summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi.po
blob: 108eaf5be83e7135b7a126cb7ebe85f6626e7f6d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
# Finnish translation for gnome-bluetooth
# Copyright (c) 2007, 2009 Timo Jyrinki
# This file is distributed under the same license as the bluez-gnome package.
# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2007, 2009.
# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009.
#
# Note: Gnome Finnish translation team is at http://gnome.fi/
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-16 13:51+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-16 13:51+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 13:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: ../lib/bluetooth-client.c:109
msgid "All types"
msgstr "Kaikki tyypit"

#: ../lib/bluetooth-client.c:111
msgid "Phone"
msgstr "Puhelin"

#: ../lib/bluetooth-client.c:113
msgid "Modem"
msgstr "Modeemi"

#: ../lib/bluetooth-client.c:115
msgid "Computer"
msgstr "Tietokone"

#: ../lib/bluetooth-client.c:117
msgid "Network"
msgstr "Verkko"

#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
#: ../lib/bluetooth-client.c:120
msgid "Headset"
msgstr "Kuulokemikrofoni"

#: ../lib/bluetooth-client.c:122
msgid "Headphones"
msgstr "Kuulokkeet"

#: ../lib/bluetooth-client.c:124
msgid "Audio device"
msgstr "Äänilaite"

#: ../lib/bluetooth-client.c:126
msgid "Keyboard"
msgstr "Näppäimistö"

#: ../lib/bluetooth-client.c:128
msgid "Mouse"
msgstr "Hiiri"

#: ../lib/bluetooth-client.c:130
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"

#: ../lib/bluetooth-client.c:132
msgid "Printer"
msgstr "Tulostin"

#: ../lib/bluetooth-client.c:134
msgid "Joypad"
msgstr "Peliohjain"

#: ../lib/bluetooth-client.c:136
msgid "Tablet"
msgstr "Piirtopöytä"

#: ../lib/bluetooth-client.c:138 ../lib/bluetooth-chooser.c:105
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:139
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"

#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:65 ../lib/bluetooth-chooser-button.c:360
msgid "Click to select device..."
msgstr "Napsauta valitaksesi laitteen..."

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:95
msgid "All categories"
msgstr "Kaikki luokat"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:97
msgid "Paired"
msgstr "Paritettu"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:99
msgid "Trusted"
msgstr "Luotettu"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:101
msgid "Not paired or trusted"
msgstr "Ei paritettu eikä luotettu"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:103
msgid "Paired or trusted"
msgstr "Paritettu tai luotettu"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180
msgid "No adapters available"
msgstr "Sovittimia ei saatavilla"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:184 ../lib/bluetooth-chooser.c:813
msgid "Searching for devices..."
msgstr "Etsitään laitteita..."

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:683
msgid "Device"
msgstr "Laite"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:720
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"

#. The filters
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:836
msgid "Show Only Bluetooth Devices With..."
msgstr "Näytä vain Bluetooth-laitteet, joilla..."

#. The device category filter
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:856
msgid "Device _category:"
msgstr "Laite_luokka:"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:871
msgid "Select the device category to filter above list"
msgstr "Valitse laiteluokka suodattaaksesi yllä olevaa luetteloa"

#. The device type filter
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:885
msgid "Device _type:"
msgstr "Laite_tyyppi:"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:906
msgid "Select the device type to filter above list"
msgstr "Valitse laitetyyppi suodattaaksesi yllä olevaa luetteloa"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:912
msgid "Input devices (mice, keyboards, ...)"
msgstr "Syötelaitteet (hiiret, näppäimistöt, ...)"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:916
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
msgstr "Kuulokkeet, kuulokemikrofonit ja muut äänilaitteet"

#: ../lib/plugins/geoclue.c:162
msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
msgstr "Käytä tätä GPS-laitetta paikannuspalveluihin"

#. translators:
#. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part,
#. * or leave untranslated
#: ../lib/plugins/test.c:53
msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
msgstr "Internetin käyttö matkapuhelimella (testi)"

#: ../applet/main.c:112
msgid "Select Device to Browse"
msgstr "Valitse selattava laite"

#: ../applet/main.c:116
msgid "_Browse"
msgstr "_Selaa"

#: ../applet/main.c:124
msgid "Select device to browse"
msgstr "Valitse laite jota haluat selata"

