diff options
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/af.po | 742 |
2 files changed, 743 insertions, 0 deletions
@@ -1,4 +1,5 @@ # please keep this list sorted alphabetically +af ar as be diff --git a/po/af.po b/po/af.po new file mode 100644 index 00000000..6674d58f --- /dev/null +++ b/po/af.po @@ -0,0 +1,742 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-22 20:05-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-23 22:47+0200\n" +"Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n" +"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: af\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n" + +#: ../lib/bluetooth-client.c:109 +msgid "All types" +msgstr "Alle tipes" + +#: ../lib/bluetooth-client.c:111 +msgid "Phone" +msgstr "Telefoon" + +#: ../lib/bluetooth-client.c:113 +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: ../lib/bluetooth-client.c:115 +msgid "Computer" +msgstr "Rekenaar" + +#: ../lib/bluetooth-client.c:117 +msgid "Network" +msgstr "Netwerk" + +#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone +#: ../lib/bluetooth-client.c:120 +msgid "Headset" +msgstr "Kopstuk" + +#: ../lib/bluetooth-client.c:122 +msgid "Headphones" +msgstr "Oorfone" + +#: ../lib/bluetooth-client.c:124 +msgid "Audio device" +msgstr "Oudiotoestel" + +#: ../lib/bluetooth-client.c:126 +msgid "Keyboard" +msgstr "Sleutelbord" + +#: ../lib/bluetooth-client.c:128 +msgid "Mouse" +msgstr "Muis" + +#: ../lib/bluetooth-client.c:130 +msgid "Camera" +msgstr "Kammera" + +#: ../lib/bluetooth-client.c:132 +msgid "Printer" +msgstr "Drukker" + +#: ../lib/bluetooth-client.c:134 +msgid "Joypad" +msgstr "" + +#: ../lib/bluetooth-client.c:136 +msgid "Tablet" +msgstr "Tablet" + +#: ../lib/bluetooth-client.c:138 ../lib/bluetooth-chooser.c:105 +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:139 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:65 ../lib/bluetooth-chooser-button.c:360 +msgid "Click to select device..." +msgstr "Klik om toestel te kies..." + +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:95 +msgid "All categories" +msgstr "Alle kategorieë" + +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:97 +msgid "Paired" +msgstr "Opgepaar" + +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:99 +msgid "Trusted" +msgstr "Vertroud" + +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:101 +msgid "Not paired or trusted" +msgstr "Nie opgepaar of vertroud nie" + +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:103 +msgid "Paired or trusted" +msgstr "Oopgepaar of vertroud" + +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 +msgid "No adapters available" +msgstr "Geen hardewaresteun beskikbaar nie" + +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:184 ../lib/bluetooth-chooser.c:813 +msgid "Searching for devices..." +msgstr "Soek tans vir toestelle..." + +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:683 +msgid "Device" +msgstr "Toestel" + +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:720 +msgid "Type" +msgstr "Tipe" + +#. The filters +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:836 +msgid "Show Only Bluetooth Devices With..." +msgstr "Wys slegs Bleutooth-toestelle met..." + +#. The device category filter +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:856 +msgid "Device _category:" +msgstr "Toestel_kategorie:" + +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:871 +msgid "Select the device category to filter above list" +msgstr "Kies die toestelkategorie om bostaande lys te filtreer" + +#. The device type filter +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:885 +msgid "Device _type:" +msgstr "Toestel_tipe:" + +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:906 +msgid "Select the device type to filter above list" +msgstr "Kies die toesteltipe om bostaande lys te filtreer" + +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:912 +msgid "Input devices (mice, keyboards, ...)" +msgstr "Toevoertoestelle (muise, sleutelborde, ...)" + +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:916 +msgid "Headphones, headsets and other audio devices" +msgstr "Oorfone, kopstukke en ander oudiotoestelle" + +#: ../lib/plugins/geoclue.c:162 +msgid "Use this GPS device for Geolocation services" +msgstr "Gebruik hierdie GPS-toestel vir ligginggewing" + +#. translators: +#. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part, +#. * or leave untranslated +#: ../lib/plugins/test.c:53 +#, fuzzy +msgid "Access the Internet using your cell phone (test)" +msgstr "Verkry toegang tot die Internet m.b.v. 'n selfoon (toets)" + +#: ../applet/main.c:112 +msgid "Select Device to Browse" +msgstr "Kies toestel om deur te blaai" + +#: ../applet/main.c:116 +msgid "_Browse" +msgstr "_Blaai" + +#: ../applet/main.c:124 +msgid "Select device to browse" +msgstr "Kies toestel om deur te blaai" + +#: ../applet/main.c:278 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1 +msgid "Turn On Bluetooth" +msgstr "Skakel Bluetooth aan" + +#: ../applet/main.c:279 +msgid "Bluetooth: Off" +msgstr "Bluetooth: af" + +#: ../applet/main.c:282 +msgid "Turn Off Bluetooth" +msgstr "Skakel Bluetooth af" + +#: ../applet/main.c:283 +msgid "Bluetooth: On" +msgstr "Bluetooth: aan" + +#: ../applet/main.c:288 ../applet/notify.c:148 +msgid "Bluetooth: Disabled" +msgstr "Bluetooth: gedeaktiveer" + +#: ../applet/main.c:410 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Ontkoppel tans..." + +#: ../applet/main.c:413 ../sendto/main.c:213 +msgid "Connecting..." +msgstr "Koppel tans..." + +#: ../applet/main.c:416 ../applet/main.c:757 +msgid "Connected" +msgstr "Gekoppel" + +#: ../applet/main.c:419 ../applet/main.c:757 +msgid "Disconnected" +msgstr "Ontkoppeld" + +#: ../applet/main.c:775 ../applet/main.c:829 ../properties/adapter.c:442 +msgid "Disconnect" +msgstr "Ontkoppel" + +#: ../applet/main.c:775 ../applet/main.c:829 +msgid "Connect" +msgstr "Koppel" + +#: ../applet/main.c:788 +msgid "Send files..." +msgstr "Stuur lêers..." + +#: ../applet/main.c:798 +msgid "Browse files..." +msgstr "Blaai lêers..." + +#: ../applet/main.c:809 +msgid "Open Keyboard Preferences..." +msgstr "Open sleutelbordvoorkeure..." + +#: ../applet/main.c:817 +msgid "Open Mouse Preferences..." +msgstr "Open muisvoorkeure..." + +#: ../applet/main.c:943 +msgid "Debug" +msgstr "Ontfout" + +#. Parse command-line options +#: ../applet/main.c:963 +msgid "- Bluetooth applet" +msgstr "- Bluetooth-miniprogram" + +#: ../applet/main.c:968 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Laat loop '%s --help' vir 'n volledige lys van beskikbare opdraglynkeuses.\n" + +#: ../applet/main.c:984 +msgid "Bluetooth Applet" +msgstr "Bluetooth-miniprogram" + +#: ../applet/notify.c:148 +msgid "Bluetooth: Enabled" +msgstr "Bluetooth: geaktiveer" + +#: ../applet/agent.c:251 ../applet/agent.c:332 +#, c-format +msgid "Device '%s' wants to pair with this computer" +msgstr "Die toestel '%s' wil met hierdie rekenaar oppaar" + +#: ../applet/agent.c:257 +#, c-format +msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s." +msgstr "Tik die PIN wat op toestel %s gewys word." + +#: ../applet/agent.c:339 +#, c-format +msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s." +msgstr "Bevestig of die PIN '%s' dieselfde is as die een op die toestel %s." + +#. translators: Whether to grant access to a particular service +#: ../applet/agent.c:385 +#, c-format +msgid "Grant access to '%s'" +msgstr "Verleen toegaan aan '%s'" + +#: ../applet/agent.c:390 +#, c-format +msgid "Device %s wants access to the service '%s'." +msgstr "Toestel %s wil toegang hê tot die '%s'-diens." + +#. translators: this is a popup telling you a particular device +#. * has asked for pairing +#: ../applet/agent.c:496 ../applet/agent.c:531 ../applet/agent.c:573 +#, c-format +msgid "Pairing