summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gu.po
blob: 78cd85d2d1f7aec26b0f30926c9bd09081e71c9c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
# translation of gnome-bluetooth.master.gu.po to Gujarati
# Gujarati translation of gnome-bluetooth.
# Copyright (C) 2009 gnome-bluetooth's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package.
#
# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth.master.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-bluetooth&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-06 02:42-0400\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: ../lib/bluetooth-client.c:107
msgid "All types"
msgstr "બધા પ્રકારો"

#: ../lib/bluetooth-client.c:109
msgid "Phone"
msgstr "ફોન"

#: ../lib/bluetooth-client.c:111
msgid "Modem"
msgstr "મોડેમ"

#: ../lib/bluetooth-client.c:113
msgid "Computer"
msgstr "કૉમ્પ્યુટર"

#: ../lib/bluetooth-client.c:115
msgid "Network"
msgstr "નેટવર્ક"

#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
#: ../lib/bluetooth-client.c:118
msgid "Headset"
msgstr "હેન્ડસેટ"

#: ../lib/bluetooth-client.c:120
msgid "Headphones"
msgstr "હેડફોનો"

#: ../lib/bluetooth-client.c:122
msgid "Audio device"
msgstr "ઓડિયો ઉપકરણ"

#: ../lib/bluetooth-client.c:124
msgid "Keyboard"
msgstr "કિબોર્ડ"

#: ../lib/bluetooth-client.c:126
msgid "Mouse"
msgstr "માઉસ"

#: ../lib/bluetooth-client.c:128
msgid "Camera"
msgstr "કેમેરા"

#: ../lib/bluetooth-client.c:130
msgid "Printer"
msgstr "પ્રિન્ટર"

#: ../lib/bluetooth-client.c:132
msgid "Joypad"
msgstr "જોયપેડ"

#: ../lib/bluetooth-client.c:134
msgid "Tablet"
msgstr "ટેબલેટ"

#: ../lib/bluetooth-client.c:136 ../lib/bluetooth-chooser.c:104
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:138
msgid "Unknown"
msgstr "અજ્ઞાત"

#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:65 ../lib/bluetooth-chooser-button.c:360
msgid "Click to select device..."
msgstr "ઉપકરણને પસંદ કરવા માટે ક્લિક કરો..."

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:94
msgid "All categories"
msgstr "બધા વર્ગો"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:96
msgid "Paired"
msgstr "જોડી"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:98
msgid "Trusted"
msgstr "વિશ્ર્વાસપાત્ર"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:100
msgid "Not paired or trusted"
msgstr "જોડેલ કે વિશ્ર્વાસુ નથી"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:102
msgid "Paired or trusted"
msgstr "જોડેલ અથવા વિશ્ર્વાસુ"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:179
msgid "No adapters available"
msgstr "એડપ્ટરો ઉપલ્બધ નથી"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:183 ../lib/bluetooth-chooser.c:803
msgid "Searching for devices..."
msgstr "ઉપકરણો માટે શોધી રહ્યા છે..."

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:674
msgid "Device"
msgstr "ઉપકરણ"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:710
msgid "Type"
msgstr "પ્રકાર"

#. The filters
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:826
msgid "Show Only Bluetooth Devices With..."
msgstr "ની સાથે ફક્ત બ્લુટુથ ઉપકરણોને બતાવો..."

#. The device category filter
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:846
msgid "Device _category:"
msgstr "ઉપકરણ વર્ગ (_c):"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:861
msgid "Select the device category to filter above list"
msgstr "યાદી ઉપર ગાળણ કરવા માટે ઉપકરણ વર્ગને પસંદ કરો"

#. The device type filter
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:875
msgid "Device _type:"
msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર (_t):"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:896
msgid "Select the device type to filter above list"
msgstr "યાદી ઉપર ગાળણ કરવા માટે ઉપકરણ પ્રકારને પસંદ કરો"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:902
msgid "Input devices (mice, keyboards, ...)"
msgstr "ઇનપુટ ઉપકરણો (માઉસો, કિબોર્ડો, ...)"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:906
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
msgstr "હેડફોનો, હેન્ડસેટો અને બીજા ઓડિયો ઉપકરણો"