#: ../applet/main.c:278 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1
msgid "Turn On Bluetooth"
msgstr "Kytke Bluetooth päälle"

#: ../applet/main.c:279
msgid "Bluetooth: Off"
msgstr "Bluetooth: pois päältä"

#: ../applet/main.c:282
msgid "Turn Off Bluetooth"
msgstr "Kytke Bluetooth pois päältä"

#: ../applet/main.c:283
msgid "Bluetooth: On"
msgstr "Bluetooth: päällä"

#: ../applet/main.c:288 ../applet/notify.c:148
msgid "Bluetooth: Disabled"
msgstr "Bluetooth: pois käytöstä"

#: ../applet/main.c:410
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Katkaistaan yhteyttä..."

#: ../applet/main.c:413 ../sendto/main.c:214
msgid "Connecting..."
msgstr "Yhdistetään..."

#: ../applet/main.c:416 ../applet/main.c:756
msgid "Connected"
msgstr "Yhdistetty"

#: ../applet/main.c:419 ../applet/main.c:756
msgid "Disconnected"
msgstr "Yhteys katkaistu"

#: ../applet/main.c:774 ../applet/main.c:828 ../properties/adapter.c:446
msgid "Disconnect"
msgstr "Katkaise"

#: ../applet/main.c:774 ../applet/main.c:828
msgid "Connect"
msgstr "Yhdistä"

#: ../applet/main.c:787
msgid "Send files..."
msgstr "Lähetä tiedostoja..."

#: ../applet/main.c:797
msgid "Browse files..."
msgstr "Selaa tiedostoja..."

#: ../applet/main.c:808
msgid "Open Keyboard Preferences..."
msgstr "Avaa näppäimistön asetukset..."

#: ../applet/main.c:816
msgid "Open Mouse Preferences..."
msgstr "Avaa hiiren asetukset..."

#: ../applet/main.c:942
msgid "Debug"
msgstr "Virheenjäljitys"

#. Parse command-line options
#: ../applet/main.c:962
msgid "- Bluetooth applet"
msgstr "- Bluetooth-sovelma"

#: ../applet/main.c:967
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Suorita ”%s --help” nähdäksesi täyden luettelon saatavilla olevista \n"
"komentorivivalitsimista.\n"

#: ../applet/main.c:983
msgid "Bluetooth Applet"
msgstr "Bluetooth-sovelma"

#: ../applet/notify.c:148
msgid "Bluetooth: Enabled"
msgstr "Bluetooth: käytössä"

#: ../applet/agent.c:251 ../applet/agent.c:332
#, c-format
msgid "Device '%s' wants to pair with this computer"
msgstr "Laite ”%s” pyytää paritusta tämän tietokoneen kanssa"

#: ../applet/agent.c:257
#, c-format
msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
msgstr "Syötä laitteella %s mainittu PIN."

#: ../applet/agent.c:339
#, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s."
msgstr "Vahvista, täsmääkö PIN ”%s” laitteen %s tunnusavaimeen."

#. translators: Whether to grant access to a particular service
#: ../applet/agent.c:385
#, c-format
msgid "Grant access to '%s'"
msgstr "Myönnä pääsy palveluun ”%s”?"

#: ../applet/agent.c:390
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
msgstr "Laite %s pyytää pääsyä palveluun ”%s”."

#. translators: this is a popup telling you a particular device
#. * has asked for pairing
#: ../applet/agent.c:496 ../applet/agent.c:531 ../applet/agent.c:573
#, c-format
msgid "Pairing request for '%s'"
msgstr "Parituspyyntö laitteelta \"%s\""

#: ../applet/agent.c:500 ../applet/agent.c:535 ../applet/agent.c:577
#: ../applet/agent.c:618 ../applet/agent.c:656
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Bluetooth-laite"

#: ../applet/agent.c:501 ../applet/agent.c:536 ../applet/agent.c:578
msgid "Enter PIN"
msgstr "Syötä PIN"

#. translators: this is a popup telling you a particular device
#. * has asked for pairing
#: ../applet/agent.c:608
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for '%s'"
msgstr "Parituspyyntö laitteen ”%s” kanssa"

#: ../applet/agent.c:619
msgid "Verify PIN"
msgstr "Vahvista PIN"

#: ../applet/agent.c:652
#, c-format
msgid "Authorization request from '%s'"
msgstr "Valtuutuspyyntö laitteelta ”%s”"

#: ../applet/agent.c:657
msgid "Check authorization"
msgstr "Tarkista valtuutus"

#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Manager"
msgstr "Bluetooth-hallinta"

#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:2
msgid "Bluetooth Manager applet"
msgstr "Bluetooth-hallintasovelma"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:1
msgid "Bluetooth: Checking"
msgstr "Bluetooth: tarkistetaan"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:2
msgid "Browse files on device..."
msgstr "Selaa tiedostoja laitteella..."