request for '%s'" +msgstr "Versoek om op te paar vanaf '%s'" + +#: ../applet/agent.c:500 ../applet/agent.c:535 ../applet/agent.c:577 +#: ../applet/agent.c:618 ../applet/agent.c:656 +msgid "Bluetooth device" +msgstr "Bluetooth-toestel" + +#: ../applet/agent.c:501 ../applet/agent.c:536 ../applet/agent.c:578 +msgid "Enter PIN" +msgstr "Tik PIN in" + +#. translators: this is a popup telling you a particular device +#. * has asked for pairing +#: ../applet/agent.c:608 +#, c-format +msgid "Pairing confirmation for '%s'" +msgstr "Bevestig oppaar vir '%s'" + +#: ../applet/agent.c:619 +msgid "Verify PIN" +msgstr "Verifieer PIN" + +#: ../applet/agent.c:652 +#, c-format +msgid "Authorization request from '%s'" +msgstr "" + +#: ../applet/agent.c:657 +msgid "Check authorization" +msgstr "" + +#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:1 +msgid "Bluetooth Manager" +msgstr "Bluetooth-bestuurder" + +#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bluetooth Manager applet" +msgstr "Bluetooth-bestuurder-miniprogram" + +#: ../applet/popup-menu.ui.h:1 +msgid "Bluetooth: Checking" +msgstr "Bluetooth: Kontroleer tans" + +#: ../applet/popup-menu.ui.h:2 +msgid "Browse files on device..." +msgstr "Blaai deur lêers op die toestel..." + +#: ../applet/popup-menu.ui.h:3 ../properties/adapter.c:401 +msgid "Devices" +msgstr "Toestelle" + +#: ../applet/popup-menu.ui.h:4 +msgid "Preferences" +msgstr "Voorkeure" + +#: ../applet/popup-menu.ui.h:5 +msgid "Quit" +msgstr "Sluit af" + +#: ../applet/popup-menu.ui.h:6 +msgid "Send files to device..." +msgstr "Stuur lêers na die toestel..." + +#: ../applet/popup-menu.ui.h:7 +msgid "Set up new device..." +msgstr "Stel 'n nuwe toestel op..." + +#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1 +msgid "_Always grant access" +msgstr "Verleen _altyd toegang" + +#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:2 +msgid "_Grant" +msgstr "_Laat toe" + +#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:3 +msgid "_Reject" +msgstr "Weie_r" + +#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:1 +msgid "_Does not match" +msgstr "Pas _nie" + +#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:2 +msgid "_Matches" +msgstr "_Pas" + +#: ../applet/passkey-dialogue.ui.h:1 +msgid "_Show input" +msgstr "_Wys toevoer" + +#: ../properties/main.c:132 +msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop" +msgstr "'n Bluetooth-bestuurder vir die GNOME-werkskerm" + +#: ../properties/main.c:135 +msgid "translator-credits" +msgstr "Friedel Wolff" + +#: ../properties/main.c:137 +msgid "GNOME Bluetooth home page" +msgstr "Tuisblad vir GNOME-Bluetooth" + +#: ../properties/main.c:162 +msgid "Bluetooth Preferences" +msgstr "Bluetooth-voorkeure" + +#: ../properties/main.c:177 +msgid "_Show Bluetooth icon" +msgstr "_Wys Bluetooth-ikoon" + +#: ../properties/main.c:246 +msgid "Output a list of currently known devices" +msgstr "Wys 'n lys van tans bekende toestelle" + +#: ../properties/main.c:283 +msgid "Bluetooth Properties" +msgstr "Bluetooth-eienskappe" + +#: ../properties/adapter.c:179 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of devices?" +msgstr "Verwyder '%s' uit die lys van toestelle?" + +#: ../properties/adapter.c:181 +msgid "" +"If you remove the device, you will have to set it up again before next use." +msgstr "" +"As die toestel verwyder word, sal dit weer opgestel moet word voor die " +"volgende gebruik." + +#. The discoverable checkbox +#: ../properties/adapter.c:348 +msgid "Make computer _discoverable" +msgstr "Maak die rekenaar ont_dekbaar" + +#: ../properties/adapter.c:371 +msgid "Friendly name" +msgstr "Vriendelike naam" + +#: ../properties/adapter.c:433 +msgid "Set up _new device..." +msgstr "Stel 'n _nuwe toestel op..." + +#: ../properties/adapter.c:456 +msgid "_Remove" +msgstr "Ve_rwyder" + +#: ../properties/adapter.c:731 +msgid "Bluetooth is disabled" +msgstr "Bluetooth is