando il telefono cellulare (test)"

#: ../applet/main.c:112
msgid "Select Device to Browse"
msgstr "Selezionare il dispositivo da esplorare"

#: ../applet/main.c:116
msgid "_Browse"
msgstr "_Esplora"

#: ../applet/main.c:124
msgid "Select device to browse"
msgstr "Selezionare il dispositivo da esplorare"

#: ../applet/main.c:278 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1
msgid "Turn On Bluetooth"
msgstr "Accendi Bluetooth"

#: ../applet/main.c:279
msgid "Bluetooth: Off"
msgstr "Bluetooth: Spento"

#: ../applet/main.c:282
msgid "Turn Off Bluetooth"
msgstr "Spegni Bluetooth"

#: ../applet/main.c:283
msgid "Bluetooth: On"
msgstr "Bluetooth: Acceso"

#: ../applet/main.c:288 ../applet/notify.c:148
msgid "Bluetooth: Disabled"
msgstr "Bluetooth: Disabilitato"

#: ../applet/main.c:410
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Disconnessione..."

#: ../applet/main.c:413 ../sendto/main.c:213
msgid "Connecting..."
msgstr "Connessione..."

#: ../applet/main.c:416 ../applet/main.c:756
msgid "Connected"
msgstr "Connesso"

#: ../applet/main.c:419 ../applet/main.c:756
msgid "Disconnected"
msgstr "Disconnesso"

#: ../applet/main.c:774 ../applet/main.c:828 ../properties/adapter.c:446
msgid "Disconnect"
msgstr "Disconnetti"

#: ../applet/main.c:774 ../applet/main.c:828
msgid "Connect"
msgstr "Connetti"

#: ../applet/main.c:787
msgid "Send files..."
msgstr "Invia file..."

#: ../applet/main.c:797
msgid "Browse files..."
msgstr "Esplora file..."

#: ../applet/main.c:808
msgid "Open Keyboard Preferences..."
msgstr "Apri preferenze tastiera..."

#: ../applet/main.c:816
msgid "Open Mouse Preferences..."
msgstr "Apri preferenze mouse..."

#: ../applet/main.c:942
msgid "Debug"
msgstr "Debug"

#  When try icon is destroyed, recreate it.  This happens
#  when the notification area is removed.
#  *
#  * TODO:
#  *
#  * ensure it only gets invoked once
#  * display sensible error dialogs
#  * think about fancy received-file actions
#  *	 - should we send vcards to evo, etc?
#. Parse command-line options
#: ../applet/main.c:962
msgid "- Bluetooth applet"
msgstr "- Applet Bluetooth"

#: ../applet/main.c:967
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Eseguire \"%s --help\" per vedere un elenco completo delle opzioni a riga di "
"comando disponibili.\n"

#  When try icon is destroyed, recreate it.  This happens
#  when the notification area is removed.
#  *
#  * TODO:
#  *
#  * ensure it only gets invoked once
#  * display sensible error dialogs
#  * think about fancy received-file actions
#  *	 - should we send vcards to evo, etc?
#: ../applet/main.c:983
msgid "Bluetooth Applet"
msgstr "Applet Bluetooth"

#: ../applet/notify.c:148
msgid "Bluetooth: Enabled"
msgstr "Bluetooth: Abilitato"

#: ../applet/agent.c:251 ../applet/agent.c:332
#, c-format
msgid "Device '%s' wants to pair with this computer"
msgstr "Il dispositivo \"%s\" vuole associarsi con questo computer"

#: ../applet/agent.c:257
#, c-format
msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
msgstr "Inserire il PIN indicato sul dispositivo %s."

#: ../applet/agent.c:339
#, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s."
msgstr "Confermare se il PIN \"%s\" coincide con quello sul dispositivo %s."

#. translators: Whether to grant access to a particular service
#: ../applet/agent.c:385
#, c-format
msgid "Grant access to '%s'"
msgstr "Accorda l'accesso a \"%s\""

#: ../applet/agent.c:390
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
msgstr "Il dispositivo %s vuole accedere al servizio \"%s\"."