#: ../applet/popup-menu.ui.h:3 ../properties/adapter.c:405
msgid "Devices"
msgstr "Laitteet"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:4
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:5
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:6
msgid "Send files to device..."
msgstr "Lähetä tiedostoja laitteelle..."

#: ../applet/popup-menu.ui.h:7
msgid "Set up new device..."
msgstr "Tee uuden laitteen asetukset..."

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1
msgid "_Always grant access"
msgstr "Myönnä pääsy _aina"

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:2
msgid "_Grant"
msgstr "_Myönnä"

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:3
msgid "_Reject"
msgstr "_Hylkää"

#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:1
msgid "_Does not match"
msgstr "_Ei täsmää"

#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:2
msgid "_Matches"
msgstr "Täs_mää"

#: ../applet/passkey-dialogue.ui.h:1
msgid "_Show input"
msgstr "Näytä _syöte"

#: ../properties/main.c:131
msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop"
msgstr "Bluetooth-yhteyksien hallinta Gnome-työpöydälle"

#: ../properties/main.c:134
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2007-2009\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
"  Mika Hynnä https://launchpad.net/~ighea\n"
"  Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki"

#: ../properties/main.c:136
msgid "GNOME Bluetooth home page"
msgstr "Gnome Bluetoothin kotisivu"

#: ../properties/main.c:161
msgid "Bluetooth Preferences"
msgstr "Bluetooth-asetukset"

#: ../properties/main.c:176
msgid "_Show Bluetooth icon"
msgstr "_Näytä Bluetooth-kuvake"

#: ../properties/main.c:332
msgid "Output a list of currently known devices"
msgstr "Näytä luettelo tällä hetkellä tunnetuista laitteista"

#: ../properties/main.c:369
msgid "Bluetooth Properties"
msgstr "Bluetooth-ominaisuudet"

#: ../properties/adapter.c:179
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
msgstr "Poista ”%s” tunnettujen laitteiden luettelosta?"

#: ../properties/adapter.c:181
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr ""
"Jos laite poistetaan, sen asetukset tulee tehdä uudelleen ennen seuraavaa "
"käyttöä."

#. The discoverable checkbox
#: ../properties/adapter.c:352
msgid "Make computer _discoverable"
msgstr "Tee tietokoneesta löy_dettävä"

#: ../properties/adapter.c:375
msgid "Friendly name"
msgstr "Tuttavallinen nimi"

#: ../properties/adapter.c:437
msgid "Set up _new device..."
msgstr "Tee _uuden laitteen asetukset..."

#: ../properties/adapter.c:460
msgid "_Remove"
msgstr "_Poista"

#: ../properties/adapter.c:735
msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "Bluetooth on pois käytöstä"

#: ../properties/adapter.c:771
msgid "No Bluetooth adapters present"
msgstr "Ei Bluetooth-sovittimia"

#: ../properties/properties-no-adapter.ui.h:1
msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in."
msgstr "Tietokoneeseen ei ole kytketty Bluetooth-sovitinta."

#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"

#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Configure Bluetooth settings"
msgstr "Muuta Bluetooth-asetuksia"

#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:1
msgid "Whether to show the notification icon"
msgstr "Näytetäänkö ilmoituskuvake"

#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:2
msgid "Whether to show the notification icon."
msgstr "Näytetäänkö ilmoituskuvake."

#: ../properties/gconf-bridge.c:1223
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr "GConf-virhe: %s"

#: ../properties/gconf-bridge.c:1228
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "Muut virheet näytetään vain päätteessä."

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled
#.
#: ../wizard/main.c:206 ../wizard/main.c:327
#, c-format
msgid "Pairing with '%s' cancelled"
msgstr "Paritus laitteen ”%s” kanssa peruttiin"

#: ../wizard/main.c:246
#, c-format
msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
msgstr "Vahvista, täsmääkö laitteella ”%s” näytetty PIN tähän."

