diff options
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 353 |
1 files changed, 353 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po new file mode 100644 index 00000000..6c98c914 --- /dev/null +++ b/po/ro.po @@ -0,0 +1,353 @@ +# Romanian translation of PACKAGE. +# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Alexandru Szasz <alexxed@gmail.com>, 2007. +# , fuzzy +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-bluetooth\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-19 03:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-19 16:22+0300\n" +"Last-Translator: Alexandru Szasz <alexxed@gmail.com>\n" +"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +#: ../data/gnome-obex-server.schemas.in.h:1 +msgid "Directory to save received files" +msgstr "Directorul în care vor fi salvate fişierele primite" + +#: ../data/gnome-obex-server.schemas.in.h:2 +msgid "Display dialog when file received" +msgstr "Afişează un dialog când se primeşte un fişier" + +#: ../data/gnome-obex-server.schemas.in.h:3 +msgid "" +"Incoming files are saved automatically into this directory. If " +"display-notification is set then the user gets chance to open or delete them." +msgstr "" +"Fişierele primite sunt salvate automat în acest director. Dacă aţi ales " +"notificarea la primire, aveţi posibilitatea să deschideţi fişierele " +"primite sau să le ştergeţi." + +#: ../data/gnome-obex-server.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Received files are automatically saved. If this option is set, then the user " +"is prompted with a dialog which allows them to view or delete the received " +"file." +msgstr "" +"Fişierele primite sunt salvate automat. Dacă această opţiune este " +"setată, utilizatorul este întrebat printr-un dialog dacă doreşte să " +"vadă sau să şteargă fişierul primit." + +#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:313 +msgid "Selection mode" +msgstr "Mod de selecţie" + +#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:314 +msgid "The selection mode" +msgstr "Modul de selecţie" + +#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:322 +msgid "Sorted" +msgstr "Sortat" + +#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:323 +msgid "Icon list is sorted" +msgstr "Lista de iconiţe este sortată" + +#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:329 +msgid "Sort order" +msgstr "Ordinea sortării" + +#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:330 +msgid "Sort direction the icon list should use" +msgstr "" +"Direcţia de sortare pe care lista de iconiţe ar trebui să o folosească" + +#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:344 +msgid "Icon padding" +msgstr "Spaţiu între iconiţe" + +#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:345 +msgid "Number of pixels between icons" +msgstr "Număr de pixeli între iconiţe" + +#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:352 +msgid "Top margin" +msgstr "Marginea de sus" + +#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:353 +msgid "Number of pixels in top margin" +msgstr "Număr de pixeli de la marginea de sus" + +#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:360 +msgid "Bottom margin" +msgstr "Marginea de jos" + +#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:361 +msgid "Number of pixels in bottom margin" +msgstr "Numărul de pixeli de la marginea de jos" + +#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:369 +msgid "Left margin" +msgstr "Marginea din stânga" + +#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:370 +msgid "Number of pixels in left margin" +msgstr "Numărul de pixeli de la marginea din stânga" + +#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:377 +msgid "Right margin" +msgstr "Marginea din dreapta" + +#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:378 +msgid "Number of pixels in right margin" +msgstr "Numărul de pixeli de la marginea din dreapta" + +#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:386 +msgid "Selection Box Color" +msgstr "Culoarea câmpului de selecţie" + +#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:387 +msgid "Color of the selection box" +msgstr "Culoarea câmpului de selecţie" + +#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:393 +msgid "Selection Box Alpha" +msgstr "Transparenţa câmpului de selecţie" + +#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:394 +msgid "Opacity of the selection box" +msgstr "Transparenţa câmpului de selecţie" + +#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:154 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:155 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "Un GdkPixbuf de afişat" + +#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:162 +msgid "Filename" +msgstr "Nume fişier" + +#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:163 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Numele fişierului de încărcat şi afişat" + +#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:170 +msgid "Stock ID" +msgstr "" + +#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:171 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "" + +#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:178 +msgid "Animation" +msgstr "Animaţie" + +#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:179 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "" + +#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:186 +msgid "Image type" +msgstr "Tipul imaginii" + +#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:187 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "" + +#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:195 +msgid "Size" +msgstr "Mărime" + +#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:196 +msgid "The size of the icon" +msgstr "Mărimea iconiţei" + +#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:205 +msgid "Blinking" +msgstr "Clipitoare" + +#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:206 +msgid "Whether or not the status icon is blinking" +msgstr "Dacă iconiţa de stare să clipească sau nu" + +#: ../libegg/libegg/tray/eggtrayicon.c:118 +#: ../libegg/libegg/tray/eggtraymanager.c:145 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientare" + +#: ../libegg/libegg/tray/eggtrayicon.c:119 +#: ../libegg/libegg/tray/eggtraymanager.c:146 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "" + +#: ../obex/gnome-obex-send.c:180 +#, c-format +msgid "Unable to read file '%s'." +msgstr "Nu se poate citi fişierul „%s”." + +#: ../obex/gnome-obex-send.c:211 +msgid "An error occurred while sending data." +msgstr "A apărut o eroare în timpul trimiterii datelor." + +#: ../obex/gnome-obex-send.c:214 +msgid "The remote device canceled the transfer." +msgstr "Dispozitivul aflat la distanţă a anulat transferul." + +#: ../obex/gnome-obex-send.c:217 +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "A intervenit o eroare necunoscută." + +#: ../obex/gnome-obex-send.c:248 +msgid "Connecting..." +msgstr "Conectare..." + +#: ../obex/gnome-obex-send.c:301 +msgid "" +"Can't find user interface file, check your gnome-bluetooth installation." +msgstr "" +"Nu se poate găsi fişierul de interfaţă cu utilizatorul, verificaţi " +"instalarea gnome-bluetooth." + +#: ../obex/gnome-obex-send.c:317 +msgid "" +"Make sure \"Beam receive\" is enabled in the Power preferences, and " +"Bluetooth is enabled." +msgstr "" +"Asiguraţi-vă că „Beam receive” este activat în preferinţele legate " +"de putere şi că Bluetooth e activat." + +#: ../obex/gnome-obex-send.c:319 +msgid "Remote device doesn't support receiving objects." +msgstr "Dispozitivul aflat la distanţă nu suportă primirea de obiecte." + +#: ../obex/gnome-obex-send.c:329 +msgid "Can't initialize program." +msgstr "Nu se poate iniţializa programul." + +#: ../obex/gnome-obex-send.c:335 +msgid "Unable to connect to remote device." +msgstr "Nu se poate efectua conectarea la dispozitivul aflat la distanţă." + +#: ../obex/gnome-obex-server.c:172 +#, c-format +msgid "Accept a file from '%s'?" +msgstr "Acceptaţi un fişier de la „%s”?" + +#: ../obex/gnome-obex-server.c:173 +msgid "" +"The remote device is attempting to send you a file via Bluetooth. Do you " +"wish to allow the connection?" +msgstr "" +"Un dispozitiv aflat la distanţă încearcă să vă trimită un fişier " +"prin Bluetooth. Permiteţi acest transfer?" + +#: ../obex/gnome-obex-server.c:174 +msgid "Always accept files from this device." +msgstr "Acceptă întotdeauna fişiere de la acest dispozitiv." + +#. The name of the default downloads folder, +#. * Needs to be the same as Epiphany's +#: ../obex/gnome-obex-server.c:215 +msgid "Downloads" +msgstr "Descărcări" + +#: ../obex/gnome-obex-server.c:306 +msgid "Incoming Bluetooth file transfer" +msgstr "Primire date prin Bluetooth" + +#: ../obex/gnome-obex-server.c:348 ../obex/gnome-obex-server.c:518 +msgid "Ready for Bluetooth file transfers" +msgstr "Gata pentru transferuri Bluetooth" + +#. * +#. * TODO: +#. * +#. * ensure it only gets invoked once +#. * display sensible error dialogs +#. * think about fancy received-file actions +#. * - should we send vcards to evo, etc? +#. +#: ../obex/gnome-obex-server.c:403 ../obex/gnome-obex-server.desktop.in.h:1 +msgid "Bluetooth File Sharing" +msgstr "Partajare de fişiere prin Bluetooth" + +#: ../obex/gnome-obex-server.c:406 +msgid "Receive files from Bluetooth devices" +msgstr "Primiţi fişiere de la dispozitive Bluetooth" + +#. add your name and email address in here if you've translated +#. * this program +#. +#: ../obex/gnome-obex-server.c:412 +msgid "translator-credits" +msgstr "Alexandru Szasz <alexxed@gmail.com>" + +#: ../obex/gnome-obex-server.desktop.in.h:2 +msgid "Receive files sent by Bluetooth devices" +msgstr "Primeşte fişiere trimise de dispozitive Bluetooth" + +#: ../src/chooser.gob:109 +msgid "Choose Bluetooth device" +msgstr "Alegeţi dispozitivul Bluetooth" + +#: ../src/chooser.gob:151 +msgid "Device" +msgstr "Dispozitiv" + +#: ../src/fileactiondialog.gob:132 +msgid "Bluetooth Transfer Received" +msgstr "Transfer Bluetooth recepţionat" + +#. FIXME: dname needs escaping +#: ../src/fileactiondialog.gob:138 +#, c-format +msgid "File received from '%s'. What would you like to do?" +msgstr "Aţi primit un fişier de la „%s”. Ce doriţi să faceţi?" + +#: ../src/fileactiondialog.gob:168 +#, c-format +msgid "" +"<span weight='bold'>Name:</span> %s\n" +"<span weight='bold'>Type:</span> %s\n" +"<span weight='bold'>Size:</span> %s" +msgstr "" +"<span weight='bold'>Nume:</span> %s\n" +"<span weight='bold'>Tip:</span> %s\n" +"<span weight='bold'>Mărime:</span> %s" + +#: ../src/permissiondialog.gob:105 +#, c-format +msgid "Allow Bluetooth device '%s' to connect?" +msgstr "Permiteţi dispozitivului Bluetooth „%s” să se conecteze?" + +#: ../src/permissiondialog.gob:121 +msgid "" +"An external device is attempting to connect to your computer via Bluetooth. " +"You must decide if you want to accept the connection." +msgstr "" +"Un dispozitiv extern încearcă să se conecteze la calculatorul " +"dumneavoastră prin Bluetooth. Trebuie să decideţi dacă doriţi să " +"acceptaţi conexiunea." + +#: ../src/permissiondialog.gob:127 +msgid "_Always allow this device to connect." +msgstr "Permite _acestui dispozitiv să se conecteze oricând." + +#: ../ui/gnome-obex-send.glade.h:1 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sending file</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Trimitere fişier</span>" + +#: ../ui/gnome-obex-send.glade.h:2 +msgid "Bluetooth file transfer" +msgstr "Transfer de fişiere prin bluetooth" |