summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>2007-08-29 21:30:25 +0000
committerMugurel Tudor <mugurelu@src.gnome.org>2007-08-29 21:30:25 +0000
commitbdc01b2604cbbc6ae80305222fecd23c0b43511c (patch)
tree47c2ac012ad38d7374175f2172725a3b3b566ef8 /po/ro.po
parent308ff1a9cb90c1a1992354e02114e2724875cb2e (diff)
downloadgnome-bluetooth-bdc01b2604cbbc6ae80305222fecd23c0b43511c.tar.gz
added ro. Added Romanian translation by Alexandru Szasz
2007-08-30 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro> * LINGUAS: added ro. * ro.po: Added Romanian translation by Alexandru Szasz <alexxed@gmail.com> svn path=/trunk/; revision=261
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po353
1 files changed, 353 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 00000000..6c98c914
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,353 @@
+# Romanian translation of PACKAGE.
+# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Alexandru Szasz <alexxed@gmail.com>, 2007.
+# , fuzzy
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-bluetooth\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-19 03:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-19 16:22+0300\n"
+"Last-Translator: Alexandru Szasz <alexxed@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#: ../data/gnome-obex-server.schemas.in.h:1
+msgid "Directory to save received files"
+msgstr "Directorul în care vor fi salvate fişierele primite"
+
+#: ../data/gnome-obex-server.schemas.in.h:2
+msgid "Display dialog when file received"
+msgstr "Afişează un dialog când se primeşte un fişier"
+
+#: ../data/gnome-obex-server.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Incoming files are saved automatically into this directory. If "
+"display-notification is set then the user gets chance to open or delete them."
+msgstr ""
+"Fişierele primite sunt salvate automat în acest director. Dacă aţi ales "
+"notificarea la primire, aveţi posibilitatea să deschideţi fişierele "
+"primite sau să le ştergeţi."
+
+#: ../data/gnome-obex-server.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Received files are automatically saved. If this option is set, then the user "
+"is prompted with a dialog which allows them to view or delete the received "
+"file."
+msgstr ""
+"Fişierele primite sunt salvate automat. Dacă această opţiune este "
+"setată, utilizatorul este întrebat printr-un dialog dacă doreşte să "
+"vadă sau să şteargă fişierul primit."
+
+#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:313
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Mod de selecţie"
+
+#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:314
+msgid "The selection mode"
+msgstr "Modul de selecţie"
+
+#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:322
+msgid "Sorted"
+msgstr "Sortat"
+
+#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:323
+msgid "Icon list is sorted"
+msgstr "Lista de iconiţe este sortată"
+
+#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:329
+msgid "Sort order"
+msgstr "Ordinea sortării"
+
+#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:330
+msgid "Sort direction the icon list should use"
+msgstr ""
+"Direcţia de sortare pe care lista de iconiţe ar trebui să o folosească"
+
+#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:344
+msgid "Icon padding"
+msgstr "Spaţiu între iconiţe"
+
+#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:345
+msgid "Number of pixels between icons"
+msgstr "Număr de pixeli între iconiţe"
+
+#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:352
+msgid "Top margin"
+msgstr "Marginea de sus"
+
+#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:353
+msgid "Number of pixels in top margin"
+msgstr "Număr de pixeli de la marginea de sus"
+
+#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:360
+msgid "Bottom margin"
+msgstr "Marginea de jos"
+
+#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:361
+msgid "Number of pixels in bottom margin"
+msgstr "Numărul de pixeli de la marginea de jos"
+
+#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:369
+msgid "Left margin"
+msgstr "Marginea din stânga"
+
+#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:370
+msgid "Number of pixels in left margin"
+msgstr "Numărul de pixeli de la marginea din stânga"
+
+#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:377
+msgid "Right margin"
+msgstr "Marginea din dreapta"
+
+#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:378
+msgid "Number of pixels in right margin"
