summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ar.po
blob: 790a5789a3fcf8343c9a6ee1b61c642a5afe3830 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
# Arabic translation for bluez-gnome
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the bluez-gnome package.
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2009, 2010, 2011, 2015, 2016.
# Abderrahim Kitouni <a.kitouni@gmail.com>, 2012.
# Ibrahim Saed <ibraheem5000@gmail.com>, 2012.
# Khalid Abu Shawarib <khalid.shawarib@gmail.com>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bluez-gnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-15 12:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-15 22:55+0300\n"
"Last-Translator: Khalid Abu Shawarib <khalid.shawarib@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 13:37+0000\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: lib/bluetooth-chooser-button.c:71
msgid "Click to select device…"
msgstr "انقر لاختيار جهاز…"

#: lib/bluetooth-chooser-button.c:201 lib/bluetooth-settings-widget.c:1275
#: sendto/main.c:447 sendto/main.c:738 sendto/main.c:794
msgid "_Cancel"
msgstr "أ_لغِ"

#: lib/bluetooth-chooser-button.c:202
msgid "_OK"
msgstr "_نعم"

#: lib/bluetooth-chooser.c:135 lib/bluetooth-filter-widget.c:82
#: lib/bluetooth-utils.c:99
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"

#: lib/bluetooth-chooser.c:176
msgid "No adapters available"
msgstr "لا محولات متاحة"

#: lib/bluetooth-chooser.c:180 lib/bluetooth-chooser.c:806
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1561
msgid "Searching for devices…"
msgstr "يبحث عن الأجهزة…"

#: lib/bluetooth-chooser.c:698 lib/bluetooth-chooser.c:988
msgid "Device"
msgstr "الجهاز"

#: lib/bluetooth-chooser.c:734 lib/settings.ui:179
msgid "Type"
msgstr "النوع"

#: lib/bluetooth-chooser.c:990 lib/bluetooth-settings-widget.c:1524
msgid "Devices"
msgstr "الأجهزة"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:72
msgid "All categories"
msgstr "كلّ الفئات"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:74 lib/settings.ui:134
msgid "Paired"
msgstr "مُزاوَج"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:76
msgid "Trusted"
msgstr "موثوق"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:78
msgid "Not paired or trusted"
msgstr "ليس مُزاوَجا ولا موثوقا"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:80
msgid "Paired or trusted"
msgstr "مُزاوَج أو موثوق"

#. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser.
#. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With...
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:231
msgid "Show:"
msgstr "أظهر:"

#. The device category filter
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:247
msgid "Device _category:"
msgstr "_فئة الجهاز:"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:258
msgid "Select the device category to filter"
msgstr "اختر فئة الأجهزة التي سترشح"