#: ../wizard/main.c:300
msgid "Please enter the following PIN:"
msgstr "Syötä seuraava PIN:"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed
#.
#: ../wizard/main.c:383
#, c-format
msgid "Setting up '%s' failed"
msgstr "Laitteen ”%s” asetusten teko epäonnistui"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset' now...
#.
#: ../wizard/main.c:514
#, c-format
msgid "Connecting to '%s'..."
msgstr "Yhdistetään laitteeseen ”%s”..."

#: ../wizard/main.c:550
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:"
msgstr "Syötä seuraava PIN laitteelle ”%s” ja paina ”Enter”:"

#: ../wizard/main.c:552
#, c-format
msgid "Please enter the following PIN on '%s':"
msgstr "Syötä seuraava PIN laitteella ”%s”:"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'...
#.
#: ../wizard/main.c:573
#, c-format
msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
msgstr "Odota, viimeistellään laitteen ”%s” asetuksia..."

#: ../wizard/main.c:586
#, c-format
msgid "Successfully setup new device '%s'"
msgstr "Laite ”%s” otettu käyttöön"

#: ../wizard/wizard.ui.h:1
msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
msgstr "'0000' (useimmat kuulokemikrofonit, hiiret ja GPS-laitteet)"

#: ../wizard/wizard.ui.h:2
msgid "'1111'"
msgstr "'1111'"

#: ../wizard/wizard.ui.h:3
msgid "'1234'"
msgstr "'1234'"

#: ../wizard/wizard.ui.h:4
msgid "Bluetooth New Device Setup"
msgstr "Uuden Bluetooth-laitteen käyttöönotto"

#: ../wizard/wizard.ui.h:5
msgid "Custom PIN code:"
msgstr "Oma PIN-koodi:"

#: ../wizard/wizard.ui.h:6
msgid "Device Setup"
msgstr "Laiteasetusten teko"

#: ../wizard/wizard.ui.h:7
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "Laiteasetusten teko epäonnistui"

#: ../wizard/wizard.ui.h:8
msgid "Device search"
msgstr "Laitteiden haku"

#: ../wizard/wizard.ui.h:9
msgid "Does not match"
msgstr "Ei täsmää"

#: ../wizard/wizard.ui.h:10
msgid "Finishing New Device Setup"
msgstr "Viimeistellään uuden laitteen asetuksia"

#. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000
#: ../wizard/wizard.ui.h:12
msgid "Fixed PIN"
msgstr "Pysyvä PIN"

#: ../wizard/wizard.ui.h:13
msgid "Introduction"
msgstr "Johdanto"

#: ../wizard/wizard.ui.h:14
msgid "Matches"
msgstr "Täsmää"

#: ../wizard/wizard.ui.h:15
msgid "PIN Options"
msgstr "PIN-valinnat"

#: ../wizard/wizard.ui.h:16
msgid "PIN _options..."
msgstr "PIN-_valinnat..."

#: ../wizard/wizard.ui.h:17
msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
msgstr "Valitse laitteen kanssa käytettävät lisäpalvelut:"

#: ../wizard/wizard.ui.h:18
msgid "Select the device you want to setup"
msgstr "Valitse laite jonka haluat määrittää"

#: ../wizard/wizard.ui.h:19
msgid "Setup Completed"
msgstr "Asetusten teko valmis"

#: ../wizard/wizard.ui.h:20
msgid ""
"The Bluetooth new device setup will walk you through the process of "
"configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer."
msgstr ""
"Uuden Bluetooth-laitteen käyttöönotossa käydään läpi Bluetoothian käyttävän "
"laitteen asetukset tietokoneen kanssa käytettäviksi."

#: ../wizard/wizard.ui.h:21
msgid ""
"The device will need to be within 10 meters of your computer, and be &#8220;"
"discoverable&#8221; (sometimes called &#8220;visible&#8221;). Check the "
"device's manual if in doubt."
msgstr ""
"Laitteen tulee olla 10 metrin etäisyydellä tietokoneesta, ja asetettu tilaan "
"jossa se on &#8220;löydettävissä&#8221; (joskus myös &#8220;"
"näkyvissä&#8221;). Tarkista tarvittaessa lisätiedot laitteen ohjekirjasta."