#. translators: this is a popup telling you a particular device
#. * has asked for pairing
#: ../applet/agent.c:496 ../applet/agent.c:531 ../applet/agent.c:573
#, c-format
msgid "Pairing request for '%s'"
msgstr "Richiesta di associazione per \"%s\""

#: ../applet/agent.c:500 ../applet/agent.c:535 ../applet/agent.c:577
#: ../applet/agent.c:618 ../applet/agent.c:656
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Dispositivo Bluetooth"

#: ../applet/agent.c:501 ../applet/agent.c:536 ../applet/agent.c:578
msgid "Enter PIN"
msgstr "Inserire il PIN"

#. translators: this is a popup telling you a particular device
#. * has asked for pairing
#: ../applet/agent.c:608
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for '%s'"
msgstr "Conferma di associazione per \"%s\""

#: ../applet/agent.c:619
msgid "Verify PIN"
msgstr "Verificare il PIN"

#: ../applet/agent.c:652
#, c-format
msgid "Authorization request from '%s'"
msgstr "Richiesta di autorizzazione per \"%s\""

#: ../applet/agent.c:657
msgid "Check authorization"
msgstr "Controllo autorizzazione"

#  When try icon is destroyed, recreate it.  This happens
#  when the notification area is removed.
#  *
#  * TODO:
#  *
#  * ensure it only gets invoked once
#  * display sensible error dialogs
#  * think about fancy received-file actions
#  *	 - should we send vcards to evo, etc?
#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Manager"
msgstr "Gestore Bluetooth"

#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:2
msgid "Bluetooth Manager applet"
msgstr "Applet gestore Bluetooth"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:1
msgid "Bluetooth: Checking"
msgstr "Bluetooth: Controllo"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:2
msgid "Browse files on device..."
msgstr "Sfoglia i file sul dispositivo..."

#: ../applet/popup-menu.ui.h:3 ../properties/adapter.c:405
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivi"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:4
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:5
msgid "Quit"
msgstr "Esci"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:6
msgid "Send files to device..."
msgstr "Invia file al dispositivo..."

#: ../applet/popup-menu.ui.h:7
msgid "Set up new device..."
msgstr "Configura nuovo dispositivo..."

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1
msgid "_Always grant access"
msgstr "Accorda _sempre l'accesso"

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:2
msgid "_Grant"
msgstr "_Accorda"

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:3
msgid "_Reject"
msgstr "_Rifiuta"

#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:1
msgid "_Does not match"
msgstr "_Non corrisponde"

#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:2
msgid "_Matches"
msgstr "_Corrisponde"

#: ../applet/passkey-dialogue.ui.h:1
msgid "_Show input"
msgstr "_Mostra inserimento"

#: ../properties/main.c:131
msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop"
msgstr "Un gestore Bluetooth per il desktop GNOME"

#: ../properties/main.c:134
msgid "translator-credits"
msgstr "Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>"

#: ../properties/main.c:136
msgid "GNOME Bluetooth home page"
msgstr "Sito web di GNOME Bluetooth"

#: ../properties/main.c:161
msgid "Bluetooth Preferences"
msgstr "Preferenze Bluetooth"

#: ../properties/main.c:176
msgid "_Show Bluetooth icon"
msgstr "_Mostrare l'icona Bluetooth"

#: ../properties/main.c:332
msgid "Output a list of currently known devices"
msgstr "Visualizza un elenco dei dispositivi conosciuti"

#: ../properties/main.c:369
msgid "Bluetooth Properties"
msgstr "Proprietà Bluetooth"

#: ../properties/adapter.c:179
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
msgstr "Rimuovere \"%s\" dall'elenco' dei dispositivi?"

#: ../properties/adapter.c:181
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr ""
"Se il dispositivo viene rimosso, bisognerà impostarlo nuovamente prima del "
"prossimo uso."

#. The discoverable checkbox
#: ../properties/adapter.c:352
msgid "Make computer _discoverable"
msgstr "Rendere il computer _rilevabile"

#: ../properties/adapter.c:375
msgid "Friendly name"
msgstr "Nome breve"

#: ../properties/adapter.c:437
msgid "Set up _new device..."
msgstr "Configura _nuovo dispositivo..."

