summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/an.po
blob: f99eac3474dc40c82786679dba0111a022fed4f4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
# Aragonese translation for gnome-bluetooth.
# Copyright (C) 2012 gnome-bluetooth's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package.
# jorgtum <jorgtum@gmail.com>, 2012.
# Daniel Martinez <entaltoaragon@gmail.com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-28 19:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-29 19:43+0200\n"
"Last-Translator: Daniel <entaltoaragon@gmail.com>\n"
"Language-Team: Aragonés <softaragones@googlegroups.com>\n"
"Language: an\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1454093013.000000\n"

#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:71
msgid "Click to select device…"
msgstr "Fe clic ta seleccionar o dispositivo…"

#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:201
#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1255 ../sendto/main.c:447
#: ../sendto/main.c:738 ../sendto/main.c:794
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"

#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:202
msgid "_OK"
msgstr "_Acceptar"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:135 ../lib/bluetooth-filter-widget.c:82
#: ../lib/bluetooth-utils.c:101
msgid "Unknown"
msgstr "Desconoixiu"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:176
msgid "No adapters available"
msgstr "No bi ha garra adautador disponible"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:806
#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1544
msgid "Searching for devices…"
msgstr "Se son mirando dispositivos…"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:698 ../lib/bluetooth-chooser.c:988
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:734 ../lib/settings.ui.h:3
msgid "Type"
msgstr "Mena"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:990 ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1506
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:72
msgid "All categories"
msgstr "Todas as categorías"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74 ../lib/settings.ui.h:2
msgid "Paired"
msgstr "Emparellau"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:76
msgid "Trusted"
msgstr "De confianza"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:78
msgid "Not paired or trusted"
msgstr "Ni emparellaus ni de confianza"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:80
msgid "Paired or trusted"
msgstr "Emparellaus u de confianza"

#. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser.
#. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With...
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231
msgid "Show:"
msgstr "Amostrar"

#. The device category filter
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247
msgid "Device _category:"
msgstr "_Categoría de dispositivo"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258
msgid "Select the device category to filter"
msgstr "Seleccionar a categoría de dispositivo por que filtrar"

#. The device type filter
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:272
msgid "Device _type:"
msgstr "_Mena de dispositivo"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:289
msgid "Select the device type to filter"
msgstr "Seleccionar a mena de dispositivo por que filtrar"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:295
msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
msgstr "Dispositivos de dentrada (churis, teclaus, etc.)"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
msgstr "Auriculars, auriculars con microfono y atros dispositivos de son"

#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104
msgid "Confirm Bluetooth PIN"
msgstr "Confirmar o PIN d'o bluetooth"

#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84
#, c-format
msgid "Please confirm the PIN that was entered on '%s'."
msgstr "Confirma o PIN introduciu en \"%s\"."

#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"

#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91
#, c-format
msgid ""
"Confirm the Bluetooth PIN for '%s'. This can usually be found in the "
"device's manual."
msgstr ""
"Confirma o PIN d'o bluetooth ta \"%s\". Normalment se puet trobar en o "
"manual d'o dispositivo."

#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97
#, c-format
msgid "Pairing '%s'"
msgstr "Emparellando '%s'"

#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105
#, c-format
msgid ""
"Please confirm that the following PIN matches the one displayed on '%s'."
msgstr ""
"Confirma que o siguient PIN coincide con l'amostrau en o dispositivo '%s'."

#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110
msgid "Bluetooth Pairing Request"
msgstr "Solicitut d'emparellamiento de Bluetooth"

#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111
#, c-format
msgid "'%s' wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
msgstr ""
"O dispositivo \"%s\" quier emparellar-se con iste equipo. Quiers permitir-lo?"

#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116
#| msgid "Confirm Bluetooth PIN"
msgid "Confirm Bluetooth Connection"
msgstr "Configurar a connexión Bluetooth"

#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117
#, c-format
#| msgid "'%s' wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
msgid "'%s' wants to connect with this device. Do you want to allow it?"
msgstr ""
"O dispositivo '%s' quiere emparellar-se con este equipo. Quiere permitir-lo?"

#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125
#, c-format
msgid "Please enter the following PIN on '%s'."
msgstr "Mete o siguient PIN en \"%s\"."

#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following PIN on '%s'. Then press “Return” on the keyboard."
msgstr "Mete o siguient PIN en \"%s\" y preta l'intro en o teclau."

#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131
msgid ""
"Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then "
"press any of the white buttons."
msgstr ""
"Mueve o joystick d'o tuyo iCade en as siguients adrezas, y preta cualsiquier "
"d'os botons blancos."