#: ../wizard/wizard.ui.h:22
msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup"
msgstr "Tervetuloa uuden Bluetooth-laitteen ohjattuun käyttöönottoon"

#: ../wizard/wizard.ui.h:23
msgid "_Automatic PIN selection"
msgstr "_Automaattinen PIN-valinta"

#: ../wizard/wizard.ui.h:24
msgid "_Restart Setup"
msgstr "_Käynnistä asetusten teko uudellen"

#: ../sendto/main.c:98
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d sekunti"
msgstr[1] "%'d sekuntia"

#: ../sendto/main.c:103 ../sendto/main.c:116
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minuutti"
msgstr[1] "%'d minuuttia"

#: ../sendto/main.c:114
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d tunti"
msgstr[1] "%'d tuntia"

#: ../sendto/main.c:124
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "noin %'d tunti"
msgstr[1] "noin %'d tuntia"

#: ../sendto/main.c:150
msgid "File Transfer"
msgstr "Tiedostonsiirto"

#: ../sendto/main.c:170
msgid "Sending files via Bluetooth"
msgstr "Lähetetään tiedostoja Bluetoothilla"

#: ../sendto/main.c:182
msgid "From:"
msgstr "Lähettäjä:"

#: ../sendto/main.c:198
msgid "To:"
msgstr "Vastaanottaja:"

#: ../sendto/main.c:244
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Tapahtui tuntematon virhe"

#: ../sendto/main.c:254
msgid ""
"Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth "
"connections"
msgstr ""
"Varmista, että etälaite on kytketty päälle ja että se vastaanottaa Bluetooth-"
"yhteyksiä"

#: ../sendto/main.c:338
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "Lähetetään %s"

#: ../sendto/main.c:345 ../sendto/main.c:407
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "Lähetetään tiedostoa %d/%d"

#: ../sendto/main.c:403
#, c-format
msgid "%d KB/s"
msgstr "%d KB/s"

#: ../sendto/main.c:405
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d B/s"

#: ../sendto/main.c:499
msgid "Select Device to Send To"
msgstr "Valitse laite jolle lähetetään"

#: ../sendto/main.c:503
msgid "Send _To"
msgstr "Lähe_tä"

#: ../sendto/main.c:544
msgid "Choose files to send"
msgstr "Valitse lähetettävät tiedostot"

#: ../sendto/main.c:573
msgid "Remote device to use"
msgstr "Käytettävä etälaite"

#: ../sendto/main.c:575
msgid "Remote device's name"
msgstr "Etälaitteen nimi"

#~ msgid "Bluetooth: Unknown"
#~ msgstr "Bluetooth: tuntematon"

#~ msgid "Enter passkey"
#~ msgstr "Anna tunnusavain"

#~ msgid "Check passkey"
#~ msgstr "Tarkista tunnusavain"

#~ msgid "Known devices"
#~ msgstr "Tunnetut laitteet"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Poista"

#~ msgid "Successfully configured '%s'"
#~ msgstr "Laitteen ”%s” asetusten teko onnistui"

#~ msgid "Bluetooth Device Wizard"
#~ msgstr "Bluetooth-laitteiden ohjattu määritys"

#~ msgid "Setup Finished"
#~ msgstr "Asetusten teko valmis"

#~ msgid "S_earch"
#~ msgstr "_Etsi"

#~ msgid "Authentication request"
#~ msgstr "Todennuspyyntö"

#~ msgid "Pairing request for device:"
#~ msgstr "Parituspyyntö laitteelle:"

#~ msgid "Enter passkey for authentication:"
#~ msgstr "Anna tunnusavain todennusta varten:"

#~ msgid "Confirmation request"
#~ msgstr "Varmistuspyyntö"

#~ msgid "Confirm value for authentication:"
#~ msgstr "Varmista arvo todennusta varten:"

#~ msgid "Authorization request"
#~ msgstr "Valtuutuspyyntö"

#~ msgid "Authorization request for device:"
#~ msgstr "Valtuutuspyyntö laitteelle:"

#~ msgid "Pairing request for %s"
#~ msgstr "Parituspyyntö laitteelle %s"

#~ msgid "Confirmation request for %s"
#~ msgstr "Vahvistuspyyntö laitteelle %s"

#~ msgid "Confirm passkey"
#~ msgstr "Vahvista tunnusavain"

#~ msgid "Pairing with '%s' finished"
#~ msgstr "Paritus laitteen ”%s” kanssa valmis"

#~ msgid "Please wait whilst '%s' is being paired"
#~ msgstr "Paritetaan ”%s”, ole hyvä ja odota"