#: ../properties/adapter.c:460
msgid "_Remove"
msgstr "_Rimuovi"

#: ../properties/adapter.c:735
msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "Bluetooth è disabilitato"

#: ../properties/adapter.c:771
msgid "No Bluetooth adapters present"
msgstr "Nessun adattatore Bluetooth presente"

#: ../properties/properties-no-adapter.ui.h:1
msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in."
msgstr "Il computer non ha alcun adattatore Bluetooth collegato."

#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"

#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Configure Bluetooth settings"
msgstr "Configura le impostazioni Bluetooth"

#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:1
msgid "Whether to show the notification icon"
msgstr "Indica se mostrare l'icona di notifica"

#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:2
msgid "Whether to show the notification icon."
msgstr "Indica se mostrare l'icona di notifica."

#: ../properties/gconf-bridge.c:1223
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr "Errore di GConf: %s"

#: ../properties/gconf-bridge.c:1228
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "Tutti gli errori seguenti verrano mostrati solo sul terminale."

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled
#.
#: ../wizard/main.c:206 ../wizard/main.c:327
#, c-format
msgid "Pairing with '%s' cancelled"
msgstr "Associazione con \"%s\" annullata"

#: ../wizard/main.c:246
#, c-format
msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
msgstr "Confermare che il PIN visualizzato su \"%s\" corrisponde a questo."

#: ../wizard/main.c:300
msgid "Please enter the following PIN:"
msgstr "Inserire il seguente PIN:"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed
#.
#: ../wizard/main.c:383
#, c-format
msgid "Setting up '%s' failed"
msgstr "Associazione con \"%s\" fallita"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset' now...
#.
#: ../wizard/main.c:514
#, c-format
msgid "Connecting to '%s'..."
msgstr "Connessione con \"%s\"..."

#: ../wizard/main.c:550
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:"
msgstr "Inserire il seguente PIN su \"%s\" e premere «Invio» sulla tastiera:"

#: ../wizard/main.c:552
#, c-format
msgid "Please enter the following PIN on '%s':"
msgstr "Inserire il seguente PIN su \"%s\":"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'...
#.
#: ../wizard/main.c:573
#, c-format
msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
msgstr ""
"Attendere mentre viene compoletata l'impostazione del dispositivo \"%s\"..."

#: ../wizard/main.c:586
#, c-format
msgid "Successfully set up new device '%s'"
msgstr "Nuovo dispositivo \"%s\" configurato con successo"

#: ../wizard/wizard.ui.h:1
msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
msgstr "«0000» (la maggior parte di auricolari, mouse e dispositivi GPS)"

#: ../wizard/wizard.ui.h:2
msgid "'1111'"
msgstr "«1111»"

#: ../wizard/wizard.ui.h:3
msgid "'1234'"
msgstr "«1234»"

#: ../wizard/wizard.ui.h:4
msgid "Bluetooth New Device Setup"
msgstr "Configurazione nuovo dispositivo Bluetooth"

#: ../wizard/wizard.ui.h:5
msgid "Custom PIN code:"
msgstr "Codice PIN personalizzato:"

#: ../wizard/wizard.ui.h:6
msgid "Device Setup"
msgstr "Configurazione dispositivo"

#: ../wizard/wizard.ui.h:7
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "Configurazione dispositivo fallita"

#: ../wizard/wizard.ui.h:8
msgid "Device search"
msgstr "Ricerca dispositivo"

#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
#: ../wizard/wizard.ui.h:10
msgid "Does not match"
msgstr "Non corrisponde"

#: ../wizard/wizard.ui.h:11
msgid "Finishing New Device Setup"
msgstr "Completamento impostazione nuovo dispositivo"

#. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000
#: ../wizard/wizard.ui.h:13
msgid "Fixed PIN"
msgstr "PIN Fisso"

#: ../wizard/wizard.ui.h:14
msgid "Introduction"
msgstr "Introduzione"

#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
#: ../wizard/wizard.ui.h:16
msgid "Matches"
msgstr "Corrisponde"

#: ../wizard/wizard.ui.h:17
msgid "PIN Options"
msgstr "Opzioni PIN"

#: ../wizard/wizard.ui.h:18
msgid "PIN _options..."
msgstr "_Opzioni PIN..."

