summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
blob: f3b2a326b35796dd3516029ef73cc3edd3b4cc16 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
# German translation for bluez-gnome
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# This file is distributed under the same license as the bluez-gnome package.
# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bluez-gnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-02 18:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-02 18:25+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 13:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: ../common/bluetooth-client.c:90
msgid "All types"
msgstr "Alle Typen"

#: ../common/bluetooth-client.c:92
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: ../common/bluetooth-client.c:94
msgid "Modem"
msgstr "Modem"

#: ../common/bluetooth-client.c:96
msgid "Computer"
msgstr "Rechner"

#: ../common/bluetooth-client.c:98
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"

#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
#: ../common/bluetooth-client.c:101
msgid "Headset"
msgstr "Hör-Sprechgarnitur"

#: ../common/bluetooth-client.c:103
msgid "Headphones"
msgstr "Kopfhörer"

#: ../common/bluetooth-client.c:105
msgid "Audio device"
msgstr "Audio-Geräte"

#: ../common/bluetooth-client.c:107
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"

#: ../common/bluetooth-client.c:109
msgid "Mouse"
msgstr "Maus"

#: ../common/bluetooth-client.c:111
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"

#: ../common/bluetooth-client.c:113
msgid "Printer"
msgstr "Drucker"

#: ../common/bluetooth-client.c:115
msgid "Joypad"
msgstr "Joypad"

#: ../common/bluetooth-client.c:117
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"

#: ../common/bluetooth-client.c:119 ../common/bluetooth-chooser.c:89
#: ../common/bluetooth-chooser.c:124
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"

#: ../common/bluetooth-chooser-button.c:65
#: ../common/bluetooth-chooser-button.c:361
msgid "Click to select device..."
msgstr "Klicken, um Dienst auszuwählen …"

#: ../common/bluetooth-chooser.c:81
msgid "All categories"
msgstr "Alle Typen"

#: ../common/bluetooth-chooser.c:83
msgid "Paired"
msgstr "Verbunden"

#: ../common/bluetooth-chooser.c:85
msgid "Trusted"
msgstr "Vertrauenswürdig verbunden"

#: ../common/bluetooth-chooser.c:87
msgid "Not paired or trusted"
msgstr "Nicht verbunden oder vertrauenswürdig verbunden"

#: ../common/bluetooth-chooser.c:236
msgid "Recognized Bluetooth Devices"
msgstr "Erkannte Bluetooth-Geräte"

#: ../common/bluetooth-chooser.c:454
msgid "Device"
msgstr "Gerät "

#: ../common/bluetooth-chooser.c:481
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#. The search button
#: ../common/bluetooth-chooser.c:567
msgid "S_earch"
msgstr "S_uchen"

#: ../common/bluetooth-chooser.c:572
msgid "Search for Bluetooth devices"
msgstr "Bluetooth-Geräte suchen"

#. The filters
#: ../common/bluetooth-chooser.c:590
msgid "Show Only Bluetooth Devices With..."
msgstr "Nur Bluetooth-Geräte anzeigen mit …"

#. The device category filter
#: ../common/bluetooth-chooser.c:610
msgid "Device _category:"
msgstr "Geräte_kategorie:"

#: ../common/bluetooth-chooser.c:625
msgid "Select the device category to filter above list"
msgstr "Wählen Sie die zu filternde Gerätekategorie in der oberen Liste aus "

#. The device type filter
#: ../common/bluetooth-chooser.c:639
msgid "Device _type:"
msgstr "Geräte_typ:"

#: ../common/bluetooth-chooser.c:654
msgid "Select the device type to filter above list"
msgstr "Wählen Sie den zu filternden Gerätetyp in der oberen Liste aus "

#: ../applet/main.c:117
msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop"
msgstr "Ein Bluetooth-Manager für die GNOME Desktopumgebung"

#: ../applet/main.c:120
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
"  Andre Klapper https://launchpad.net/~a9016009\n"
"  Bruno L. Juchli https://launchpad.net/~bruno-juchli\n"
"  Marcel Holtmann https://launchpad.net/~holtmann\n"
"  Stefan Horning https://launchpad.net/~stefan-horning\n"
"  Thomas Trummer https://launchpad.net/~th-trummer\n"
"  Vinzenz Vietzke https://launchpad.net/~v1nz\n"
"  funkyferdy https://launchpad.net/~funkyferdy\n"
"\n"
"Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>"

