diff options
author | Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> | 2005-07-10 17:24:30 +0000 |
---|---|---|
committer | Miloslav Trmac <mitr@src.gnome.org> | 2005-07-10 17:24:30 +0000 |
commit | 7b67b387ea3ba240324637a42c572ca10a0245ad (patch) | |
tree | 575a10bd737efb018760e75815043489696b31f0 /po | |
parent | dd16b73ee54e5888280e8072843b49b219025b52 (diff) | |
download | gnome-bluetooth-7b67b387ea3ba240324637a42c572ca10a0245ad.tar.gz |
Updated Czech translation.
2005-07-10 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 242 |
2 files changed, 121 insertions, 125 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index a24553c4..1175a861 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-07-10 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2005-07-07 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org> * de.po: Updated German translation. @@ -8,238 +8,232 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-bluetooth VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-20 19:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-20 19:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-05 11:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-05 22:09+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: data/gnome-obex-server.schemas.in.h:1 +#: ../data/gnome-obex-server.schemas.in.h:1 msgid "Directory to save received files" msgstr "Soubor, kam ukládat přijaté soubory" -#: data/gnome-obex-server.schemas.in.h:2 +#: ../data/gnome-obex-server.schemas.in.h:2 msgid "Display dialog when file received" msgstr "Zobrazit dialog po přijetí souboru" -#: data/gnome-obex-server.schemas.in.h:3 +#: ../data/gnome-obex-server.schemas.in.h:3 msgid "" "Incoming files are saved automatically into this directory. If display-" "notification is set then the user gets chance to open or delete them." -msgstr "Příchozí soubory jsou automaticky ukládány do tohoto adresáře. Pokud je nastaveno display-notification, uživatel dostane možnost je uložit nebo odstranit." +msgstr "" +"Příchozí soubory jsou automaticky ukládány do tohoto adresáře. Pokud je " +"nastaveno display-notification, uživatel dostane možnost je uložit nebo " +"odstranit." -#: data/gnome-obex-server.schemas.in.h:4 +#: ../data/gnome-obex-server.schemas.in.h:4 msgid "" "Received files are automatically saved. If this option is set, then the user " "is prompted with a dialog which allows them to view or delete the received " "file." -msgstr "Příchozí soubory jsou automaticky ukládány. Pokud je nastavena tato možnost, uživateli je zobrazen dialog, který mu umožnuje zobrazit nebo odstranit přijatý soubor." +msgstr "" +"Příchozí soubory jsou automaticky ukládány. Pokud je nastavena tato možnost, " +"uživateli je zobrazen dialog, který mu umožnuje zobrazit nebo odstranit " +"přijatý soubor." -#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:313 +#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:313 msgid "Selection mode" msgstr "Režim výběru" -#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:314 +#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:314 msgid "The selection mode" msgstr "Režim výběru" -#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:322 +#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:322 msgid "Sorted" msgstr "Seřazen" -#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:323 +#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:323 msgid "Icon list is sorted" msgstr "Seznam ikon je seřazen" -#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:329 +#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:329 msgid "Sort order" msgstr "Pořadí řazení" -#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:330 +#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:330 msgid "Sort direction the icon list should use" msgstr "Smer řazení, který má seznam ikon používat" -#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:344 +#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:344 msgid "Icon padding" msgstr "Rozestup ikon" -#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:345 +#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:345 msgid "Number of pixels between icons" msgstr "Počet pixelů mezi ikonami" -#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:352 +#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:352 msgid "Top margin" msgstr "Horní okraj" -#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:353 +#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:353 msgid "Number of pixels in top margin" msgstr "Počet pixelů na horním okraji" -#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:360 +#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:360 msgid "Bottom margin" msgstr "Spodní okraj" -#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:361 +#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:361 msgid "Number of pixels in bottom margin" msgstr "Počet pixelů na dolním okraji" -#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:369 +#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:369 msgid "Left margin" msgstr "Levý okraj" -#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:370 +#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:370 msgid "Number of pixels in left margin" msgstr "Počet pixelů na levém okraji" -#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:377 +#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:377 msgid "Right margin" msgstr "Pravý okraj" -#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:378 +#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:378 msgid "Number of pixels in right margin" msgstr "Počet pixelů na pravém okraji" -#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:386 +#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:386 msgid "Selection Box Color" msgstr "Barva obdélníku výběru" -#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:387 +#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:387 msgid "Color of the selection box" msgstr "Barva obdélníku výběru" -#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:393 +#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:393 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Alfa obdélníku výběru" -#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:394 +#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:394 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Neprůhlednost obdélníku výběru" -#: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:154 +#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:154 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:155 +#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:155 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "GdkPixbuf, který zobrazovat" -#: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:162 +#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:162 msgid "Filename" msgstr "Název souboru" -#: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:163 +#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:163 msgid "Filename to load and display" msgstr "Název souboru, který načíst a zobrazovat" -#: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:170 +#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:170 msgid "Stock ID" msgstr "Standardní ID" -#: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:171 +#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:171 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ID standardního obrázku, který zobrazovat" -#: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:178 +#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:178 msgid "Animation" msgstr "Animace" -#: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:179 +#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:179 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation, kterou zobrazovat" -#: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:186 +#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:186 msgid "Image type" msgstr "Typ obrázku" -#: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:187 +#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:187 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Reprezentace používaná pro data obrázku" -#: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:195 +#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:195 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:196 +#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:196 msgid "The size of the icon" msgstr "Velikost ikony" -#: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:205 +#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:205 msgid "Blinking" msgstr "Bliká" -#: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:206 +#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:206 msgid "Whether or not the status icon is blinking" msgstr "Jestli ikona stavu bliká" -#: libegg/libegg/tray/eggtrayicon.c:118 -#: libegg/libegg/tray/eggtraymanager.c:145 +#: ../libegg/libegg/tray/eggtrayicon.c:118 +#: ../libegg/libegg/tray/eggtraymanager.c:145 msgid "Orientation" msgstr "Orientace" -#: libegg/libegg/tray/eggtrayicon.c:119 -#: libegg/libegg/tray/eggtraymanager.c:146 +#: ../libegg/libegg/tray/eggtrayicon.c:119 +#: ../libegg/libegg/tray/eggtraymanager.c:146 msgid "The orientation of the tray." msgstr "Orientace oznamovací oblasti." -#: nautilus/GNOME_Bluetooth_Component.server.in.in.h:1 -msgid "GNOME Bluetooth Component send operations" -msgstr "Operace odeílání komponenty GNOME Bluetooth" - -#: nautilus/GNOME_Bluetooth_Component.server.in.in.h:2 -msgid "GNOME Bluetooth component" -msgstr "Komponenta GNOME Bluetooth" - -#: nautilus/GNOME_Bluetooth_Component.server.in.in.h:3 -msgid "Send via Bluetooth..." -msgstr "Odeslat přes Bluetooth..." - -#: obex/gnome-obex-send.c:162 +#: ../obex/gnome-obex-send.c:162 #, c-format msgid "Unable to read file '%s'." msgstr "Nemohu číst soubor '%s'." -#: obex/gnome-obex-send.c:192 +#: ../obex/gnome-obex-send.c:192 msgid "An error occurred while sending data." msgstr "Při odesílání dat došlo k chybě." -#: obex/gnome-obex-send.c:195 +#: ../obex/gnome-obex-send.c:195 msgid "The remote device canceled the transfer." msgstr "Vzdálené zařízení zrušilo přenos." -#: obex/gnome-obex-send.c:198 +#: ../obex/gnome-obex-send.c:198 msgid "An unknown error occurred." msgstr "Došlo k neznámé chybě." -#: obex/gnome-obex-send.c:229 +#: ../obex/gnome-obex-send.c:229 msgid "Connecting..." msgstr "Připojuji se..." -#: obex/gnome-obex-send.c:276 +#: ../obex/gnome-obex-send.c:276 msgid "" "Can't find user interface file, check your gnome-bluetooth installation." msgstr "" "Nemohu najít soubor uživatelského rozhraní, zkontrolujte vaši instalaci " "gnome-bluetooth." -#: obex/gnome-obex-send.c:291 +#: ../obex/gnome-obex-send.c:291 msgid "Remote device doesn't support receiving objects." msgstr "Vzdálené zařízení nepodporuje příjem objektů." -#: obex/gnome-obex-send.c:300 +#: ../obex/gnome-obex-send.c:300 msgid "Can't initialize program." msgstr "Nemohu inicializovat program." -#: obex/gnome-obex-send.c:306 +#: ../obex/gnome-obex-send.c:306 msgid "Unable to connect to remote device." msgstr "Nemohu se připojit ke vzdálenému zařízení." -#: obex/gnome-obex-server.c:90 +#: ../obex/gnome-obex-server.c:90 msgid "Incoming Bluetooth Transfer" msgstr "Příchozí přenos Bluetooth" -#: obex/gnome-obex-server.c:91 +#: ../obex/gnome-obex-server.c:91 #, c-format msgid "" "<span weight='bold' size='larger'>Accept a file from '%s'?</span>\n" @@ -252,13 +246,13 @@ msgstr "" "Vzdálené zařízení se pokouší vám odeslat soubor přes Bluetooth. Chcete " "připojení povolit?" -#: obex/gnome-obex-server.c:92 +#: ../obex/gnome-obex-server.c:92 msgid "Always accept files from this device." msgstr "Vždy přijímat soubory z tohoto zařízení" #. add your name and email address in here if you've translated #. this program -#: obex/gnome-obex-server.c:288 +#: ../obex/gnome-obex-server.c:288 msgid "translator-credits" msgstr "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>" @@ -272,128 +266,123 @@ msgstr "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>" #. * think about fancy received-file actions #. * - should we send vcards to evo, etc? #. -#: obex/gnome-obex-server.c:298 obex/gnome-obex-server.c:350 -#: obex/gnome-obex-server.desktop.in.h:1 +#: ../obex/gnome-obex-server.c:298 ../obex/gnome-obex-server.c:350 +#: ../obex/gnome-obex-server.desktop.in.h:1 msgid "Bluetooth File Sharing" msgstr "Sdílení souborů přes Bluetooth" -#: obex/gnome-obex-server.c:300 +#: ../obex/gnome-obex-server.c:300 msgid "Receive files from Bluetooth devices" msgstr "Přijímat soubory od zařízení Bluetooth" -#: obex/gnome-obex-server.c:407 +#: ../obex/gnome-obex-server.c:407 msgid "Bluetooth File Server" msgstr "Server souborů přes Bluetooth" -#: obex/gnome-obex-server.c:445 +#: ../obex/gnome-obex-server.c:445 msgid "Ready for Bluetooth file transfers" msgstr "Připraven pro přenosy souborů přes Bluetooth" -#: obex/gnome-obex-server.desktop.in.h:2 +#: ../obex/gnome-obex-server.desktop.in.h:2 msgid "Receive files sent by Bluetooth devices" msgstr "Přijímat soubory odesílané zařízeními Bluetooth" -#: python/gnome-bluetooth-manager.desktop.in.h:1 +#: ../python/gnome-bluetooth-manager.desktop.in.h:1 msgid "Bluetooth Manager" msgstr "Správce Bluetooth" -#: python/gnome-bluetooth-manager.desktop.in.h:2 +#: ../python/gnome-bluetooth-manager.desktop.in.h:2 msgid "Display Bluetooth devices and their properties" msgstr "Zobrazit zařízení Bluetooth a jejich vlastnosti" -#: python/manager.py:54 +#: ../python/manager.py:54 msgid "Bluetooth Device Manager" msgstr "Správce zařízení Bluetooth" -#: python/manager.py:86 +#: ../python/manager.py:86 msgid "Could not find Bluetooth devices on the system" msgstr "Nemohu v systému najít zařízení Bluetooth" -#: python/manager.py:86 +#: ../python/manager.py:86 