#: ../lib/plugins/geoclue.c:161
msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
msgstr "Geolocation સેવાઓ માટે આ GPS ઉપકરણને વાપરો"

#. translators:
#. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part,
#. * or leave untranslated
#: ../lib/plugins/test.c:53
msgid "Access the Internet using your mobile phone (test)"
msgstr "તમારા મોબાઇલ ફોનની મદદથી ઇન્ટરનેટમાં પ્રવેશ કરો (ચકાસણી)"

#: ../applet/main.c:111
msgid "Select Device to Browse"
msgstr "બ્રાઉઝ કરવા માટે ઉપકરણ ને પસંદ કરો"

#: ../applet/main.c:115
msgid "_Browse"
msgstr "બ્રાઉઝ કરો (_B)"

#: ../applet/main.c:125
msgid "Select device to browse"
msgstr "બ્રાઉઝ કરવા માટે ઉપકરણને પસંદ કરો"

#: ../applet/main.c:280
msgid "Bluetooth: Unknown"
msgstr "બ્લુટુથ: અજ્ઞાત"

#: ../applet/main.c:282 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1
msgid "Turn On Bluetooth"
msgstr "બ્લુટુથ ને ચાલુ કરો"

#: ../applet/main.c:283
msgid "Bluetooth: Off"
msgstr "બ્લુટુથ: બંધ"

#: ../applet/main.c:286
msgid "Turn Off Bluetooth"
msgstr "બ્લુટુથને બંધ કરો"

#: ../applet/main.c:287
msgid "Bluetooth: On"
msgstr "બ્લુટુથ: ચાલુ"

#: ../applet/main.c:399
msgid "Disconnecting..."
msgstr "જોડાણને તોડી રહ્યા છે..."

#: ../applet/main.c:402 ../sendto/main.c:212
msgid "Connecting..."
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે..."

#: ../applet/main.c:405 ../applet/main.c:746
msgid "Connected"
msgstr "જોડાયેલ છે"

#: ../applet/main.c:408 ../applet/main.c:746
msgid "Disconnected"
msgstr "જોડાયેલ નથી"

#: ../applet/main.c:760 ../applet/main.c:811 ../properties/adapter.c:445
msgid "Disconnect"
msgstr "જોડાણ તોડો"

#: ../applet/main.c:760 ../applet/main.c:811
msgid "Connect"
msgstr "જોડાવો"

#: ../applet/main.c:772
msgid "Send files..."
msgstr "ફાઇલોને મોકલો..."

#: ../applet/main.c:782
msgid "Browse files..."
msgstr "ફાઇલોને બ્રાઉઝ કરો..."

#: ../applet/main.c:793
msgid "Open Keyboard Preferences..."
msgstr "કિબોર્ડ પસંદગીઓને ખોલો..."

#: ../applet/main.c:801
msgid "Open Mouse Preferences..."
msgstr "માઉસ પસંદગીઓને ખોલો..."

#: ../applet/main.c:924
msgid "Debug"
msgstr "ડિબગ"

#. Parse command-line options
#: ../applet/main.c:944
msgid "- Bluetooth applet"
msgstr "- બ્લુટુથ એપલેટ"

#: ../applet/main.c:949
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"ઉપલ્બધ આદેશ વાક્ય વિકલ્પોની સંપૂર્ણ યાદી ને જોવા માટે '%s --help' ને ચલાવો.\n"

#: ../applet/main.c:965
msgid "Bluetooth Applet"
msgstr "બ્લુટુથ એપલેટ"

#: ../applet/notify.c:148
msgid "Bluetooth: Enabled"
msgstr "બ્લુટુથ: સક્રિય થયેલ છે"

#: ../applet/notify.c:148
msgid "Bluetooth: Disabled"
msgstr "બ્લુટુથ: નિષ્ક્રિય થયેલ છે"

#: ../applet/agent.c:251 ../applet/agent.c:332
#, c-format
msgid "Device '%s' wants to pair with this computer"
msgstr "ઉપકરણ '%s' એ આ કૉમ્પ્યુટર સાથે જોડી કરવાની ઇચ્છા રાખે છે"

#: ../applet/agent.c:257
#, c-format
msgid "Please enter the passkey mentioned on device %s."
msgstr "મહેરબાની કરીને ઉપકરણ %s પર ઉલ્લેખ થયેલ પાસકીને દાખલ કરો."