#: ../applet/main.c:122
msgid "GNOME Bluetooth home page"
msgstr "GNOME Bluetooth-Webseite"

#: ../applet/main.c:151
msgid "Select Device to Browse"
msgstr "Gerät zum Durchsuchen auswählen"

#: ../applet/main.c:155
msgid "_Browse"
msgstr "_Durchsuchen"

#: ../applet/main.c:165
msgid "Select device to browse"
msgstr "Gerät zum Durchsuchen auswählen"

#: ../applet/main.c:274
msgid "Preferences..."
msgstr "Einstellungen …"

#: ../applet/main.c:281 ../properties/adapter.c:540
msgid "Setup new device..."
msgstr "Neues Gerät  konfigurieren …"

#: ../applet/main.c:292
msgid "Send files to device..."
msgstr "Dateien an Gerät senden …"

#: ../applet/main.c:300
msgid "Browse files on device..."
msgstr "Dateien auf Gerät durchsuchen …"

#: ../applet/main.c:443
msgid "Bluetooth Applet"
msgstr "Bluetooth-Applet"

#: ../applet/notify.c:100 ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Manager"
msgstr "Bluetooth-Verwaltung"

#: ../applet/agent.c:259
msgid "Authentication request"
msgstr "Legitimierungsanfrage"

#: ../applet/agent.c:287 ../applet/agent.c:396
msgid "Pairing request for device:"
msgstr "Verbindungsanfrage für Gerät:"

#: ../applet/agent.c:304
msgid "Enter passkey for authentication:"
msgstr "Geben Sie zur Legitimierung Ihren Schlüssel ein:"

#: ../applet/agent.c:328
msgid "Show input"
msgstr "Eingabe anzeigen"

#: ../applet/agent.c:370
msgid "Confirmation request"
msgstr "Bestätigungsanfrage"

#: ../applet/agent.c:413
msgid "Confirm value for authentication:"
msgstr "Bestätigen Sie zur Legitimierung den Wert:"

#: ../applet/agent.c:457
msgid "Authorization request"
msgstr "Legitimierungsanfrage"

#: ../applet/agent.c:483
msgid "Authorization request for device:"
msgstr "Legitimierungsanfrage für Gerät:"

#: ../applet/agent.c:504
#, c-format
msgid "Grant access to %s?"
msgstr "Zugriff auf %s erlauben?"

#: ../applet/agent.c:513
msgid "Always grant access"
msgstr "Zugriff immer erlauben"

#. translators: this is a popup telling you a particular device
#. * has asked for pairing
#: ../applet/agent.c:587 ../applet/agent.c:634 ../applet/agent.c:684
#, c-format
msgid "Pairing request for %s"
msgstr "Verbindungsanfrage für %s"

#: ../applet/agent.c:591 ../applet/agent.c:638 ../applet/agent.c:688
#: ../applet/agent.c:737 ../applet/agent.c:782
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Bluetooth-Gerät"

#: ../applet/agent.c:592 ../applet/agent.c:639 ../applet/agent.c:689
msgid "Enter passkey"
msgstr "Geben Sie Ihren Schlüssel ein"

#. translators: this is a popup telling you a particular device
#. * has asked for pairing
#: ../applet/agent.c:733
#, c-format
msgid "Confirmation request for %s"
msgstr "Bestätigungsanfrage für %s"

#: ../applet/agent.c:738
msgid "Confirm passkey"
msgstr "Schlüssel bestätigen:"

#: ../applet/agent.c:778
#, c-format
msgid "Authorization request for %s"
msgstr "Autorisierungsanfrage für %s"

#: ../applet/agent.c:783
msgid "Check authorization"
msgstr "Legitimierung prüfen"

#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:2
msgid "Bluetooth Manager applet"
msgstr "Bluetooth-Verwaltungs-Applet"

#: ../properties/main.c:64
msgid "Bluetooth Preferences"
msgstr "Bluetooth-Einstellungen"

