summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorMiloslav Trmac <mitr@volny.cz>2005-07-10 17:24:30 +0000
committerMiloslav Trmac <mitr@src.gnome.org>2005-07-10 17:24:30 +0000
commit7b67b387ea3ba240324637a42c572ca10a0245ad (patch)
tree575a10bd737efb018760e75815043489696b31f0 /po
parentdd16b73ee54e5888280e8072843b49b219025b52 (diff)
downloadgnome-bluetooth-7b67b387ea3ba240324637a42c572ca10a0245ad.tar.gz
Updated Czech translation.
2005-07-10 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/cs.po242
2 files changed, 121 insertions, 125 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index a24553c4..1175a861 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-07-10 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
2005-07-07 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>
* de.po: Updated German translation.
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index d8cadbaa..8365e914 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,238 +8,232 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-20 19:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-20 19:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-05 11:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-05 22:09+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: data/gnome-obex-server.schemas.in.h:1
+#: ../data/gnome-obex-server.schemas.in.h:1
msgid "Directory to save received files"
msgstr "Soubor, kam ukládat přijaté soubory"
-#: data/gnome-obex-server.schemas.in.h:2
+#: ../data/gnome-obex-server.schemas.in.h:2
msgid "Display dialog when file received"
msgstr "Zobrazit dialog po přijetí souboru"
-#: data/gnome-obex-server.schemas.in.h:3
+#: ../data/gnome-obex-server.schemas.in.h:3
msgid ""
"Incoming files are saved automatically into this directory. If display-"
"notification is set then the user gets chance to open or delete them."
-msgstr "Příchozí soubory jsou automaticky ukládány do tohoto adresáře. Pokud je nastaveno display-notification, uživatel dostane možnost je uložit nebo odstranit."
+msgstr ""
+"Příchozí soubory jsou automaticky ukládány do tohoto adresáře. Pokud je "
+"nastaveno display-notification, uživatel dostane možnost je uložit nebo "
+"odstranit."
-#: data/gnome-obex-server.schemas.in.h:4
+#: ../data/gnome-obex-server.schemas.in.h:4
msgid ""
"Received files are automatically saved. If this option is set, then the user "
"is prompted with a dialog which allows them to view or delete the received "
"file."
-msgstr "Příchozí soubory jsou automaticky ukládány. Pokud je nastavena tato možnost, uživateli je zobrazen dialog, který mu umožnuje zobrazit nebo odstranit přijatý soubor."
+msgstr ""
+"Příchozí soubory jsou automaticky ukládány. Pokud je nastavena tato možnost, "
+"uživateli je zobrazen dialog, který mu umožnuje zobrazit nebo odstranit "
+"přijatý soubor."
-#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:313
+#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:313
msgid "Selection mode"
msgstr "Režim výběru"
-#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:314
+#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:314
msgid "The selection mode"
msgstr "Režim výběru"
-#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:322
+#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:322
msgid "Sorted"
msgstr "Seřazen"
-#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:323
+#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:323
msgid "Icon list is sorted"
msgstr "Seznam ikon je seřazen"
-#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:329
+#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:329
msgid "Sort order"
msgstr "Pořadí řazení"
-#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:330
+#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:330
msgid "Sort direction the icon list should use"
msgstr "Smer řazení, který má seznam ikon používat"
-#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:344
+#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:344
msgid "Icon padding"
msgstr "Rozestup ikon"
-#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:345
+#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:345
msgid "Number of pixels between icons"
msgstr "Počet pixelů mezi ikonami"
-#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:352
+#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:352
msgid "Top margin"
msgstr "Horní okraj"
-#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:353
+#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:353
msgid "Number of pixels in top margin"
msgstr "Počet pixelů na horním okraji"
-#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:360
+#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:360
msgid "Bottom margin"
msgstr "Spodní okraj"
-#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:361
+#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:361
msgid "Number of pixels in bottom margin"
msgstr "Počet pixelů na dolním okraji"
-#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:369
+#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:369
msgid "Left margin"
msgstr "Levý okraj"
-#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:370
+#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:370
msgid "Number of pixels in left margin"
msgstr "Počet pixelů na levém okraji"
-#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:377
+#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:377
msgid "Right margin"
msgstr "Pravý okraj"
-#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:378
+#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:378
msgid "Number of pixels in right margin"