#: ../applet/agent.c:339
#, c-format
msgid "Please confirm whether the passkey '%s' matches the one on device %s."
msgstr "મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે ક્યાંતો પાસકી '%s' એ ઉપકરણ %s પર એક બંધબેસતુ છે."

#. translators: Whether to grant access to a particular service
#: ../applet/agent.c:385
#, c-format
msgid "Grant access to '%s'"
msgstr "'%s' માં પ્રવેશવા માટે મંજૂરી આપો"

#: ../applet/agent.c:390
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
msgstr "ઉપકરણ %s એ સેવા '%s' માં દાખલ થવાની ઇચ્છા રાખે છે."

#. translators: this is a popup telling you a particular device
#. * has asked for pairing
#: ../applet/agent.c:496 ../applet/agent.c:531 ../applet/agent.c:570
#, c-format
msgid "Pairing request for '%s'"
msgstr "%s માટે જોડી કરવાની સૂચના"

#: ../applet/agent.c:500 ../applet/agent.c:535 ../applet/agent.c:574
#: ../applet/agent.c:607 ../applet/agent.c:645
msgid "Bluetooth device"
msgstr "બ્લુટુથ ઉપકરણ"

#: ../applet/agent.c:501 ../applet/agent.c:536 ../applet/agent.c:575
msgid "Enter passkey"
msgstr "પાસકીને દાખલ કરો"

#. translators: this is a popup telling you a particular device
#. * has asked for pairing
#: ../applet/agent.c:602
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for '%s'"
msgstr "%s માટે જોડી કરવા માટેની ખાતરી"

#: ../applet/agent.c:608
msgid "Check passkey"
msgstr "પાસકીને ચકાસો"

#: ../applet/agent.c:641
#, c-format
msgid "Authorization request from '%s'"
msgstr "'%s' માંથી સત્તાધિકરણ સૂચના"

#: ../applet/agent.c:646
msgid "Check authorization"
msgstr "સત્તાધિકરણને ચકાસો"

#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Manager"
msgstr "બ્લુટુથ વ્યવસ્થાપક"

#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:2
msgid "Bluetooth Manager applet"
msgstr "બ્લુટુથ વ્યવસ્થાપક એપલેટ"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:1
msgid "Bluetooth: Checking"
msgstr "બ્લુટુથ: ચકાસી રહ્યા છે"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:2
msgid "Browse files on device..."
msgstr "ઉપકરણ પર ફાઇલોને બ્રાઉઝ કરો..."

#: ../applet/popup-menu.ui.h:3
msgid "Devices"
msgstr "ઉપકરણો"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:4
msgid "Preferences..."
msgstr "પસંદગીઓ..."

#: ../applet/popup-menu.ui.h:5
msgid "Quit"
msgstr "બહાર નીકળો"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:6
msgid "Send files to device..."
msgstr "ઉપકરણમાં ફાઇલોને મોકલો..."

#: ../applet/popup-menu.ui.h:7 ../properties/adapter.c:436
msgid "Setup new device..."
msgstr "નવાં ઉપકરણને સુયોજિત કરો..."