#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139
msgid "Allow"
msgstr "Premitir"

#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"

#. Cancel button
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:308
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#. OK button
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:289
#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:246
msgid "Accept"
msgstr "Acceptar"

#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:79 ../lib/bluetooth-settings-row.ui.h:1
msgid "Not Set Up"
msgstr "Sin configurar"

#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:81
msgid "Connected"
msgstr "Connectau"

#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:83
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconnectau"

#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1123
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1123
msgid "No"
msgstr "No"

#. translators: first %s is the name of the computer, for example:
#. * Visible as “Bastien Nocera's Computer” followed by the
#. * location of the Downloads folder.
#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1223
#, c-format
msgid ""
"Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred "
"files are placed in the <a href=\"%s\">Downloads</a> folder."
msgstr ""
"Visible como “%s” y disponible pa transferencias de fichers por Bluetooth. "
"Os fichers transferius s'alzan en a carpeta <a href=\"%s\">Descargas</a>."

#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1250
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
msgstr "Sacar \"%s\" d'a lista de dispositivos?"

#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1252
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr ""
"Si sacas o dispositivo, tendrás que configurar-lo unatra vegada antis "
"d'emplegar-lo nuevament."

#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1256
msgid "_Remove"
msgstr "Esbo_rrar-lo"

#. Translators: %s is the name of the filename received
#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:145
#, c-format
#| msgid "Send files via Bluetooth"
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgstr "Ha recibiu \"%s\" por meyo de Bluetooth"

#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:147
msgid "You received a file"
msgstr "Ha recibiu un fichero"

#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:158
#| msgid "Send _Files…"
msgid "Open File"
msgstr "Ubrir fichero"

#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:162
msgid "Reveal File"
msgstr "Amostrar fichero"

#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:179
msgid "File reception complete"
msgstr "Recepción d'o fichero completada"

#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:233
#, c-format
#| msgid "Bluetooth File Transfer"
msgid "Bluetooth file transfer from %s"
msgstr "Transferencia de fichers Bluetooth dende %s"

#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:243
msgid "Decline"
msgstr "Refusar"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:59
msgid "All types"
msgstr "Todas as menas"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:61
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:63
msgid "Modem"
msgstr "Modem"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:65
msgid "Computer"
msgstr "Ordinador"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:67
msgid "Network"
msgstr "Ret"

#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
#: ../lib/bluetooth-utils.c:70
msgid "Headset"
msgstr "Auriculars con microfono"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:72
msgid "Headphones"
msgstr "Auriculars"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:74
msgid "Audio device"
msgstr "Dispositivo de son"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:76
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclau"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:78
msgid "Mouse"
msgstr "Churi"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:80
msgid "Camera"
msgstr "Camara"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:82
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:84
msgid "Joypad"
msgstr "Mando de chuego"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:86
msgid "Tablet"
msgstr "Tableta"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:88
msgid "Video device"
msgstr "Dispositivo de vídeo"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:90
msgid "Remote control"
msgstr "Control remoto"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:92
msgid "Scanner"
msgstr "Escáner"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:94
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:96
msgid "Wearable"
msgstr "Usable"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:98
msgid "Toy"
msgstr "Chuget"

#: ../lib/settings.ui.h:1
msgid "Connection"
msgstr "Connexión"

#: ../lib/settings.ui.h:4
msgid "Address"
msgstr "Adreza"

#: ../lib/settings.ui.h:5
msgid "_Mouse & Touchpad Settings"
msgstr "_Configuración d'o churi y d'o touchpad"

#: ../lib/settings.ui.h:6
msgid "_Sound Settings"
msgstr "Configuración d'o _son"

#: ../lib/settings.ui.h:7
msgid "_Keyboard Settings"
msgstr "_Opcions d'o teclau"

#: ../lib/settings.ui.h:8
msgid "Send _Files…"
msgstr "Ninviar _fichers…"

#: ../lib/settings.ui.h:9
msgid "_Remove Device"
msgstr "Elimina_r o dispositivo"

#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Transferencia Bluetooth"

#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2
msgid "Send files via Bluetooth"
msgstr "Se son ninviando fichers vía Bluetooth"

#: ../sendto/main.c:117
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Ocurrió una error desconoixida"

#: ../sendto/main.c:130
msgid ""
"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
"Bluetooth connections"
msgstr ""
"Asegura-te que o dispositivo remoto ye enchegau y que accepta connexions "
"Bluetooth"

#: ../sendto/main.c:363
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d segundo"
msgstr[1] "%'d segundos"

#: ../sendto/main.c:368 ../sendto/main.c:381
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minuto"
msgstr[1] "%'d minutos"

#: ../sendto/main.c:379
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d hora"
msgstr[1] "%'d horas"

#: ../sendto/main.c:389
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "aproximadament %'d hora"
msgstr[1] "aproximadament %'d horas"

#: ../sendto/main.c:402 ../sendto/main.c:500
msgid "Connecting…"
msgstr "Se ye connectando…"

#: ../sendto/main.c:444
msgid "Bluetooth File Transfer"
msgstr "Transferencia d'un fichero por Bluetooth"

#: ../sendto/main.c:448
msgid "_Retry"
msgstr "_Reintentar"