#. The device type filter
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:272
msgid "Device _type:"
msgstr "_نوع الجهاز:"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:289
msgid "Select the device type to filter"
msgstr "اختر نوع الأجهزة التي سترشح"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:295
msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
msgstr "أجهزة الدخْل (فأرة، لوحة مفاتيح، إلخ.)"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:299
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
msgstr "سماعات وأجهزة الصوت الأخرى"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104
msgid "Confirm Bluetooth PIN"
msgstr "أكد رمز البلوتوث (PIN)"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84
#, c-format
#| msgid "Please confirm the PIN that was entered on '%s'."
msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”."
msgstr "من فضلك أكد تطابق الرقم مع الموجود على الجهاز ”%s“."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149
msgid "Confirm"
msgstr "أكّد"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91
#, c-format
#| msgid ""
#| "Confirm the Bluetooth PIN for '%s'. This can usually be found in the "
#| "device's manual."
msgid ""
"Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the "
"device’s manual."
msgstr "أكد رقم بلوتوث للجهاز ”%s“. تجد هذا في دليل استخدام الجهاز."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97
#, c-format
#| msgid "Pairing '%s'"
msgid "Pairing “%s”"
msgstr "مزاوجة ”%s“"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105
#, c-format
#| msgid ""
#| "Please confirm that the following PIN matches the one displayed on '%s'."
msgid ""
"Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”."
msgstr "من فضلك أكد تطابق الرقم مع المعروض على الجهاز ”%s“."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110
msgid "Bluetooth Pairing Request"
msgstr "طلب مزاوجة بلوتوث"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111
#, c-format
#| msgid "'%s' wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
msgstr "يريد الجهاز ”%s“ المزاوجة مع هذا الحاسوب. أتريد السماح بهذا؟"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116
msgid "Confirm Bluetooth Connection"
msgstr "أكّد لتصال بلوتوث"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117
#, c-format
#| msgid "'%s' wants to connect with this device. Do you want to allow it?"
msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?"
msgstr "يريد الجهاز ”%s“ الاتصال بهذا الحاسوب. أتريد السماح بهذا؟"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125
#, c-format
#| msgid "Please enter the following PIN on '%s'."
msgid "Please enter the following PIN on “%s”."
msgstr "من فضلك أدخِل الرقم التالي على ”%s“."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128
#, c-format
#| msgid ""
#| "Please enter the following PIN on '%s'. Then press “Return” on the "
#| "keyboard."
msgid ""
"Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard."
msgstr ""
"من فضلك أدخل الرقم التالي على ”%s“ ثم انقر زر ”إدخال“ على لوحة المفاتيح."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131
msgid ""
"Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then "
"press any of the white buttons."
msgstr ""
"حرّك عصا الألعاب iCade في الاتّجاهات التالية، ثم اضغط على أي من الأزرار "
"البيضاء."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139
msgid "Allow"
msgstr "اسمح"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143
msgid "Dismiss"
msgstr "ارفض"

#. Cancel button
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:308
msgid "Cancel"
msgstr "ألغِ"

#. OK button
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:289 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:246
msgid "Accept"
msgstr "اقبل"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:79 lib/bluetooth-settings-row.ui:37
msgid "Not Set Up"
msgstr "غير مُعد"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:81
msgid "Connected"
msgstr "متّصل"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:83
msgid "Disconnected"
msgstr "غير متَّصل"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1143
msgid "Yes"
msgstr "نعم"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1143
msgid "No"
msgstr "لا"

#. translators: first %s is the name of the computer, for example:
#. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the
#. * location of the Downloads folder.
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1243
#, c-format
msgid ""
"Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred "
"files are placed in the <a href=\"%s\">Downloads</a> folder."
msgstr ""
"يظهر باسم ”%s“ و متاح لنقل الملفات عبر بلوتوث. ستذهب الملفات المنقولة في "
"مجلد <a href=\"%s\">التنزيلات</a>."

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1270
#, c-format
#| msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
msgid "Remove “%s” from the list of devices?"
msgstr "أأزيل ”%s“ من قائمة الأجهزة؟"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1272
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr "إذا أزلت الجهاز فستحتاج لإعداده ثانيا في المرة القادمة."

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1276
msgid "_Remove"
msgstr "أ_زل"

#. Translators: %s is the name of the filename received
#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:145
#, c-format
#| msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgid "You received “%s” via Bluetooth"
msgstr "لقد تلقيت ”%s“ عبر بلوتوث"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:147
msgid "You received a file"
msgstr "لقد تلقيت ملفا"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:158
msgid "Open File"
msgstr "افتح الملف"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:162
msgid "Reveal File"
msgstr "أظهر الملف"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:179
msgid "File reception complete"
msgstr "اكتمل استلام الملف"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:233
#, c-format
msgid "Bluetooth file transfer from %s"
msgstr "نقل ملف عبر بلوتوث من %s"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:243
msgid "Decline"
msgstr "ارفض"

#: lib/bluetooth-utils.c:59
msgid "Phone"
msgstr "الهاتف"

#: lib/bluetooth-utils.c:61
msgid "Modem"
msgstr "مودم"