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1
msgid "_Always grant access"
msgstr "હંમેશા પ્રવેશવા મંજૂરી આપો (_A)"

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:2
msgid "_Grant"
msgstr "સંમતિ આપો (_G)"

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:3
msgid "_Reject"
msgstr "કાઢી નાંખો (_R)"

#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:1
msgid "_Does not match"
msgstr "બંધબેસતુ નથી (_D)"

#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:2
msgid "_Matches"
msgstr "બંધબેસે છે (_M)"

#: ../applet/passkey-dialogue.ui.h:1
msgid "_Show input"
msgstr "ઇનપુટને બતાવો (_S)"

#: ../properties/main.c:115
msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop"
msgstr "GNOME ડેસ્કટોપ માટે બ્લુટુથ વ્યવસ્થાપક"

#: ../properties/main.c:118
msgid "translator-credits"
msgstr "શ્ર્વેતા કોઠારી <swkothar@redhat.com>"

#: ../properties/main.c:120
msgid "GNOME Bluetooth home page"
msgstr "GNOME બ્લુટુથ ઘર પાનું"

#: ../properties/main.c:133
msgid "Bluetooth Preferences"
msgstr "બ્લુટુથ પસંદગીઓ"

#: ../properties/main.c:145
msgid "_Show Bluetooth icon"
msgstr "બ્લુટુથ ચિહ્નને બતાવો (_S)"

#: ../properties/main.c:294
msgid "Output a list of currently known devices"
msgstr "હાલનાં જાણીતા ઉપકરણોની આઉટપુટ યાદી"

#: ../properties/main.c:331
msgid "Bluetooth Properties"
msgstr "બ્લુટુથ ગુણધર્મો"

#: ../properties/adapter.c:178
#, c-format
#| msgid "Remove from list of known devices?"
msgid "Remove '%s' from list of known devices?"
msgstr "જાણીતા ઉપકરણોની યાદીમાંથી '%s' દૂર કરો?"

#: ../properties/adapter.c:180
msgid "If you delete the device, you have to set it up again before next use."
msgstr "જો તમે ઉપકરણને કાઢતા હોય તો, તમારે તેને પછી વાપતા પહેલા ફરીથી સુયોજિત કરવુ જ પડશે."

#. The discoverable checkbox
#: ../properties/adapter.c:351
msgid "_Discoverable"
msgstr "શોધી કાઢી શકાય તેવુ (_D)"

#: ../properties/adapter.c:374
msgid "Friendly name"
msgstr "મિત્રતાવાળુ નામ"

#: ../properties/adapter.c:404
msgid "Known devices"
msgstr "જાણીતા ઉપકરણો"

#: ../properties/adapter.c:459
msgid "Delete"
msgstr "કાઢી નાંખો"

#: ../properties/adapter.c:734
msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "બ્લુટુથ નિષ્ક્રિય થયેલ છે"

#: ../properties/adapter.c:770
msgid "No Bluetooth adapters present"
msgstr "બ્લુટુથ એડપ્ટરો હાલમાં નથી"

#: ../properties/properties-no-adapter.ui.h:1
msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in."
msgstr "તમારા કૉમ્પ્યુટર પાસે કોઇપણ બ્લુટુથ એડપ્ટરો પ્લગઇન થયેલ નથી."

#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth"
msgstr "બ્લુટુથ"

#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Configure Bluetooth settings"
msgstr "બ્લુટુથ સુયોજનો ને રૂપરેખાંકિત કરો"

#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:1
msgid "Whether to show the notification icon"
msgstr "ક્યાંતો સૂચના ચિહ્નને બતાવશો કે નહિં"

#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:2
msgid "Whether to show the notification icon."
msgstr "ક્યાંતો સૂચના ચિહ્નને બતાવશો કે નહિં."

#: ../properties/gconf-bridge.c:1223
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr "GConf ભૂલ: %s"

#: ../properties/gconf-bridge.c:1228
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "બધી આગળની ભૂલોને ફક્ત ટર્મિનલ પર બતાવેલ છે."

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled
#.
#: ../wizard/main.c:206 ../wizard/main.c:327
#, c-format
msgid "Pairing with '%s' cancelled"
msgstr "'%s' સાથે જોડી કરવાનું રદ કરેલ છે"

#: ../wizard/main.c:246
#, c-format
msgid "Please confirm that the passkey displayed on '%s' matches this one."
msgstr "મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે જે '%s' પર દર્શાવેલ પાસકી એ આ એક ને બંધબેસે છે."