msgid "" -"Please make sure that your bluetooth adapter is correctly plugged in your " +"Please make sure that your Bluetooth adapter is correctly plugged in your " "machine." -msgstr "" -"Zkontrolujte prosím, jestli je váš adaptér pro bluetooth správně připojen k " -"počítači." +msgstr "Zkontrolujte prosím, jestli je váš adaptér pro Bluetooth správně připojen k počítači." -#: python/manager.py:97 +#: ../python/manager.py:97 msgid "Bluetooth devices" msgstr "Zařízení Bluetooth" -#: python/manager.py:112 +#: ../python/manager.py:112 msgid "_Devices" msgstr "_Zařízení" -#: python/manager.py:116 +#: ../python/manager.py:116 msgid "_Scan" msgstr "_Hledat" -#: python/manager.py:128 +#: ../python/manager.py:128 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: python/manager.py:136 +#: ../python/manager.py:136 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: python/manager.py:210 +#: ../python/manager.py:210 #, python-format msgid "Found device %s." msgstr "Nalezeno zařízení %s." -#: python/manager.py:215 +#: ../python/manager.py:215 #, python-format msgid "Device %s is called '%s'." msgstr "Zařízení %s se jmenuje '%s'." -#: python/manager.py:223 +#: ../python/manager.py:223 msgid "Scanning for devices..." msgstr "Hledám zařízení..." -#: python/manager.py:227 +#: ../python/manager.py:227 msgid "Retrieving device names..." msgstr "Získávám jména zařízení..." -#: python/manager.py:231 +#: ../python/manager.py:231 msgid "Scan complete." msgstr "Hledání dokončeno." -#: python/manager.py:237 +#: ../python/manager.py:237 msgid "Error during scan." msgstr "Chyba při hledání." # What's this? -#: python/manager.py:259 +#: ../python/manager.py:259 msgid "Copyright © Edd Dumbill 2003" msgstr "Copyright © Edd Dumbill 2003" -#: python/manager.py:260 -msgid "Manage remote bluetooth devices." -msgstr "Spravovat vzdálená zařízení bluetooth" +#: ../python/manager.py:260 +msgid "Manage remote Bluetooth devices." +msgstr "Spravovat vzdálená zařízení bluetooth." -#: src/chooser.gob:109 +#: ../src/chooser.gob:109 msgid "Choose Bluetooth device" msgstr "Zvolte zařízení Bluetooth" -#: src/chooser.gob:151 +#: ../src/chooser.gob:151 msgid "Device" msgstr "Zařízení" -#: src/fileactiondialog.gob:130 +#: ../src/fileactiondialog.gob:130 msgid "Bluetooth Transfer Received" msgstr "Přijat přenos Bluetooth" -#: src/fileactiondialog.gob:137 +#. FIXME: dname needs escaping +#: ../src/fileactiondialog.gob:136 #, c-format -msgid "" -"<span weight='bold' size='larger'>File received from '%s'. What would you " -"like to do?</span>" -msgstr "" -"<span weight='bold' size='larger'>Přijat soubor od '%s'. Co chcete udělat?</" -"span>" +msgid "File received from '%s'. What would you like to do?" +msgstr "Přijat soubor od '%s'. Co chcete udělat?" -#: src/fileactiondialog.gob:165 +#: ../src/fileactiondialog.gob:166 #, c-format msgid "" "<span weight='bold'>Name:</span> %s\n" @@ -404,11 +393,11 @@ msgstr "" "<span weight='bold'>Typ:</span> %s\n" "<span weight='bold'>Velikost:</span> %s" -#: src/permissiondialog.gob:106 +#: ../src/permissiondialog.gob:106 msgid "Connection Request" msgstr "Požadavek na připojení" -#: src/permissiondialog.gob:117 +#: ../src/permissiondialog.gob:117 #, c-format msgid "" "<span weight='bold' size='larger'>Allow Bluetooth device '%s' to connect?</" @@ -423,26 +412,29 @@ msgstr "" "Externí zařízení se pokouší připojit k vašemu počítači přes Bluetooh. Musíte " "se rozhodnout, jestli chcete připojení přijmout." -#: src/permissiondialog.gob:138 +#: ../src/permissiondialog.gob:138 msgid "_Always allow this device to connect." msgstr "_Vždy tomuto zařízení povoilt připojení." -#: ui/gnome-obex-send.glade.h:1 ui/obex-send-strings.c:8 +#: ../ui/gnome-obex-send.glade.h:1 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sending file</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Odesílám soubor</span>" -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: ui/gnome-obex-send.glade.h:2 ui/obex-send-strings.c:7 +#: ../ui/gnome-obex-send.glade.h:2 msgid "Bluetooth file transfer" msgstr "Přenos souborů přes Bluetooth" -#: ui/obex-send-strings.c:9 -msgid "Choose destination device" -msgstr "Zvolte cílové zařízení" +#~ msgid "GNOME Bluetooth Component send operations" +#~ msgstr "Operace odeílání komponenty GNOME Bluetooth" + +#~ msgid "GNOME Bluetooth component" +#~ msgstr "Komponenta GNOME Bluetooth" + +#~ msgid "Send via Bluetooth..." +#~ msgstr "Odeslat přes Bluetooth..." + +#~ msgid "Choose destination device" +#~ msgstr "Zvolte cílové zařízení" #~ msgid "Bluetooth address of destination device" #~ msgstr "Adresa Bluetooth cílového zařízení" |