#: ../properties/main.c:95
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: ../properties/main.c:146
msgid "Bluetooth Properties"
msgstr "Bluetooth-Eigenschaften"

#: ../properties/general.c:136
msgid "Notification area"
msgstr "Benachrichtigungsfeld"

#: ../properties/general.c:140
msgid "Never display icon"
msgstr "Symbol niemals anzeigen"

#: ../properties/general.c:147
msgid "Only display when adapter present"
msgstr "Nur zeigen, wenn ein Adapter vorhanden ist"

#: ../properties/general.c:154
msgid "Always display icon"
msgstr "Symbol immer anzeigen"

#: ../properties/adapter.c:91
msgid "Unnamed Adapter"
msgstr "Unbenannter Adapter"

#: ../properties/adapter.c:183
msgid "Distrust"
msgstr "Nicht vertrauen"

#: ../properties/adapter.c:185 ../properties/adapter.c:563
msgid "Trust"
msgstr "Vertrauen"

#: ../properties/adapter.c:254
msgid "Remove from list of known devices?"
msgstr "Aus der Liste der bekannten Geräte entfernen?"

#: ../properties/adapter.c:255
msgid "If you delete the device, you have to set it up again before next use."
msgstr ""
"Falls Sie das Gerät entfernen, müssen Sie es vor der nächsten Benutzung "
"erneut konfigurieren."

#. The powered checkbox
#: ../properties/adapter.c:445
msgid "_Powered"
msgstr "_Eingeschaltet"

#. The discoverable checkbox
#: ../properties/adapter.c:454
msgid "_Discoverable"
msgstr "_Nicht sichtbar"

#: ../properties/adapter.c:477
msgid "Friendly name"
msgstr "Benutzerdefinierter Name"

#: ../properties/adapter.c:502
msgid "Known devices"
msgstr "Bekannte Geräte"

#: ../properties/adapter.c:549
msgid "Disconnect"
msgstr "Verbindung trennen"

#: ../properties/adapter.c:577
msgid "Delete"
msgstr "Entfernen"

#: ../properties/adapter.c:807
msgid "Bluetooth Status"
msgstr "Bluetooth-Status"

#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"

#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Configure Bluetooth settings"
msgstr "Bluetooth-Einstellungen bearbeiten"

#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:1
msgid ""
"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", "
"\"present\" and \"always\"."
msgstr ""
"Anzeigeoptionen für das Benachrichtigungssymbol. Mögliche Werte sind: "
"»never«, »present« und »always«."

#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:2
msgid "When to show the notification icon"
msgstr "Legt fest, wann das Benachrichtigungssymbol angezeigt werden soll"

#: ../wizard/main.c:180 ../wizard/main.c:209
msgid "Please enter the following passkey:"
msgstr "Bitte geben Sie den folgenden Schlüssel ein:"

#: ../wizard/main.c:230
#, c-format
msgid "Pairing with %s canceled"
msgstr "Verbindung mit %s abgebrochen"

#: ../wizard/main.c:233
#, c-format
msgid "Pairing with %s finished"
msgstr "Verbindung mit %s abgeschlossen"

#: ../wizard/main.c:261
#, c-format
msgid "Successfully paired with %s"
msgstr "Erfolgreich verbunden mit %s"

#: ../wizard/main.c:277
#, c-format
msgid "Pairing with %s failed"
msgstr "Verbindung mit %s gescheitert"

#: ../wizard/main.c:329
#, c-format
msgid "Connecting to %s now ..."
msgstr "Verbindung zu %s wird jetzt hergestellt …"

#: ../wizard/main.c:403
msgid "Introduction"
msgstr "Einführung"

#: ../wizard/main.c:404
msgid "Welcome to the Bluetooth device setup wizard"
msgstr "Willkommen zum Bluetooth-Geräteassistenten"

#: ../wizard/main.c:407
msgid ""
"The device wizard will walk you through the process of configuring Bluetooth "
"enabled devices for use with this computer.\n"
"\n"
msgstr ""
"Der Bluetooth-Geräteassistent wird Sie durch den Vorgang der Konfiguration "
"von Bluetooth-Geräten zur Benutzung mit diesem Rechner führen.\n"
"\n"