#: lib/bluetooth-utils.c:63
msgid "Computer"
msgstr "الحاسوب"

#: lib/bluetooth-utils.c:65
msgid "Network"
msgstr "الشبكة"

#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
#: lib/bluetooth-utils.c:68
msgid "Headset"
msgstr "سماعة رأس بميكروفون"

#: lib/bluetooth-utils.c:70
msgid "Headphones"
msgstr "سماعة الرأس"

#: lib/bluetooth-utils.c:72
msgid "Audio device"
msgstr "جهاز صوت"

#: lib/bluetooth-utils.c:74
msgid "Keyboard"
msgstr "لوحة المفاتيح"

#: lib/bluetooth-utils.c:76
msgid "Mouse"
msgstr "الفأرة"

#: lib/bluetooth-utils.c:78
msgid "Camera"
msgstr "الكاميرا"

#: lib/bluetooth-utils.c:80
msgid "Printer"
msgstr "الطابعة"

#: lib/bluetooth-utils.c:82
msgid "Joypad"
msgstr "عصا الألعاب"

#: lib/bluetooth-utils.c:84
msgid "Tablet"
msgstr "لوح"

#: lib/bluetooth-utils.c:86
msgid "Video device"
msgstr "جهاز فديو"

#: lib/bluetooth-utils.c:88
msgid "Remote control"
msgstr "جهاز تحكم عن بعد"

#: lib/bluetooth-utils.c:90
msgid "Scanner"
msgstr "ماسحة ضوئية"

#: lib/bluetooth-utils.c:92
msgid "Display"
msgstr "شاشة"

#: lib/bluetooth-utils.c:94
msgid "Wearable"
msgstr "جهاز يُلبس"

#: lib/bluetooth-utils.c:96
msgid "Toy"
msgstr "لعبة"

#: lib/bluetooth-utils.c:117
msgid "All types"
msgstr "كل الأنواع"

#: lib/settings.ui:44
msgid "Connection"
msgstr "الاتصال"

#: lib/settings.ui:224
msgid "Address"
msgstr "العنوان"

#: lib/settings.ui:279
msgid "_Mouse & Touchpad Settings"
msgstr "إعدادات الفأرة و _لوحة اللمس"

#: lib/settings.ui:293
msgid "_Sound Settings"
msgstr "إعدادات ال_صوت"

#: lib/settings.ui:307
msgid "_Keyboard Settings"
msgstr "إعدادات لوحة ال_مفاتيح"

#: lib/settings.ui:321
msgid "Send _Files…"
msgstr "أرسل مل_فات…"

#: lib/settings.ui:335
msgid "_Remove Device"
msgstr "أ_زل الجهاز"

#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:3
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "نقل بلوتوث"

#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:4
msgid "Send files via Bluetooth"
msgstr "أرسل الملفات عبر بلوتوث"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:6
msgid "bluetooth"
msgstr "bluetooth"

#: sendto/main.c:117
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "حدث خطأ مجهول"

#: sendto/main.c:130
msgid ""
"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
"Bluetooth connections"
msgstr "تأكد من أن الجهاز البعيد مُشغّل وأنه يقبل اتصالات بلوتوث"

#: sendto/main.c:363
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "أقل من ثانية"
msgstr[1] "ثانية واحدة"
msgstr[2] "ثانيتين"
msgstr[3] "%I'd ثوان"
msgstr[4] "%I'd ثانية"
msgstr[5] "%I'd ثانية"

#: sendto/main.c:368 sendto/main.c:381
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "أقل من دقيقة"
msgstr[1] "دقيقة واحدة"
msgstr[2] "دقيقتين"
msgstr[3] "%I'd دقائق"
msgstr[4] "%I'd دقيقة"
msgstr[5] "%I'd دقيقة"

#: sendto/main.c:379
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "أقل من ساعة"
msgstr[1] "ساعة واحدة"
msgstr[2] "ساعتين"
msgstr[3] "%I'd ساعات"
msgstr[4] "%I'd ساعة"
msgstr[5] "%I'd ساعة"