#: ../wizard/main.c:300
msgid "Please enter the following passkey:"
msgstr "મહેરબાની કરીને નીચેની પાસકીને દાખલ કરો:"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed
#.
#: ../wizard/main.c:382
#, c-format
msgid "Setting up '%s' failed"
msgstr "'%s' સાથે સુયોજન કરવાનું નિષ્ફળ"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset' now...
#.
#: ../wizard/main.c:513
#, c-format
msgid "Connecting to '%s'..."
msgstr "'%s' માં જોડાઇ રહ્યા છે..."

#: ../wizard/main.c:548
#, c-format
msgid "Please enter the following passkey on '%s':"
msgstr "મહેરબાની કરીને '%s' પર નીચેની પાસકીને દાખલ કરો:"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'...
#.
#: ../wizard/main.c:568
#, c-format
msgid "Please wait while finishing setup on '%s'..."
msgstr "મહેરબાની કરીને થોભો જ્યારે '%s' પર સુયોજનને સમાપ્ત કરી રહ્યા હોય..."

#: ../wizard/main.c:581
#, c-format
msgid "Successfully configured '%s'"
msgstr "સફળતાપૂર્વક રૂપરેખાંકિત '%s'"

#: ../wizard/wizard.ui.h:1
msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
msgstr "'0000' (મોટેભાગે હેન્ડસેટો, માઉસો અને GPS ઉપકરણો)"

#: ../wizard/wizard.ui.h:2
msgid "'1111'"
msgstr "'1111'"

#: ../wizard/wizard.ui.h:3
msgid "'1234'"
msgstr "'1234'"

#: ../wizard/wizard.ui.h:4
msgid "Bluetooth Device Wizard"
msgstr "બ્લુટુથ ઉપકરણ વિઝાર્ડ"

#: ../wizard/wizard.ui.h:5
msgid "Custom passkey code:"
msgstr "વૈવિધ્ય પાસકી કોડ:"

#: ../wizard/wizard.ui.h:6
msgid "Device Setup"
msgstr "ઉપકરણ સુયોજન"

#: ../wizard/wizard.ui.h:7
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "ઉપકરણ સુયોજન નિષ્ફળ"

#: ../wizard/wizard.ui.h:8
msgid "Device search"
msgstr "ઉપકરણ શોધ"

#: ../wizard/wizard.ui.h:9
msgid "Does not match"
msgstr "બંધબેસતુ નથી"

#: ../wizard/wizard.ui.h:10
msgid "Finishing Device Setup"
msgstr "ઉપકરણ સુયોજનને સમાપ્ત કરી રહ્યા છે"

#: ../wizard/wizard.ui.h:11
msgid "Fixed Passkey"
msgstr "સુધારેલ પાસકી"

#: ../wizard/wizard.ui.h:12
msgid "Introduction"
msgstr "પરિચય"

#: ../wizard/wizard.ui.h:13
msgid "Matches"
msgstr "બંધબેસે છે"

#: ../wizard/wizard.ui.h:14
msgid "Passkey Options"
msgstr "પાસકી વિકલ્પો"

#: ../wizard/wizard.ui.h:15
msgid "Passkey _options..."
msgstr "પાસકી વિકલ્પો (_o)..."

#: ../wizard/wizard.ui.h:16
msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
msgstr "તમારા ઉપકરણ સાથે તમે વાપરવા માંગતા હોય તેવી વધારાની સેવાઓને પસંદ કરો:"

#: ../wizard/wizard.ui.h:17
msgid "Select the device you want to setup"
msgstr "તમે સુયોજિત કરવા માંગતા હોય તેવા ઉપકરણને પસંદ કરો"

#: ../wizard/wizard.ui.h:18
msgid "Setup Completed"
msgstr "સુયોજન સમાપ્ત થયેલ છે"

#: ../wizard/wizard.ui.h:19
msgid "Setup Finished"
msgstr "સુયોજન સમાપ્ત થયેલ છે"

#: ../wizard/wizard.ui.h:20
msgid ""
"The device will need to be within 10 meters of your computer, and be &#8220;"
"discoverable&#8221; (sometimes called &#8220;visible&#8221;). Check the "
"device's manual if in doubt."
msgstr ""
"ઉપકરણને તમારા કૉમ્પ્યુટર ની ૧૦ મિટરોમાં જરૂર પડશે, અને be &#8220;શોધી શકાય તેવુ&#8221; "
"બનાવવા (કેટલીક વાર &#8220;visible&#8221; કહેવાય છે). ઉપકરણની પુસ્તિકાને ચકાસો જો શંકા "
"હોય તો."