#: ../wizard/main.c:562
msgid "Passkey options"
msgstr "Schlüsseloptionen"

#: ../wizard/main.c:573
msgid "_Automatic passkey selection"
msgstr "_Automatische Schlüsselauswahl"

#: ../wizard/main.c:576
msgid "Use _fixed passkey:"
msgstr "_Festen Schlüssel verwenden:"

#: ../wizard/main.c:585
msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
msgstr "'0000' (die meisten Kopfhörer, Mäuse und GPS-Geräte)"

#: ../wizard/main.c:588
msgid "'1111'"
msgstr "'1111'"

#: ../wizard/main.c:591
msgid "'1234'"
msgstr "'1234'"

#: ../wizard/main.c:595
msgid "Custom passkey code:"
msgstr "Benutzerdefinierter Schlüsselcode:"

#: ../wizard/main.c:672
msgid "Device search"
msgstr "Suche nach Geräten"

#. The selector
#: ../wizard/main.c:675
msgid "Select the device you want to setup"
msgstr "Gerät zur Konfiguration auswählen"

#: ../wizard/main.c:692
msgid "Passkey _options..."
msgstr "Schlüssel_optionen …"

#: ../wizard/main.c:706
msgid "Device setup"
msgstr "Gerätekonfiguration"

#: ../wizard/main.c:707
msgid "Setting up new device"
msgstr "Neues Gerät wird konfiguriert"

#: ../wizard/main.c:734
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"

#: ../wizard/main.c:735
msgid "Successfully configured new device"
msgstr "Das neue Gerät wurde erfolgreich konfiguriert"

#: ../wizard/main.c:745
msgid "Bluetooth Device Wizard"
msgstr "Bluetooth-Geräteassistent"

#: ../sendto/main.c:95
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d Sekunde"
msgstr[1] "%'d Sekunden"

#: ../sendto/main.c:100 ../sendto/main.c:113
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d Minute"
msgstr[1] "%'d Minuten"

#: ../sendto/main.c:111
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d Stunde"
msgstr[1] "%'d Stunden"

#: ../sendto/main.c:121
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "ungefähr %'d Stunde"
msgstr[1] "ungefähr %'d Stunden"

#: ../sendto/main.c:147
msgid "File Transfer"
msgstr "Dateiübertragung"

#: ../sendto/main.c:164
msgid "Sending files via Bluetooth"
msgstr "Dateien über Bluetooth versenden"

#: ../sendto/main.c:176
msgid "From:"
msgstr "Von:"

#: ../sendto/main.c:192
msgid "To:"
msgstr "An:"

#: ../sendto/main.c:208
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbindung wird hergestellt ..."

#: ../sendto/main.c:256 ../sendto/main.c:579
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "%s wird gesendet"

#: ../sendto/main.c:263 ../sendto/main.c:328 ../sendto/main.c:586
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "Datei %d wird an %d gesendet"

#: ../sendto/main.c:324
#, c-format
msgid "%d KB/s"
msgstr "%d kB/s"

#: ../sendto/main.c:326
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d B/s"

#: ../sendto/main.c:358
msgid "Error Occurred"
msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten"

#: ../sendto/main.c:385
msgid "An unknown error occured"
msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten"

#: ../sendto/main.c:395
msgid ""
"Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth "
"connections"
msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass das entfernte Gerät eingeschaltet ist und Bluetooth-"
"Verbindungen akzeptiert"

#: ../sendto/main.c:692
msgid "Select Device to Send To"
msgstr "Gerät als Empfänger auswählen"

#: ../sendto/main.c:696
msgid "Send _To"
msgstr "Senden _an"

#: ../sendto/main.c:738
msgid "Choose files to send"
msgstr "Dateien zum Senden auswählen"

#: ../sendto/main.c:767
msgid "Remote device to use"
msgstr "Zu verwendendes entferntes Gerät"

#: ../sendto/main.c:769
msgid "Remove device's name"
msgstr "Gerätename entfernen"

#~ msgid "File transfer"
#~ msgstr "Dateiübertragung"

#~ msgid "Share files from public folder"
#~ msgstr "Öffentliches Verzeichnis freigeben"