#: sendto/main.c:389
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "أقل من ساعة تقريبا"
msgstr[1] "ساعة واحدة تقريبا"
msgstr[2] "ساعتين تقريبا"
msgstr[3] "%I'd ساعات تقريبا"
msgstr[4] "%I'd ساعة تقريبا"
msgstr[5] "%I'd ساعة تقريبا"

#: sendto/main.c:402 sendto/main.c:500
msgid "Connecting…"
msgstr "يتّصل…"

#: sendto/main.c:444
msgid "Bluetooth File Transfer"
msgstr "نقل الملفات عبر بلوتوث"

#: sendto/main.c:448
msgid "_Retry"
msgstr "أ_عد المحاولة"

#: sendto/main.c:470
msgid "From:"
msgstr "من:"

#: sendto/main.c:484
msgid "To:"
msgstr "إلى:"

#: sendto/main.c:577
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "يُرسل %s"

#: sendto/main.c:584 sendto/main.c:633
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "يُرسل الملف %Id من %Id"

#: sendto/main.c:629
#, c-format
msgid "%d kB/s"
msgstr "%Id ك.ب/ث"

#: sendto/main.c:631
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%Id بايت/ث"

#: sendto/main.c:662
#, c-format
msgid "%u transfer complete"
msgid_plural "%u transfers complete"
msgstr[0] "لم يكتمل نقل الملف"
msgstr[1] "اكتمل نقل ملف"
msgstr[2] "اكتمل نقل ملفين"
msgstr[3] "اكتمل نقل %Iu ملفات"
msgstr[4] "اكتمل نقل %Iu ملفا"
msgstr[5] "اكتمل نقل %Iu ملف"

#: sendto/main.c:669
msgid "_Close"
msgstr "أ_غلق"

#: sendto/main.c:679
msgid "There was an error"
msgstr "حدث عُطل"

#: sendto/main.c:734
msgid "Select device to send to"
msgstr "اختر جهازا للإرسال إليه"

#: sendto/main.c:739
msgid "_Send"
msgstr "أ_رسل"

#: sendto/main.c:789
msgid "Choose files to send"
msgstr "اختر ملفات لإرسالها"

#: sendto/main.c:795
msgid "Select"
msgstr "اختر"

#: sendto/main.c:825
msgid "Remote device to use"
msgstr "الجهاز البعيد الذي سيُستخدم"

#: sendto/main.c:825
msgid "ADDRESS"
msgstr "العنوان"

#: sendto/main.c:827
#| msgid "Remote device's name"
msgid "Remote device’s name"
msgstr "اسم الجهاز البعيد"

#: sendto/main.c:827
msgid "NAME"
msgstr "الاسم"

#: sendto/main.c:846
#| msgid "[FILE...]"
msgid "[FILE…]"
msgstr "[ملف...]"

#~ msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
#~ msgstr "استخدم جهاز GPS هذا لخدمات تحديد المكان"

#~ msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
#~ msgstr "اتصل بالإنترنت عبر هاتفك المحمول (اختباري)"

#~ msgid "Turn on Bluetooth"
#~ msgstr "شغل بلوتوث"

#~ msgid "Bluetooth: Off"
#~ msgstr "بلوتوث: مطفأ"

#~ msgid "Turn off Bluetooth"
#~ msgstr "أطفئ بلوتوث"

#~ msgid "Bluetooth: On"
#~ msgstr "بلوتوث: يعمل"

#~ msgid "Bluetooth: Disabled"
#~ msgstr "بلوتوث: معطّل"

#~ msgid "Disconnecting..."
#~ msgstr "يقطع الاتصال..."

#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "جاري الاتصال..."

#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "اقطع الاتصال"

#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "اتصل"

#~ msgid "Browse files..."
#~ msgstr "تصفح الملفات..."