gedeaktiveer" + +#: ../properties/adapter.c:767 +msgid "No Bluetooth adapters present" +msgstr "Geen Bluetooth-hardeware beskikbaar nie" + +#: ../properties/properties-no-adapter.ui.h:1 +msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in." +msgstr "Daar is geen Bluetooth-hardeware ingeprop by die rekenaar nie." + +#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Configure Bluetooth settings" +msgstr "Stel Bluetooth op" + +#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:1 +msgid "Whether to show the notification icon" +msgstr "Of die kennisgewingikoon moet wys" + +#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:2 +msgid "Whether to show the notification icon." +msgstr "Of die kennisgewingikoon moet wys." + +#: ../properties/gconf-bridge.c:1223 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "GConf-fout: %s" + +#: ../properties/gconf-bridge.c:1228 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "Alle verdere foute word slegs in die terminaal gewys." + +#. translators: +#. * The '%s' is the device name, for example: +#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled +#. +#: ../wizard/main.c:206 ../wizard/main.c:327 +#, c-format +msgid "Pairing with '%s' cancelled" +msgstr "Opparing met '%s' is gekanselleer" + +#: ../wizard/main.c:246 +#, c-format +msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one." +msgstr "Bevestig dat die PIN wat op '%s' vertoon dieselfde is as dié een." + +#: ../wizard/main.c:300 +msgid "Please enter the following PIN:" +msgstr "Tik die volgende PIN in:" + +#. translators: +#. * The '%s' is the device name, for example: +#. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed +#. +#: ../wizard/main.c:383 +#, c-format +msgid "Setting up '%s' failed" +msgstr "Opstelling van '%s' het misluk" + +#. translators: +#. * The '%s' is the device name, for example: +#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset' now... +#. +#: ../wizard/main.c:514 +#, c-format +msgid "Connecting to '%s'..." +msgstr "Koppel tans aan '%s'..." + +#: ../wizard/main.c:550 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:" +msgstr "Tik die volgende PIN op '%s' in en druk “Enter” op die sleutelbord:" + +#: ../wizard/main.c:552 +#, c-format +msgid "Please enter the following PIN on '%s':" +msgstr "Tik die volgende PIN op '%s' in:" + +#. translators: +#. * The '%s' is the device name, for example: +#. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'... +#. +#: ../wizard/main.c:573 +#, c-format +msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..." +msgstr "Wag asb. terwyl opstelling voltooi word op toestel '%s'..." + +#: ../wizard/main.c:586 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully set up new device '%s'" +msgstr "Sukses met opstelling o ptoestel '%s'" + +#: ../wizard/wizard.ui.h:1 +msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)" +msgstr "'0000' (meeste kopstukke, muise en GPS-toestelle)" + +#: ../wizard/wizard.ui.h:2 +msgid "'1111'" +msgstr "'1111'" + +#: ../wizard/wizard.ui.h:3 +msgid "'1234'" +msgstr "'1234'" + +#: ../wizard/wizard.ui.h:4 +msgid "Bluetooth New Device Setup" +msgstr "Opstelling van nuwe Bluetooth-toestel" + +#: ../wizard/wizard.ui.h:5 +msgid "Custom PIN code:" +msgstr "Eie PIN-kode:" + +#: ../wizard/wizard.ui.h:6 +msgid "Device Setup" +msgstr "Toestelopstelling" + +#: ../wizard/wizard.ui.h:7 +msgid "Device Setup Failed" +msgstr "Toestelopstelling het misluk" + +#: ../wizard/wizard.ui.h:8 +msgid "Device search" +msgstr "Toestelsoektog" + +#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? +#: ../wizard/wizard.ui.h:10 +msgid "Does not match" +msgstr "Pas nie" + +#: ../wizard/wizard.ui.h:11 +msgid "Finishing New Device Setup" +msgstr "Klaar met opstelling van nuwe toestel" + +#. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000 +#: ../wizard/wizard.ui.h:13 +msgid "Fixed PIN" +msgstr "Vasgestelde PIN" + +#: ../wizard/wizard.ui.h:14 +msgid "Introduction" +msgstr "Inleiding" + +#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? +#: ../wizard/wizard.ui.h:16 +msgid "Matches" +msgstr "Dit pas" + +#: ../wizard/wizard.ui.h:17 +msgid "PIN Options" +msgstr "PIN-keuses" + +#: ../wizard/wizard.ui.h:18 +msgid "PIN _options..." +msgstr "PIN-_keuses..." + +#: ../wizard/wizard.ui.h:19 +msgid "Select the additional services you want to use with your device:" +msgstr "Kies watter addisionele dienste om saam met die toestel te gebruik:" + +#: ../wizard/wizard.ui.h:20 +msgid "Select the device you want to setup" +msgstr "Kies watter toestel om op te stel" + +#: ../wizard/wizard.ui.h:21 +msgid "Setup Completed" +msgstr "Opstelling voltooi" + +#: ../wizard/wizard.ui.h:22 +msgid "" +"The Bluetooth new device setup will walk you through the process of " +"configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer." +msgstr "" +"Die opstelling van 'n nuwe Bluetooth-toestel sal stap-vir-stap deur die " +"proses gaan om Bluetooth-toestelle op te stel om op hierdie rekenaar te " +"gebruik." + +#: ../wizard/wizard.ui.h:23 +msgid "" +"The device will need to be within 10 meters of your computer, and be “" +"discoverable” (sometimes called “visible”). Check the " +"device's manual if in doubt." +msgstr "" +"Die toestel moet binne 'n 10m-omtrek vanaf die rekenaar wees, en moet “" +"ontdekbaar” wees (soms ook “sigbaar” genoem). Kontroleer " +"die toestel se handleiding vir meer inligting." + +#: ../wizard/wizard.ui.h:24 +msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup" +msgstr "Welkom by die opstelling van 'n nuwe Bluetooth-toestel" + +#: ../wizard/wizard.ui.h:25 +msgid "_Automatic PIN selection" +msgstr "_Outomatiese PIN-keuse" + +#: ../wizard/wizard.ui.h:26 +msgid "_Restart Setup" +msgstr "He_rbegin opstelling" + +#: ../sendto/main.c:98 +#, c-format +msgid "%'d second" +msgid_plural "%'d seconds" +msgstr[0] "%'d sekonde" +msgstr[1] "%'d sekondes" + +#: ../sendto/main.c:103 ../sendto/main.c:116 +#, c-format +msgid "%'d minute" +msgid_plural "%'d minutes" +msgstr[0] "%'d minuut" +msgstr[1] "%'d minute" + +#: ../sendto/main.c:114 +#, c-format +msgid "%'d hour" +msgid_plural "%'d hours" +msgstr[0] "%'d uur" +msgstr[1] "%'d ure" + +#: ../sendto/main.c:124 +#, c-format +msgid "approximately %'d hour" +msgid_plural "approximately %'d hours" +msgstr[0] "omtrent %'d uur" +msgstr[1] "omtrent %'d ure" + +#: ../sendto/main.c:150 +msgid "File Transfer" +msgstr "Lêeroordrag" + +#. translators: This is the heading for the progress dialogue +#: ../sendto/main.c:169 +msgid "Sending files via Bluetooth" +msgstr "Lêeroordrag via Bluetooth" + +#: ../sendto/main.c:181 +msgid "From:" +msgstr "Van:" + +#: ../sendto/main.c:197 +msgid "To:" +msgstr "Aan:" + +#: ../sendto/main.c:243 +#, fuzzy +msgid "An unknown error occurred" +msgstr "'n Onbekende fout het voorgekom" + +#: ../sendto/main.c:253 +msgid "" +"Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth " +"connections" +msgstr "" +"Maak seker dat die afgeleë toestel aangeskakel is en dat dit Bluetooth-" +"verbindings toelaat" + +#: ../sendto/main.c:337 +#, c-format +msgid "Sending %s" +msgstr "Stuur tans %s" + +#: ../sendto/main.c:344 ../sendto/main.c:406 +#, c-format +msgid "Sending file %d of %d" +msgstr "Stuur tans lêer %d van %d" + +#: ../sendto/main.c:402 +#, c-format +msgid "%d KB/s" +msgstr "%d KG/s" + +#: ../sendto/main.c:404 +#, c-format +msgid "%d B/s" +msgstr "%d G/s" + +#: ../sendto/main.c:498 +msgid "Select Device to Send To" +msgstr "Kies toestel om na te stuur" + +#: ../sendto/main.c:502 +msgid "Send _To" +msgstr "Stuur _na" + +#: ../sendto/main.c:543 +msgid "Choose files to send" +msgstr "Kies lêers om te stuur" + +#: ../sendto/main.c:572 +msgid "Remote device to use" +msgstr "Afgeleë toestel om te gebruik" + +#: ../sendto/main.c:574 +msgid "Remote device's name" +msgstr "Afgeleë toestel se naam" |