+msgstr "Numărul de pixeli de la marginea din dreapta"
+
+#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:386
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "Culoarea câmpului de selecţie"
+
+#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:387
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr "Culoarea câmpului de selecţie"
+
+#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:393
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr "Transparenţa câmpului de selecţie"
+
+#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:394
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr "Transparenţa câmpului de selecţie"
+
+#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:154
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:155
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "Un GdkPixbuf de afişat"
+
+#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:162
+msgid "Filename"
+msgstr "Nume fişier"
+
+#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:163
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "Numele fişierului de încărcat şi afişat"
+
+#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:170
+msgid "Stock ID"
+msgstr ""
+
+#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:171
+msgid "Stock ID for a stock image to display"
+msgstr ""
+
+#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:178
+msgid "Animation"
+msgstr "Animaţie"
+
+#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:179
+msgid "GdkPixbufAnimation to display"
+msgstr ""
+
+#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:186
+msgid "Image type"
+msgstr "Tipul imaginii"
+
+#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:187
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr ""
+
+#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:195
+msgid "Size"
+msgstr "Mărime"
+
+#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:196
+msgid "The size of the icon"
+msgstr "Mărimea iconiţei"
+
+#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:205
+msgid "Blinking"
+msgstr "Clipitoare"
+
+#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:206
+msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+msgstr "Dacă iconiţa de stare să clipească sau nu"
+
+#: ../libegg/libegg/tray/eggtrayicon.c:118
+#: ../libegg/libegg/tray/eggtraymanager.c:145
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientare"
+
+#: ../libegg/libegg/tray/eggtrayicon.c:119
+#: ../libegg/libegg/tray/eggtraymanager.c:146
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr ""
+
+#: ../obex/gnome-obex-send.c:180
+#, c-format
+msgid "Unable to read file '%s'."
+msgstr "Nu se poate citi fişierul „%s”."
+
+#: ../obex/gnome-obex-send.c:211
+msgid "An error occurred while sending data."
+msgstr "A apărut o eroare în timpul trimiterii datelor."
+
+#: ../obex/gnome-obex-send.c:214
+msgid "The remote device canceled the transfer."
+msgstr "Dispozitivul aflat la distanţă a anulat transferul."
+
+#: ../obex/gnome-obex-send.c:217
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "A intervenit o eroare necunoscută."
+
+#: ../obex/gnome-obex-send.c:248
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Conectare..."
+
+#: ../obex/gnome-obex-send.c:301
+msgid ""
+"Can't find user interface file, check your gnome-bluetooth installation."
+msgstr ""
+"Nu se poate găsi fişierul de interfaţă cu utilizatorul, verificaţi "
+"instalarea gnome-bluetooth."
+
+#: ../obex/gnome-obex-send.c:317
+msgid ""
+"Make sure \"Beam receive\" is enabled in the Power preferences, and "
+"Bluetooth is enabled."
+msgstr ""
+"Asiguraţi-vă că „Beam receive” este activat în preferinţele legate "
+"de putere şi că Bluetooth e activat."
+
+#: ../obex/gnome-obex-send.c:319
+msgid "Remote device doesn't support receiving objects."
+msgstr "Dispozitivul aflat la distanţă nu suportă primirea de obiecte."
+
+#: ../obex/gnome-obex-send.c:329
+msgid "Can't initialize program."
+msgstr "Nu se poate iniţializa programul."
+
+#: ../obex/gnome-obex-send.c:335
+msgid "Unable to connect to remote device."
+msgstr "Nu se poate efectua conectarea la dispozitivul aflat la distanţă."
+
+#: ../obex/gnome-obex-server.c:172
+#, c-format
+msgid "Accept a file from '%s'?"
+msgstr "Acceptaţi un fişier de la „%s”?"
+
+#: ../obex/gnome-obex-server.c:173
+msgid ""
+"The remote device is attempting to send you a file via Bluetooth. Do you "
+"wish to allow the connection?"
+msgstr ""
+"Un dispozitiv aflat la distanţă încearcă să vă trimită un fişier "
+"prin Bluetooth. Permiteţi acest transfer?"