#~ msgid "Debug"
#~ msgstr "نقّح"

#~ msgid "- Bluetooth applet"
#~ msgstr "- بريمج بلوتوث"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "نفّذ '%s --help' لتحصل على قائمة كاملة بخيارات سطر الأوامر المتاحة.\n"

#~ msgid "Bluetooth Applet"
#~ msgstr "بريمج بلوتوث"

#~ msgid "Bluetooth"
#~ msgstr "بلوتوث"

#~ msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
#~ msgstr "من فضلك أدخل الرقم المذكور على الجهاز %s."

#~ msgid "Grant access to '%s'"
#~ msgstr "امنح '%s' الصلاحية"

#~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
#~ msgstr "يريد الجهاز %s صلاحية الوصول للخدمة '%s'."

#~ msgid "Bluetooth device"
#~ msgstr "جهاز بلوتوث"

#~ msgid "Enter PIN"
#~ msgstr "أدخِل الرقم"

#~ msgid "Pairing confirmation for '%s'"
#~ msgstr "تأكيد مزاوجة '%s'"

#~ msgid "Verify PIN"
#~ msgstr "تحقق من الرقم"

#~ msgid "Authorization request from '%s'"
#~ msgstr "طلب تخويل من '%s'"

#~ msgid "Check authorization"
#~ msgstr "تحقق من التخويل"

#~ msgid "Bluetooth Manager"
#~ msgstr "مدير بلوتوث"

#~ msgid "Bluetooth Manager applet"
#~ msgstr "بريمج إدارة بلوتوث"

#~ msgid "Bluetooth: Checking"
#~ msgstr "بلوتوث: يفحص"

#~ msgid "Visible"
#~ msgstr "ظاهر"

#~ msgid "Send files to device..."
#~ msgstr "أرسِل ملفات للجهاز..."

#~ msgid "Set up new device..."
#~ msgstr "اضبط الجهاز..."

#~ msgid "Bluetooth Settings"
#~ msgstr "إعدادات بلوتوث"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "أنهِ"

#~ msgid "_Always grant access"
#~ msgstr "امنح الصلاحية _دائما"

#~ msgid "_Reject"
#~ msgstr "ار_فض"

#~ msgid "_Grant"
#~ msgstr "ا_منح"

#~ msgid "_Does not match"
#~ msgstr "لا _تتطابق"

#~ msgid "_Matches"
#~ msgstr "_تتطابق"

#~ msgid "_Show input"
#~ msgstr "اعرض الإ_دخال"

#~ msgid "Pairing with '%s' cancelled"
#~ msgstr "أُلغِيت المزاوجة مع '%s'"

#~ msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
#~ msgstr "من فضلك أكد أن الرقم المعروض على '%s' يُطابق هذا."

#~ msgid "Please enter the following PIN:"
#~ msgstr "من فضلك  أدخِل الرقم التالي:"

#~ msgid "Setting up '%s' failed"
#~ msgstr "فشل إعداد '%s'"

#~ msgid "Connecting to '%s'..."
#~ msgstr "يتصل بـ %s..."

#~ msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
#~ msgstr "من فضلك انتظر إعداد الجهاز '%s'..."

#~ msgid "Successfully set up new device '%s'"
#~ msgstr "أُعِد الجهاز '%s' بنجاح"

#~ msgid "Bluetooth New Device Setup"
#~ msgstr "إعداد جهاز بلوتوث جديد"

#~ msgid "PIN _options..."
#~ msgstr "_خيارات PIN..."