msgstr "Počet pixelů na pravém okraji"
-#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:386
+#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:386
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Barva obdélníku výběru"
-#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:387
+#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:387
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Barva obdélníku výběru"
-#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:393
+#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:393
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alfa obdélníku výběru"
-#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:394
+#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:394
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Neprůhlednost obdélníku výběru"
-#: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:154
+#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:154
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:155
+#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:155
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "GdkPixbuf, který zobrazovat"
-#: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:162
+#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:162
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"
-#: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:163
+#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:163
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Název souboru, který načíst a zobrazovat"
-#: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:170
+#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:170
msgid "Stock ID"
msgstr "Standardní ID"
-#: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:171
+#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:171
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "ID standardního obrázku, který zobrazovat"
-#: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:178
+#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:178
msgid "Animation"
msgstr "Animace"
-#: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:179
+#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:179
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation, kterou zobrazovat"
-#: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:186
+#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:186
msgid "Image type"
msgstr "Typ obrázku"
-#: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:187
+#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:187
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Reprezentace používaná pro data obrázku"
-#: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:195
+#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:195
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:196
+#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:196
msgid "The size of the icon"
msgstr "Velikost ikony"
-#: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:205
+#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:205
msgid "Blinking"
msgstr "Bliká"
-#: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:206
+#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:206
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "Jestli ikona stavu bliká"
-#: libegg/libegg/tray/eggtrayicon.c:118
-#: libegg/libegg/tray/eggtraymanager.c:145
+#: ../libegg/libegg/tray/eggtrayicon.c:118
+#: ../libegg/libegg/tray/eggtraymanager.c:145
msgid "Orientation"
msgstr "Orientace"
-#: libegg/libegg/tray/eggtrayicon.c:119
-#: libegg/libegg/tray/eggtraymanager.c:146
+#: ../libegg/libegg/tray/eggtrayicon.c:119
+#: ../libegg/libegg/tray/eggtraymanager.c:146
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Orientace oznamovací oblasti."
-#: nautilus/GNOME_Bluetooth_Component.server.in.in.h:1
-msgid "GNOME Bluetooth Component send operations"
-msgstr "Operace odeílání komponenty GNOME Bluetooth"
-
-#: nautilus/GNOME_Bluetooth_Component.server.in.in.h:2
-msgid "GNOME Bluetooth component"
-msgstr "Komponenta GNOME Bluetooth"
-
-#: nautilus/GNOME_Bluetooth_Component.server.in.in.h:3
-msgid "Send via Bluetooth..."
-msgstr "Odeslat přes Bluetooth..."
-
-#: obex/gnome-obex-send.c:162
+#: ../obex/gnome-obex-send.c:162
#, c-format
msgid "Unable to read file '%s'."
msgstr "Nemohu číst soubor '%s'."
-#: obex/gnome-obex-send.c:192
+#: ../obex/gnome-obex-send.c:192
msgid "An error occurred while sending data."
msgstr "Při odesílání dat došlo k chybě."
-#: obex/gnome-obex-send.c:195
+#: ../obex/gnome-obex-send.c:195
msgid "The remote device canceled the transfer."
msgstr "Vzdálené zařízení zrušilo přenos."
-#: obex/gnome-obex-send.c:198
+#: ../obex/gnome-obex-send.c:198
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Došlo k neznámé chybě."
-#: obex/gnome-obex-send.c:229
+#: ../obex/gnome-obex-send.c:229
msgid "Connecting..."
msgstr "Připojuji se..."
-#: obex/gnome-obex-send.c:276
+#: ../obex/gnome-obex-send.c:276
msgid ""
"Can't find user interface file, check your gnome-bluetooth installation."
msgstr ""
"Nemohu najít soubor uživatelského rozhraní, zkontrolujte vaši instalaci "
"gnome-bluetooth."
-#: obex/gnome-obex-send.c:291
+#: ../obex/gnome-obex-send.c:291
msgid "Remote device doesn't support receiving objects."
msgstr "Vzdálené zařízení nepodporuje příjem objektů."
-#: obex/gnome-obex-send.c:300
+#: ../obex/gnome-obex-send.c:300
msgid "Can't initialize program."
msgstr "Nemohu inicializovat program."
-#: obex/gnome-obex-send.c:306
+#: ../obex/gnome-obex-send.c:306
msgid "Unable to connect to remote device."
msgstr "Nemohu se připojit ke vzdálenému zařízení."