#~ msgid "<b>Additional setup</b>"
#~ msgstr "<b>Lisäasetukset</b>"

#~ msgid "<b>Setting up new device</b>"
#~ msgstr "<b>Tehdään uuden laitteen asetuksia</b>"

#~ msgid "gtk-close"
#~ msgstr "Sulje"

#~ msgid "Error Occurred"
#~ msgstr "Tapahtui virhe"

#~ msgid "Checking Bluetooth status"
#~ msgstr "Tarkistetaan Bluetooth-tilaa"

#~ msgid "General"
#~ msgstr "Yleiset"

#~ msgid "Notification area"
#~ msgstr "Ilmoitusalue"

#~ msgid "Never display icon"
#~ msgstr "Älä koskaan näytä kuvaketta"

#~ msgid "Only display when adapter present"
#~ msgstr "Näytä kuvake vain kun sovitin on käytössä"

#~ msgid "Always display icon"
#~ msgstr "Näytä kuvake aina"

#~ msgid "Unnamed Adapter"
#~ msgstr "Nimetön sovitin"

#~ msgid "_Powered"
#~ msgstr "_Virta"

#~ msgid "Bluetooth Status"
#~ msgstr "Bluetooth-tila"

#~ msgid ""
#~ "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", "
#~ "\"present\" and \"always\"."
#~ msgstr ""
#~ "Ilmoituskuvakkeen näyttämisen valinnat. Hyväksyttyjä arvoja ovat \"never"
#~ "\", \"present\" ja \"always\"."

#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Yhteenveto"

#~ msgid "Bonded"
#~ msgstr "Liitetty"

#~ msgid "Created bonding with %s"
#~ msgstr "Luotiin liitos kohteen %s kanssa."

#~ msgid "Removed bonding with %s"
#~ msgstr "Poistettiin kohteen %s kanssa ollut liitos"

#~ msgid "Device has been switched off"
#~ msgstr "Laite on kytketty pois päältä"

#~ msgid "Device has been made non-discoverable"
#~ msgstr "Laite ei ole nyt löydettävissä"

#~ msgid "Device has been made connectable"
#~ msgstr "Laite vastaanottaa nyt yhteyksiä"

#~ msgid "Device has been made discoverable"
#~ msgstr "Laite on nyt löydettävissä"

#~ msgid "Device has been made limited discoverable"
#~ msgstr "Laite on nyt rajoitetusti löydettävissä"

#~ msgid "Device has been switched into pairing mode"
#~ msgstr "Laite on nyt kytketty paritustilaan"

#~ msgid "Couldn't execute command: %s\n"
#~ msgstr "Komentoa ei voitu suorittaa: %s\n"

#~ msgid "Browse Devices"
#~ msgstr "Selaa laitteita"

#~ msgid "Setup New Device"
#~ msgstr "Aseta uusi laite"

#~ msgid "Confirm pairing"
#~ msgstr "Vahvista paritus"

#~ msgid "Services"
#~ msgstr "Palvelut"

#~ msgid "Authorization requests"
#~ msgstr "Todennuspyynnöt"

#~ msgid "Automatically authorize incoming requests"
#~ msgstr "Salli tulevat yhteyspyynnöt automaattisesti"

#~ msgid "Hardware database"
#~ msgstr "Laitetietokanta"

#~ msgid "Select class of device automatically"
#~ msgstr "Valitse laiteluokka automaattisesti"

#~ msgid "Available services"
#~ msgstr "Saatavilla olevat palvelut"

#~ msgid "never"
#~ msgstr "ei koskaan"

#~ msgid "1 minute"
#~ msgstr "1 minuutti"

#~ msgid "%g minutes"
#~ msgstr "%g minuuttia"

#~ msgid "Set _Trusted"
#~ msgstr "Aseta _luotetuksi"

#~ msgid "Mode of operation"
#~ msgstr "Toimintatila"

#~ msgid "Other devices can connect"
#~ msgstr "Muut laitteet voivat yhdistää"

#~ msgid "Visible and connectable for other devices"
#~ msgstr "Näkyvissä, ja muut laitteet voivat yhdistää"

#~ msgid "Limited discoverable and connectable"
#~ msgstr "Rajoitetusti löydettävissä ja yhdistettävissä"