#: ../wizard/wizard.ui.h:19
msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
msgstr "Selezionare i servizi aggiuntivi da utilizzare con il dispositivo:"

#: ../wizard/wizard.ui.h:20
msgid "Select the device you want to setup"
msgstr "Selezionare il dispositivo da configurare"

#: ../wizard/wizard.ui.h:21
msgid "Setup Completed"
msgstr "Impostazione completata"

#: ../wizard/wizard.ui.h:22
msgid ""
"The Bluetooth new device setup will walk you through the process of "
"configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer."
msgstr ""
"L'assistente per l'impostazione di un nuovo dispositivo Bluetooth vi guiderà "
"nel processo di configurazione dei dispositivi Bluetooth da usare con questo "
"computer."

#: ../wizard/wizard.ui.h:23
msgid ""
"The device will need to be within 10 meters of your computer, and be &#8220;"
"discoverable&#8221; (sometimes called &#8220;visible&#8221;). Check the "
"device's manual if in doubt."
msgstr ""
"Il dispositivo deve trovarsi entro 10 metri dal computer ed essere "
"«rilevabile» (spesso indicato come «visibile»). Controllare il manuale del "
"dispositivo in caso di dubbi."

#: ../wizard/wizard.ui.h:24
msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup"
msgstr "Benvenuti nell'impostazione di un nuovo dispositivo Bluetooth"

#: ../wizard/wizard.ui.h:25
msgid "_Automatic PIN selection"
msgstr "Selezione _automatica del PIN"

#: ../wizard/wizard.ui.h:26
msgid "_Restart Setup"
msgstr "_Riavvia impostazione"

#: ../sendto/main.c:98
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d secondo"
msgstr[1] "%'d secondi"

#: ../sendto/main.c:103 ../sendto/main.c:116
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minuto"
msgstr[1] "%'d minuti"

#: ../sendto/main.c:114
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d ora"
msgstr[1] "%'d ore"

#: ../sendto/main.c:124
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "approssimativamente %'d ora"
msgstr[1] "approssimativamente %'d ore"

#: ../sendto/main.c:150
msgid "File Transfer"
msgstr "Trasferimento file"

#. translators: This is the heading for the progress dialogue
#: ../sendto/main.c:169
msgid "Sending files via Bluetooth"
msgstr "Invio dei file tramite Bluetooth"

#: ../sendto/main.c:181
msgid "From:"
msgstr "Da:"

#: ../sendto/main.c:197
msgid "To:"
msgstr "A:"

#: ../sendto/main.c:243
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto"

#: ../sendto/main.c:253
msgid ""
"Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth "
"connections"
msgstr ""
"Assicurarsi che il dispositivo remoto sia acceso e che accetti connessioni "
"Bluetooth"

#: ../sendto/main.c:337
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "Invio di %s"

#: ../sendto/main.c:344 ../sendto/main.c:406
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "Invio del file %d di %d"

# [NdT] qui ho messo kB invece di KB perché il SI indica che l'indicatore delle
#       migliaia si indica con la k minuscola
#: ../sendto/main.c:402
#, c-format
msgid "%d KB/s"
msgstr "%d kB/s"

#: ../sendto/main.c:404
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d B/s"

#: ../sendto/main.c:498
msgid "Select Device to Send To"
msgstr "Selezionare il dispositivo a cui inviare"

#: ../sendto/main.c:502
msgid "Send _To"
msgstr "Invia _a"

#: ../sendto/main.c:543
msgid "Choose files to send"
msgstr "Scegliere i file da inviare"

#: ../sendto/main.c:572
msgid "Remote device to use"
msgstr "Dispositivo remoto da usare"

#: ../sendto/main.c:574
msgid "Remote device's name"
msgstr "Nome del dispositivo remoto"