-#: obex/gnome-obex-server.c:90
+#: ../obex/gnome-obex-server.c:90
msgid "Incoming Bluetooth Transfer"
msgstr "Příchozí přenos Bluetooth"
-#: obex/gnome-obex-server.c:91
+#: ../obex/gnome-obex-server.c:91
#, c-format
msgid ""
"<span weight='bold' size='larger'>Accept a file from '%s'?</span>\n"
@@ -252,13 +246,13 @@ msgstr ""
"Vzdálené zařízení se pokouší vám odeslat soubor přes Bluetooth. Chcete "
"připojení povolit?"
-#: obex/gnome-obex-server.c:92
+#: ../obex/gnome-obex-server.c:92
msgid "Always accept files from this device."
msgstr "Vždy přijímat soubory z tohoto zařízení"
#. add your name and email address in here if you've translated
#. this program
-#: obex/gnome-obex-server.c:288
+#: ../obex/gnome-obex-server.c:288
msgid "translator-credits"
msgstr "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>"
@@ -272,128 +266,123 @@ msgstr "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>"
#. * think about fancy received-file actions
#. * - should we send vcards to evo, etc?
#.
-#: obex/gnome-obex-server.c:298 obex/gnome-obex-server.c:350
-#: obex/gnome-obex-server.desktop.in.h:1
+#: ../obex/gnome-obex-server.c:298 ../obex/gnome-obex-server.c:350
+#: ../obex/gnome-obex-server.desktop.in.h:1
msgid "Bluetooth File Sharing"
msgstr "Sdílení souborů přes Bluetooth"
-#: obex/gnome-obex-server.c:300
+#: ../obex/gnome-obex-server.c:300
msgid "Receive files from Bluetooth devices"
msgstr "Přijímat soubory od zařízení Bluetooth"
-#: obex/gnome-obex-server.c:407
+#: ../obex/gnome-obex-server.c:407
msgid "Bluetooth File Server"
msgstr "Server souborů přes Bluetooth"
-#: obex/gnome-obex-server.c:445
+#: ../obex/gnome-obex-server.c:445
msgid "Ready for Bluetooth file transfers"
msgstr "Připraven pro přenosy souborů přes Bluetooth"
-#: obex/gnome-obex-server.desktop.in.h:2
+#: ../obex/gnome-obex-server.desktop.in.h:2
msgid "Receive files sent by Bluetooth devices"
msgstr "Přijímat soubory odesílané zařízeními Bluetooth"
-#: python/gnome-bluetooth-manager.desktop.in.h:1
+#: ../python/gnome-bluetooth-manager.desktop.in.h:1
msgid "Bluetooth Manager"
msgstr "Správce Bluetooth"
-#: python/gnome-bluetooth-manager.desktop.in.h:2
+#: ../python/gnome-bluetooth-manager.desktop.in.h:2
msgid "Display Bluetooth devices and their properties"
msgstr "Zobrazit zařízení Bluetooth a jejich vlastnosti"
-#: python/manager.py:54
+#: ../python/manager.py:54
msgid "Bluetooth Device Manager"
msgstr "Správce zařízení Bluetooth"
-#: python/manager.py:86
+#: ../python/manager.py:86
msgid "Could not find Bluetooth devices on the system"
msgstr "Nemohu v systému najít zařízení Bluetooth"
-#: python/manager.py:86
+#: ../python/manager.py:86
msgid ""
-"Please make sure that your bluetooth adapter is correctly plugged in your "
+"Please make sure that your Bluetooth adapter is correctly plugged in your "
"machine."
-msgstr ""
-"Zkontrolujte prosím, jestli je váš adaptér pro bluetooth správně připojen k "
-"počítači."
+msgstr "Zkontrolujte prosím, jestli je váš adaptér pro Bluetooth správně připojen k počítači."
-#: python/manager.py:97
+#: ../python/manager.py:97
msgid "Bluetooth devices"
msgstr "Zařízení Bluetooth"
-#: python/manager.py:112
+#: ../python/manager.py:112
msgid "_Devices"
msgstr "_Zařízení"
-#: python/manager.py:116
+#: ../python/manager.py:116
msgid "_Scan"
msgstr "_Hledat"
-#: python/manager.py:128
+#: ../python/manager.py:128
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: python/manager.py:136
+#: ../python/manager.py:136
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
-#: python/manager.py:210
+#: ../python/manager.py:210
#, python-format
msgid "Found device %s."
msgstr "Nalezeno zařízení %s."