#~ msgid "Make adapter invisible after:"
#~ msgstr "Tee sovittimesta näkymätön tietyn ajan jälkeen:"

#~ msgid "Adapter name"
#~ msgstr "Sovittimen nimi"

#~ msgid "Class of device"
#~ msgstr "Laiteluokka"

#~ msgid "Unspecified"
#~ msgstr "Määrittelemätön"

#~ msgid "Desktop workstation"
#~ msgstr "Työasema"

#~ msgid "Laptop computer"
#~ msgstr "Kannettava tietokone"

#~ msgid "Bonded devices"
#~ msgstr "Liitetyt laitteet"

#~ msgid "Remove from list of bonded devices?"
#~ msgstr "Poista liitettyjen laitteiden luettelosta?"

#~ msgid ""
#~ "If you delete the bonding, you have to re-pair the device before next use."
#~ msgstr ""
#~ "Jos liitos poistetaan, laite tulee parittaa uudelleen ennen seuraavaa "
#~ "käyttöä."

#~ msgid ""
#~ "If you delete the device entry, you can't use it with this service "
#~ "anymore."
#~ msgstr ""
#~ "Jos laite poistetaan, sitä ei voi enää käyttää tämän palvelun kanssa."

#~ msgid "Show all devices"
#~ msgstr "Näytä kaikki laitteet"

#~ msgid "Create Device"
#~ msgstr "Luo laite"

#~ msgid "Input devices"
#~ msgstr "Syöttölaitteet"

#~ msgid "Network devices"
#~ msgstr "Verkkolaitteet"

#~ msgid "If HAL should be used for automatic preferences settings"
#~ msgstr "Käytetäänkö HALia automaattisten asetusten hakuun"

#~ msgid ""
#~ "If HAL should be used to automatically adjust settings like class of "
#~ "device etc."
#~ msgstr ""
#~ "Käytetäänkö HALia laiteluokka- ynnä muiden asetusten automaatiseen "
#~ "tekemiseen."

#~ msgid "If authorization requests should be automatically granted"
#~ msgstr "Hyväksytäänkö valtuutuspyynnöt automaattisesti"

#~ msgid ""
#~ "If authorization requests should be granted all the time without asking "
#~ "the user for confirmation."
#~ msgstr ""
#~ "Hyväksytäänkö valtuutuspyynnöt kaiken aikaa kysymättä käyttäjältä "
#~ "varmistusta."

#~ msgid "Select File"
#~ msgstr "Valitse tiedosto"

#~ msgid "Click to open passkey entry dialog"
#~ msgstr "Napsauta avataksesi salasanan syöttöikkunan"

#~ msgid "Click to open confirmation dialog"
#~ msgstr "Napsauta avataksesi varmistusikkunan"

#~ msgid "Can't open file"
#~ msgstr "Tiedostoa ei voi avata"

#~ msgid ""
#~ "Switched device into\n"
#~ "%s mode"
#~ msgstr ""
#~ "Muutettiin laitteen\n"
#~ "tilaksi %s"

#~ msgid "Connecting to system bus failed: %s\n"
#~ msgstr "Laiteväylään yhdistäminen epäonnistui: %s\n"

#~ msgid "<b>Notification area</b>"
#~ msgstr "<b>Ilmoitusalue</b>"

#~ msgid "Bluetooth preferences"
#~ msgstr "Bluetooth-asetukset"

#~ msgid "<b>Mode of operation</b>"
#~ msgstr "<b>Toimintatila</b>"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Class of device</b>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>Laiteluokka</b>"

#~ msgid "Sort by RSSI"
#~ msgstr "Lajittele RSSI-arvon (signaalin voimakkuus) mukaan"

#~ msgid "Icon view"
#~ msgstr "Kuvakenäkymä"

#~ msgid "Periodic discovery"
#~ msgstr "Etsi laitteita väliajoin"

#~ msgid "Stop discovery"
#~ msgstr "Pysätä etsintä"

#~ msgid "Service properties"
#~ msgstr "Palvelun ominaisuudet"

#~ msgid "Service path"
#~ msgstr "Palvelun polku"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Description"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Kuvaus"

#~ msgid "Click to open authorization dialog"
#~ msgstr "Napsauta avataksesi valtuutusikkunan"

#~ msgid "Device pairing"
#~ msgstr "Laiteparitus"

#~ msgid "Device type"
#~ msgstr "Laitetyyppi"