#~ msgid "Device Search"
#~ msgstr "البحث عن جهاز"

#~ msgid "Device Setup"
#~ msgstr "إعداد الجهاز"

#~ msgid "Finishing Setup"
#~ msgstr "إنهاء الإعداد"

#~ msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
#~ msgstr "اختر الخدمات الإضافية التي تريد استخدامها مع هذا الجهاز:"

#~ msgid "Setup Summary"
#~ msgstr "ملخص الإعداد"

#~ msgid "PIN Options"
#~ msgstr "خيارات PIN"

#~ msgid "_Automatic PIN selection"
#~ msgstr "ا_ختيار PIN تلقائي"

#~ msgid "Fixed PIN"
#~ msgstr "رقم PIN ثابت"

#~ msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
#~ msgstr "'0000' (أغلب سماعات الرأس والفأرات وأجهزة GPS)"

#~ msgid "'1111'"
#~ msgstr "'1111'"

#~ msgid "'1234'"
#~ msgstr "'1234'"

#~ msgid "Do not pair"
#~ msgstr "لا تُزاوِج"

#~ msgid "Custom PIN:"
#~ msgstr "رقم PIN مخصص:"

#~ msgid "_Try Again"
#~ msgstr "أعِد الم_حاولة"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "أ_نهِ"

#~ msgid "Does not match"
#~ msgstr "لا تتطابق"

#~ msgid "Matches"
#~ msgstr "تتطابق"

#~ msgid "Bluetooth Device Setup"
#~ msgstr "إعداد جهاز بلوتوث"

#~ msgid "Setup Bluetooth devices"
#~ msgstr "اضبط أجهزة بلوتوث"

#~ msgid "File Transfer"
#~ msgstr "نقل الملفات"

#~ msgid "Sending files via Bluetooth"
#~ msgstr "إرسال الملفات عبر بلوتوث"

#~ msgid "Programming error: could not find the device in the list"
#~ msgstr "خطأ برمجي: لم أتمكن من العثور على الجهاز في القائمة"

#~ msgid "OBEX Push file transfer unsupported"
#~ msgstr "نقل ملفات OBEX Push غير مدعوم"

#~ msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
#~ msgstr "بلوتوث (OBEX Push)"

#~ msgid "%d KB/s"
#~ msgstr "%d ك.بايت/ث"

#~ msgid "Show Only Bluetooth Devices With..."
#~ msgstr "أظهر فقط أجهزة بلوتوث التي..."

#~ msgid "Select Device to Browse"
#~ msgstr "اختر جهازا لتصفحه"

#~ msgid "_Browse"
#~ msgstr "_تصفّح"

#~ msgid "Select device to browse"
#~ msgstr "اختر جهازا لتصفحه"

#~ msgid "Open Keyboard Preferences..."
#~ msgstr "افتح تفضيلات لوحة المفاتيح..."

#~ msgid "Open Mouse Preferences..."
#~ msgstr "افتح تفضيلات لوحة الفأرة..."

#~ msgid "Open Sound Preferences..."
#~ msgstr "افتح تفضيلات الصوت..."

#~ msgid "Bluetooth: Enabled"
#~ msgstr "بلوتوث: مفعّل"

#~ msgid "Browse files on device..."
#~ msgstr "تصفح الملفات على الجهاز..."

#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "التفضيلات"

#~ msgid "Bluetooth is disabled"
#~ msgstr "البلوتوث معطّل"

#~ msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
#~ msgstr "البلوتوث اللاسلكية مغلق بمفتاح في العتاد"

#~ msgid "No Bluetooth adapters found"
#~ msgstr "لم يُعثر على محولات بلوتوث"

#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr "الظهور"

#~ msgid "Visibility of “%s”"
#~ msgstr "ظهور ”%s“"

#~ msgid "Power"
#~ msgstr "الطاقة"

#~ msgid "Device Setup Failed"
#~ msgstr "فشل إعداد الجهاز"

#~ msgid "Introduction"
#~ msgstr "مقدمة"

#~ msgid "Select the device you want to set up"
#~ msgstr "اختر الجهاز الذي تريد إعداده"

#~ msgid "Setup Completed"
#~ msgstr "اكتمل الإعداد"

#~ msgid ""
#~ "The Bluetooth new device setup will walk you through the process of "
#~ "configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer."
#~ msgstr ""
#~ "سيُرشدك \"إعداد جهاز بلوتوث جديد\" عبر عملية إعداد جهاز يدعم بلوتوث "
#~ "ليُستخدم مع هذا الحاسوب."