#: ../wizard/wizard.ui.h:21
msgid ""
"The device wizard will walk you through the process of configuring Bluetooth "
"enabled devices for use with this computer."
msgstr ""
"ઉપકરણ વિઝાર્ડ એ આ કૉમ્પ્યુટર સાથે વાપરવા માટે બ્લુટુથ સક્રિય થયેલ ઉપકરણો ને રૂપરેખાંકિત "
"કરવાની પ્રક્રિયા મારફતે તમને ચલાવશે."

#: ../wizard/wizard.ui.h:22
msgid "Welcome to the Bluetooth device setup wizard"
msgstr "બ્લુટુથ ઉપકરણ સુયોજન વિઝાર્ડ તમારુ સ્વાગત કરે છે"

#: ../wizard/wizard.ui.h:23
msgid "_Automatic passkey selection"
msgstr "આપમેળે પાસકી પસંદગી (_A)"

#: ../wizard/wizard.ui.h:24
msgid "_Restart Setup"
msgstr "સુયોજનને પુન:શરૂ કરો (_R)"

#: ../sendto/main.c:98
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d સેકંડ"
msgstr[1] "%'d સેકંડો"

#: ../sendto/main.c:103 ../sendto/main.c:116
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d મિનિટ"
msgstr[1] "%'d મિનિટો"

#: ../sendto/main.c:114
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d કલાક"
msgstr[1] "%'d કલાકો"

#: ../sendto/main.c:124
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "આશરે %'d કલાક"
msgstr[1] "આશરે %'d કલાકો"

#: ../sendto/main.c:150
msgid "File Transfer"
msgstr "ફાઇલ સ્થળાંતર"

#: ../sendto/main.c:168
msgid "Sending files via Bluetooth"
msgstr "બ્લુટુથ મારફતે ફાઇલોને મોકલી રહ્યા છે"

#: ../sendto/main.c:180
msgid "From:"
msgstr "માથી:"

#: ../sendto/main.c:196
msgid "To:"
msgstr "થી:"

#: ../sendto/main.c:242
msgid "An unknown error occured"
msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ ઉદ્ભવી"

#: ../sendto/main.c:252
msgid ""
"Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth "
"connections"
msgstr "ખાતરી કરો કે દૂરસ્થ ઉપકરણની સ્વીચ ચાલુ હોય અને તે બ્લુટુથ જોડાણોને સ્વીકારે છે"

#: ../sendto/main.c:336
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "%s ને મોકલી રહ્યા છે"

#: ../sendto/main.c:343 ../sendto/main.c:405
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "%d ની ફાઇલ %d ને મોકલી રહ્યા છે"

#: ../sendto/main.c:401
#, c-format
msgid "%d KB/s"
msgstr "%d KB/s"

#: ../sendto/main.c:403
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d B/s"

#: ../sendto/main.c:497
msgid "Select Device to Send To"
msgstr "મોકલવા માટે ઉપકરણને પસંદ કરો"

#: ../sendto/main.c:501
msgid "Send _To"
msgstr "માં મોકલો (_T)"

#: ../sendto/main.c:542
msgid "Choose files to send"
msgstr "મોકલવા માટે ફાઇલોને પસંદ કરો"

#: ../sendto/main.c:571
msgid "Remote device to use"
msgstr "વાપરવા માટે દૂરસ્થ ઉપકરણ"

#: ../sendto/main.c:573
msgid "Remote device's name"
msgstr "દૂરસ્થ ઉપકરણનું નામ"