#~ msgid "Select the type of device you want to setup"
#~ msgstr "Valitse laitetyyppi jonka haluat määrittää"

#~ msgid "Mobile phone"
#~ msgstr "Matkapuhelin"

#~ msgid "Any device"
#~ msgstr "Mikä tahansa laite"

#~ msgid "Saving of protocol trace failed"
#~ msgstr "Yhteyskäytäntöjäljitystietojen tallennus epäonnistui"

#~ msgid "Loading Trace"
#~ msgstr "Ladataan jäljitystietoja"

#~ msgid "Live Import"
#~ msgstr "Reaaliaikainen tuonti"

#~ msgid "Protocol Trace"
#~ msgstr "Yhteyskäytäntöjäljitys"

#~ msgid "Unsaved"
#~ msgstr "Tallentamaton"

#~ msgid "Can't live import from"
#~ msgstr "Ei voida tuoda reaaliakaisesti kohteesta"

#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Tiedosto"

#~ msgid "Open _Recent"
#~ msgstr "Avaa _viimeisin"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Muokkaa"

#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Näytä"

#~ msgid "_Full Screen"
#~ msgstr "_Kokoruutu"

#~ msgid "_Tools"
#~ msgstr "_Työkalut"

#~ msgid "_Debug Packet List"
#~ msgstr "_Virheenjäljitys pakettiluettelolla"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "O_hje"

#~ msgid "Bluetooth protocol analyzer"
#~ msgstr "Bluetooth-yhteyskäytäntöanalysoija"

#~ msgid "All Files"
#~ msgstr "Kaikki tiedostot"

#~ msgid "Supported Files"
#~ msgstr "Tuetut tiedostot"

#~ msgid "Frontline BTSnoop Files"
#~ msgstr "Frontline BTSnoop -tiedostot"

#~ msgid "Apple Packet Logger Files"
#~ msgstr "Apple Packet Logger -tiedostot"

#~ msgid "By Extension"
#~ msgstr "Tiedostopäätteen mukaan"

#~ msgid "Frontline BTSnoop Format"
#~ msgstr "Frontline BTSnoop -muoto"

#~ msgid "Apple Packet Logger Format"
#~ msgstr "Apple Packet Logger -muoto"

#~ msgid "Select File _Type"
#~ msgstr "Valitse tiedosto_tyyppi"

#~ msgid "File Type"
#~ msgstr "Tiedostotyyppi"

#~ msgid "Extensions"
#~ msgstr "Tiedostopäätteet"

#~ msgid "Save File"
#~ msgstr "Tallenna tiedosto"

#~ msgid "Open File"
#~ msgstr "Avaa tiedosto"

#~ msgid "Local connection"
#~ msgstr "Paikallinen yhteys"

#~ msgid "Remote connection"
#~ msgstr "Etäyhteys"

#~ msgid "Open Import"
#~ msgstr "Avaa tuonti"

#~ msgid "Save the protocol trace before closing?"
#~ msgstr "Tallenna yhteyskäytäntöjäljitystiedot ennen sulkemista?"

#~ msgid "If you don't save, all information will be permanently lost."
#~ msgstr "Jos et tallenna, kaikki tiedot menetetään pysyvästi."

#~ msgid "Close _without Saving"
#~ msgstr "Sulje _tallentamatta"

#~ msgid "There is"
#~ msgstr "Löytyi"

#~ msgid "There are"
#~ msgstr "Löytyi"

#~ msgid "unsaved protocol trace."
#~ msgstr "tallentamaton yhteyskäytäntöjäljitystietue"

#~ msgid "unsaved protocol traces."
#~ msgstr "tallentamatonta yhteyskäytäntöjäljitystietuetta"

#~ msgid "If you quit now, all information will be lost."
#~ msgstr "Jos poistut nyt, kaikki tiedot menetetään"

#~ msgid "_Discard Changes"
#~ msgstr "_Hylkää muutokset"

#~ msgid "Packet"
#~ msgstr "Paketti"

#~ msgid "Timestamp"
#~ msgstr "Aikaleima"

#~ msgid "Analyze Bluetooth traces"
#~ msgstr "Bluetooth-jälkien analysointi"

#~ msgid "Apple Packet Logger File"
#~ msgstr "Apple Packet Logger -tiedosto"

#~ msgid "Frontline BTSnoop File"
#~ msgstr "Frontline BTSnoop -tiedosto"