#~ msgid ""
#~ "The device will need to be within 10 meters of your computer, and be "
#~ "“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if "
#~ "in doubt."
#~ msgstr ""
#~ "يجب أن يكون الجهاز في مدى 10 أمتار من الحاسوب، ومعد ليظهر للأجهزة الأخرى. "
#~ "راجع كتيب الجهاز للتفاصيل."

#~ msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup"
#~ msgstr "مرحبا في مرشد إعداد جهاز بلوتوث جديد"

#~ msgid "_Restart Setup"
#~ msgstr "أ_عد تشغيل الإعداد"

#~ msgid "Run in standalone mode"
#~ msgstr "شغل في الوضع المستقل"

#~ msgid "Moblin Bluetooth Panel"
#~ msgstr "لوحة بلوتوث موبلين"

#~ msgid "- Moblin Bluetooth Panel"
#~ msgstr "- لوحة بلوتوث موبلين"

#~ msgid "%d hour"
#~ msgid_plural "%d hours"
#~ msgstr[0] "أقل من ساعة"
#~ msgstr[1] "ساعة واحدة"
#~ msgstr[2] "ساعتين"
#~ msgstr[3] "%d ساعات"
#~ msgstr[4] "%d hour"
#~ msgstr[5] "%d ساعة"

#~ msgid "%d minute"
#~ msgid_plural "%d minutes"
#~ msgstr[0] "أقل من دقيقة"
#~ msgstr[1] "دقيقة واحدة"
#~ msgstr[2] "دقيقتين"
#~ msgstr[3] "%d دقائق"
#~ msgstr[4] "%d دقيقة"
#~ msgstr[5] "%d دقيقة"

#~ msgid "%d second"
#~ msgid_plural "%d seconds"
#~ msgstr[0] "أقل من ثانية"
#~ msgstr[1] "ثانية واحدة"
#~ msgstr[2] "ثانيتين"
#~ msgstr[3] "%d ثوان"
#~ msgstr[4] "%d ثانية"
#~ msgstr[5] "%d ثانية"

#~ msgid "%s %s %s"
#~ msgstr "%s %s %s"

#~ msgid "%s %s"
#~ msgstr "%s %s"

#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "0 seconds"
#~ msgstr "أقل من ثانية"

#~ msgid ""
#~ "Your computer is visible on\n"
#~ "Bluetooth for %s."
#~ msgstr ""
#~ "حاسوبك ظاهر عبر\n"
#~ "بلوتوث %s."

#~ msgid "Pairing with %s failed."
#~ msgstr "فشلت المزاوجة مع %s."

#~ msgid "Pair"
#~ msgstr "زاوِج"

#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "تصفّح"

#~ msgid "Device setup failed"
#~ msgstr "فشل إعداد الجهاز"

#~ msgid "Back to devices"
#~ msgstr "ارجع للأجهزة"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "تم"

#~ msgid "Device setup"
#~ msgstr "إعداد الجهاز"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "الإعدادات"

#~ msgid "Only show:"
#~ msgstr "اعرض فقط:"

#~ msgid "PIN options"
#~ msgstr "خيارات PIN"

#~ msgid "Add a new device"
#~ msgstr "أضف جهازا جديدا"

#~ msgid "Make visible on Bluetooth"
#~ msgstr "أظهر الحاسوب عبر بلوتوث"

#~ msgid "Send file from your computer"
#~ msgstr "أرسل ملف من حاسوبك"

#~ msgid "Bluetooth Manager Panel"
#~ msgstr "لوحة مدير البلوتوث"

#~ msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences"
#~ msgstr "تعذّر تشغيل تفضيلات \"مشاركة الملفات الشخصية\""

#~ msgid ""
#~ "Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly "
#~ "installed."
#~ msgstr ""
#~ "من فضلك تأكد من أن برنامج تفضيلات \"مشاركة الملفات الشخصية\" مثبت بشكل "
#~ "سليم."