+
+#: ../obex/gnome-obex-server.c:174
+msgid "Always accept files from this device."
+msgstr "Acceptă întotdeauna fişiere de la acest dispozitiv."
+
+#. The name of the default downloads folder,
+#. * Needs to be the same as Epiphany's
+#: ../obex/gnome-obex-server.c:215
+msgid "Downloads"
+msgstr "Descărcări"
+
+#: ../obex/gnome-obex-server.c:306
+msgid "Incoming Bluetooth file transfer"
+msgstr "Primire date prin Bluetooth"
+
+#: ../obex/gnome-obex-server.c:348 ../obex/gnome-obex-server.c:518
+msgid "Ready for Bluetooth file transfers"
+msgstr "Gata pentru transferuri Bluetooth"
+
+#. *
+#. * TODO:
+#. *
+#. * ensure it only gets invoked once
+#. * display sensible error dialogs
+#. * think about fancy received-file actions
+#. * - should we send vcards to evo, etc?
+#.
+#: ../obex/gnome-obex-server.c:403 ../obex/gnome-obex-server.desktop.in.h:1
+msgid "Bluetooth File Sharing"
+msgstr "Partajare de fişiere prin Bluetooth"
+
+#: ../obex/gnome-obex-server.c:406
+msgid "Receive files from Bluetooth devices"
+msgstr "Primiţi fişiere de la dispozitive Bluetooth"
+
+#. add your name and email address in here if you've translated
+#. * this program
+#.
+#: ../obex/gnome-obex-server.c:412
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Alexandru Szasz <alexxed@gmail.com>"
+
+#: ../obex/gnome-obex-server.desktop.in.h:2
+msgid "Receive files sent by Bluetooth devices"
+msgstr "Primeşte fişiere trimise de dispozitive Bluetooth"
+
+#: ../src/chooser.gob:109
+msgid "Choose Bluetooth device"
+msgstr "Alegeţi dispozitivul Bluetooth"
+
+#: ../src/chooser.gob:151
+msgid "Device"
+msgstr "Dispozitiv"
+
+#: ../src/fileactiondialog.gob:132
+msgid "Bluetooth Transfer Received"
+msgstr "Transfer Bluetooth recepţionat"
+
+#. FIXME: dname needs escaping
+#: ../src/fileactiondialog.gob:138
+#, c-format
+msgid "File received from '%s'. What would you like to do?"
+msgstr "Aţi primit un fişier de la „%s”. Ce doriţi să faceţi?"
+
+#: ../src/fileactiondialog.gob:168
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight='bold'>Name:</span> %s\n"
+"<span weight='bold'>Type:</span> %s\n"
+"<span weight='bold'>Size:</span> %s"
+msgstr ""
+"<span weight='bold'>Nume:</span> %s\n"
+"<span weight='bold'>Tip:</span> %s\n"
+"<span weight='bold'>Mărime:</span> %s"
+
+#: ../src/permissiondialog.gob:105
+#, c-format
+msgid "Allow Bluetooth device '%s' to connect?"
+msgstr "Permiteţi dispozitivului Bluetooth „%s” să se conecteze?"
+
+#: ../src/permissiondialog.gob:121
+msgid ""
+"An external device is attempting to connect to your computer via Bluetooth. "
+"You must decide if you want to accept the connection."
+msgstr ""
+"Un dispozitiv extern încearcă să se conecteze la calculatorul "
+"dumneavoastră prin Bluetooth. Trebuie să decideţi dacă doriţi să "
+"acceptaţi conexiunea."
+
+#: ../src/permissiondialog.gob:127
+msgid "_Always allow this device to connect."
+msgstr "Permite _acestui dispozitiv să se conecteze oricând."
+
+#: ../ui/gnome-obex-send.glade.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sending file</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Trimitere fişier</span>"
+
+#: ../ui/gnome-obex-send.glade.h:2
+msgid "Bluetooth file transfer"
+msgstr "Transfer de fişiere prin bluetooth"