#: ../sendto/main.c:470
msgid "From:"
msgstr "De:"

#: ../sendto/main.c:484
msgid "To:"
msgstr "Ta:"

#: ../sendto/main.c:577
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "Se ye ninviando %s"

#: ../sendto/main.c:584 ../sendto/main.c:633
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "Se ye ninviando fichero %d de %d"

#: ../sendto/main.c:629
#, c-format
msgid "%d kB/s"
msgstr "%d kB/s"

#: ../sendto/main.c:631
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d B/s"

#: ../sendto/main.c:662
#, c-format
msgid "%u transfer complete"
msgid_plural "%u transfers complete"
msgstr[0] "%u transferencia completa"
msgstr[1] "%u transferencias completas"

#: ../sendto/main.c:669
msgid "_Close"
msgstr "_Zarrar"

#: ../sendto/main.c:679
msgid "There was an error"
msgstr "S'ha produciu una error"

#: ../sendto/main.c:734
msgid "Select device to send to"
msgstr "Seleccionar o dispositivo ta lo que ninviar"

#: ../sendto/main.c:739
msgid "_Send"
msgstr "_Ninviar"

#: ../sendto/main.c:789
msgid "Choose files to send"
msgstr "Seleccionar os fichers ta ninviar"

#: ../sendto/main.c:795
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: ../sendto/main.c:825
msgid "Remote device to use"
msgstr "Dispositivo remoto que emplegar"

#: ../sendto/main.c:825
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADREZA"

#: ../sendto/main.c:827
msgid "Remote device's name"
msgstr "Nombre d'o dispositivo remoto"

#: ../sendto/main.c:827
msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"

#: ../sendto/main.c:846
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FICHERO...]"

#~ msgid "Visible as “%s”"
#~ msgstr "Visible como \"%s\""

#~ msgid "page 1"
#~ msgstr "pachina 1"

#~ msgid "page 2"
#~ msgstr "pachina 2"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Feito"

#~ msgid "Please enter the following PIN on 'Foobar':"
#~ msgstr "Mete o siguient PIN en \"belún\":"

#~ msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
#~ msgstr "Emplegar iste dispositivo GPS ta servicios de geolocalización"

#~ msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
#~ msgstr "Acceder a Internet emplegando lo suyo telefono mobil (preba)"

#~ msgid "Please enter the following PIN:"
#~ msgstr "Mete o siguient PIN:"

#~ msgid "Setting up '%s' failed"
#~ msgstr "Fallo a lo configurar «%s»"

#~ msgid "Connecting to '%s'..."
#~ msgstr "Se ye connectando con «%s»..."

#~ msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
#~ msgstr "Aspera mientras se remata de configurar o dispositivo «%s»..."

#~ msgid "Successfully set up new device '%s'"
#~ msgstr "Dispositivo nuevo «%s» configurau correctament"

#~ msgid "Bluetooth New Device Setup"
#~ msgstr "Configuración d'un dispositivo Bluetooth nuevo"

#~ msgid "PIN _options..."
#~ msgstr "_Opcions d'o PIN..."

#~ msgid "Device Search"
#~ msgstr "Busca de dispositivos"

#~ msgid "Device Setup"
#~ msgstr "Configuración d'o dispositivo"

#~ msgid "Finishing Setup"
#~ msgstr "Se ye rematando la configuración"

#~ msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
#~ msgstr ""
#~ "Seleccionar os servicios adicionals que quiers emplegar con o suyo "
#~ "dispositivo:"

#~ msgid "Setup Summary"
#~ msgstr "Configurar resumen"

#~ msgid "PIN Options"
#~ msgstr "Opcions d'o PIN"

#~ msgid "_Automatic PIN selection"
#~ msgstr "Selección _automatica d'o PIN"

#~ msgid "Fixed PIN"
#~ msgstr "PIN fixo"

#~ msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
#~ msgstr "«0000» (a mayoría d'os auriculars, churis y dispositivos GPS)"

#~ msgid "'1111'"
#~ msgstr "«1111»"

#~ msgid "'1234'"
#~ msgstr "«1234»"

#~ msgid "Do not pair"
#~ msgstr "No pas emparellar"

#~ msgid "Custom PIN:"
#~ msgstr "PIN personalizau:"

#~ msgid "_Try Again"
#~ msgstr "I_ntentar-lo de nuevas"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Salir"

#~ msgid "Does not match"
#~ msgstr "No coincide"

#~ msgid "Matches"
#~ msgstr "Coincide"

#~ msgid "Bluetooth Device Setup"
#~ msgstr "Configuración de dispositivo Bluetooth"

#~ msgid "Setup Bluetooth devices"
#~ msgstr "Configurar dispositivos Bluetooth"

#~ msgid "File Transfer"
#~ msgstr "Transferencia de fichero"

#~ msgid "Sending files via Bluetooth"
#~ msgstr "Se ye ninviando o fichero vía Bluetooth"