#~ msgid "_Show Bluetooth icon"
#~ msgstr "أ_ظهر أيقونة البلوتوث"

#~ msgid "Sharing Settings..."
#~ msgstr "إعدادات المُشاركة..."

#~ msgid "Friendly name"
#~ msgstr "الاسم السهل"

#~ msgid "Make computer _visible"
#~ msgstr "أظهر الحاسوب للآ_خرين"

#~ msgid "Set up _new device..."
#~ msgstr "اضبط جهازا جديدا..."

#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "ا_قطع الاتصال"

#~ msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in."
#~ msgstr "لا تتصل أي محولات بلوتوث بحاسوبك."

#~ msgid "Bluetooth has been disabled by a switch on your computer."
#~ msgstr "لقد عُطِّل البلوتوث عبر مفتاح في حاسوبك."

#~ msgid "Bluetooth Preferences"
#~ msgstr "تفضيلات البلوتوث"

#~ msgid "Output a list of currently known devices"
#~ msgstr "اعرض قائمة بالأجهزة المعروفة حاليا"

#~ msgid "Whether to show the notification icon"
#~ msgstr "ما إذا ستعرض أيقونة التنبيه"

#~ msgid "Whether to show the notification icon."
#~ msgstr "ما إذا ستعرض أيقونة التنبيه."

#~ msgid "GConf error: %s"
#~ msgstr "خطأ ‪GConf‬‏: %s"

#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
#~ msgstr "ستعرض جميع الأخطاء القادمة في الطّرفيّة فقط."

#~ msgid "<u>Pair</u>"
#~ msgstr "<u>زاوج</u>"

#~ msgid "<u>Connect</u>"
#~ msgstr "<u>اتصل</u>"

#~ msgid "<u>Browse</u>"
#~ msgstr "<u>تصفّح</u>"

#~ msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop"
#~ msgstr "مدير بلوتوث لسطح المكتب جنوم"

#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr ""
#~ "Launchpad Contributions:\n"
#~ "  Nizar Kerkeni https://launchpad.net/~nizarus"

#~ msgid "GNOME Bluetooth home page"
#~ msgstr "صفحة مدير بلوتوث جنوم"

#~ msgid "General"
#~ msgstr "عـام"

#~ msgid "Notification area"
#~ msgstr "مكان التذكير"

#~ msgid "Never display icon"
#~ msgstr "لا تظهر الايقونة ابدا"

#~ msgid "Always display icon"
#~ msgstr "اظهر الايقونة دائما"

#~ msgid "Adapter"
#~ msgstr "محوّل"

#~ msgid "Unsaved"
#~ msgstr "لم يحفظ"

#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_ملف"

#~ msgid "Open _Recent"
#~ msgstr "افتح ملف _حديث"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "ت_حرير"

#~ msgid "_View"
#~ msgstr "ا_عرض"

#~ msgid "_Full Screen"
#~ msgstr "_كامل الشاشة"

#~ msgid "_Tools"
#~ msgstr "أد_وات"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "م_ساعدة"

#~ msgid "All Files"
#~ msgstr "كل الملفات"

#~ msgid "Supported Files"
#~ msgstr "الملفات المدعمة"

#~ msgid "By Extension"
#~ msgstr "حسب الامتداد"

#~ msgid "File Type"
#~ msgstr "نوع الملف"

#~ msgid "Extensions"
#~ msgstr "الامتدادات"

#~ msgid "Local connection"
#~ msgstr "اتصال محلى"

#~ msgid "If you don't save, all information will be permanently lost."
#~ msgstr "إذا لم تحفظ، كل التغيرات سوف تفقد نهائيا"

#~ msgid "Close _without Saving"
#~ msgstr "اغلق _بدون حفظ"

#~ msgid "_Discard Changes"
#~ msgstr "تجا_هل التّغييرات"

#~ msgid "Timestamp"
#~ msgstr "طابع وقتى"