-#: python/manager.py:215
+#: ../python/manager.py:215
#, python-format
msgid "Device %s is called '%s'."
msgstr "Zařízení %s se jmenuje '%s'."
-#: python/manager.py:223
+#: ../python/manager.py:223
msgid "Scanning for devices..."
msgstr "Hledám zařízení..."
-#: python/manager.py:227
+#: ../python/manager.py:227
msgid "Retrieving device names..."
msgstr "Získávám jména zařízení..."
-#: python/manager.py:231
+#: ../python/manager.py:231
msgid "Scan complete."
msgstr "Hledání dokončeno."
-#: python/manager.py:237
+#: ../python/manager.py:237
msgid "Error during scan."
msgstr "Chyba při hledání."
# What's this?
-#: python/manager.py:259
+#: ../python/manager.py:259
msgid "Copyright © Edd Dumbill 2003"
msgstr "Copyright © Edd Dumbill 2003"
-#: python/manager.py:260
-msgid "Manage remote bluetooth devices."
-msgstr "Spravovat vzdálená zařízení bluetooth"
+#: ../python/manager.py:260
+msgid "Manage remote Bluetooth devices."
+msgstr "Spravovat vzdálená zařízení bluetooth."
-#: src/chooser.gob:109
+#: ../src/chooser.gob:109
msgid "Choose Bluetooth device"
msgstr "Zvolte zařízení Bluetooth"
-#: src/chooser.gob:151
+#: ../src/chooser.gob:151
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
-#: src/fileactiondialog.gob:130
+#: ../src/fileactiondialog.gob:130
msgid "Bluetooth Transfer Received"
msgstr "Přijat přenos Bluetooth"
-#: src/fileactiondialog.gob:137
+#. FIXME: dname needs escaping
+#: ../src/fileactiondialog.gob:136
#, c-format
-msgid ""
-"<span weight='bold' size='larger'>File received from '%s'. What would you "
-"like to do?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight='bold' size='larger'>Přijat soubor od '%s'. Co chcete udělat?</"
-"span>"
+msgid "File received from '%s'. What would you like to do?"
+msgstr "Přijat soubor od '%s'. Co chcete udělat?"
-#: src/fileactiondialog.gob:165
+#: ../src/fileactiondialog.gob:166
#, c-format
msgid ""
"<span weight='bold'>Name:</span> %s\n"
@@ -404,11 +393,11 @@ msgstr ""
"<span weight='bold'>Typ:</span> %s\n"
"<span weight='bold'>Velikost:</span> %s"
-#: src/permissiondialog.gob:106
+#: ../src/permissiondialog.gob:106
msgid "Connection Request"
msgstr "Požadavek na připojení"
-#: src/permissiondialog.gob:117
+#: ../src/permissiondialog.gob:117
#, c-format
msgid ""
"<span weight='bold' size='larger'>Allow Bluetooth device '%s' to connect?</"
@@ -423,26 +412,29 @@ msgstr ""
"Externí zařízení se pokouší připojit k vašemu počítači přes Bluetooh. Musíte "
"se rozhodnout, jestli chcete připojení přijmout."
-#: src/permissiondialog.gob:138
+#: ../src/permissiondialog.gob:138
msgid "_Always allow this device to connect."
msgstr "_Vždy tomuto zařízení povoilt připojení."
-#: ui/gnome-obex-send.glade.h:1 ui/obex-send-strings.c:8
+#: ../ui/gnome-obex-send.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sending file</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Odesílám soubor</span>"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by Glade.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: ui/gnome-obex-send.glade.h:2 ui/obex-send-strings.c:7
+#: ../ui/gnome-obex-send.glade.h:2
msgid "Bluetooth file transfer"
msgstr "Přenos souborů přes Bluetooth"
-#: ui/obex-send-strings.c:9
-msgid "Choose destination device"
-msgstr "Zvolte cílové zařízení"
+#~ msgid "GNOME Bluetooth Component send operations"
+#~ msgstr "Operace odeílání komponenty GNOME Bluetooth"
+
+#~ msgid "GNOME Bluetooth component"
+#~ msgstr "Komponenta GNOME Bluetooth"
+
+#~ msgid "Send via Bluetooth..."
+#~ msgstr "Odeslat přes Bluetooth..."
+
+#~ msgid "Choose destination device"
+#~ msgstr "Zvolte cílové zařízení"
#~ msgid "Bluetooth address of destination device"
#~ msgstr "Adresa Bluetooth cílového zařízení"