summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorLeonid Kanter <leon@asplinux.ru>2010-03-06 19:05:41 +0200
committerLeonid Kanter <leon@asplinux.ru>2010-03-06 19:05:41 +0200
commitdd73151ad5e1bdd8cabd50dd5729a148c7ce27b1 (patch)
tree0ae746fd3c6d171c9f99bb6556c8f54c8f14148c /po/ru.po
parenta9b2337ffc9f8686fd8a6053aa962298cae4604f (diff)
downloadgnome-bluetooth-dd73151ad5e1bdd8cabd50dd5729a148c7ce27b1.tar.gz
Updated Russian translation
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po384
1 files changed, 226 insertions, 158 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 33351fe1..c9521386 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,14 +1,13 @@
-# translation of ru.po to Russian
-# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2009.
+# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2009, 2010.
# Valery Inozemtsev <inozemtsev@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ru\n"
+"Project-Id-Version: gnome-bluetooth.master.ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-06 12:58+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-06 12:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-06 19:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-04 21:26+0200\n"
"Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"Language-Team: Russian <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -17,99 +16,154 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-14 23:23+0000\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../lib/bluetooth-client.c:115
+#: ../lib/bluetooth-client.c:127
msgid "All types"
msgstr "Все типы"
-#: ../lib/bluetooth-client.c:117
+#: ../lib/bluetooth-client.c:129
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
-#: ../lib/bluetooth-client.c:119
+#: ../lib/bluetooth-client.c:131
msgid "Modem"
msgstr "Модем"
-#: ../lib/bluetooth-client.c:121
+#: ../lib/bluetooth-client.c:133
msgid "Computer"
msgstr "Компьютер"
-#: ../lib/bluetooth-client.c:123
+#: ../lib/bluetooth-client.c:135
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
-#: ../lib/bluetooth-client.c:126
+#: ../lib/bluetooth-client.c:138
msgid "Headset"
msgstr "Гарнитура"
-#: ../lib/bluetooth-client.c:128
+#: ../lib/bluetooth-client.c:140
msgid "Headphones"
msgstr "Наушники"
-#: ../lib/bluetooth-client.c:130
+#: ../lib/bluetooth-client.c:142
msgid "Audio device"
msgstr "Звуковое устройство"
-#: ../lib/bluetooth-client.c:132
+#: ../lib/bluetooth-client.c:144
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура"
-#: ../lib/bluetooth-client.c:134
+#: ../lib/bluetooth-client.c:146
msgid "Mouse"
msgstr "Мышь"
-#: ../lib/bluetooth-client.c:136
+#: ../lib/bluetooth-client.c:148
msgid "Camera"
msgstr "Камера"
-#: ../lib/bluetooth-client.c:138
+#: ../lib/bluetooth-client.c:150
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"
-#: ../lib/bluetooth-client.c:140
+#: ../lib/bluetooth-client.c:152
msgid "Joypad"
msgstr "Геймпад"
-#: ../lib/bluetooth-client.c:142
+#: ../lib/bluetooth-client.c:154
msgid "Tablet"
msgstr "Планшет"
-#: ../lib/bluetooth-client.c:144 ../lib/bluetooth-chooser.c:121
+#: ../lib/bluetooth-client.c:156
+msgid "Video device"
+msgstr "Видеоустройство"
+
+#: ../lib/bluetooth-client.c:158 ../lib/bluetooth-chooser.c:129
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:85
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"
-#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:65 ../lib/bluetooth-chooser-button.c:358
+#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 ../lib/bluetooth-chooser-button.c:369
msgid "Click to select device..."
msgstr "Нажмите, чтобы выбрать устройство..."
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:162
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:170
msgid "No adapters available"
msgstr "Нет доступных адаптеров"
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:166 ../lib/bluetooth-chooser.c:839
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:174 ../lib/bluetooth-chooser.c:868
msgid "Searching for devices..."
msgstr "Поиск устройств..."
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:351
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:372
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
msgstr "Удалить «%s» из списка известных устройств?"
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:353
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:374
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr ""
"Если вы удалите устройство, вам придется снова настроить его при последующем "
"использовании."
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:717
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:746
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:754
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:783
msgid "Type"
msgstr "Тип"
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:75
+msgid "All categories"
+msgstr "Все категории"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:77
+msgid "Paired"
+msgstr "Сопряжённые"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:79
+msgid "Trusted"
+msgstr "Доверенные"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:81
+msgid "Not paired or trusted"
+msgstr "Не сопряжённые или доверенные"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:83
+msgid "Paired or trusted"
+msgstr "Сопряжённые или доверенные"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:238
+msgid "<b>Show Only Bluetooth Devices With...</b>"
+msgstr "<b>Показывать устройства Bluetooth только с...</b>"
+
+#. The device category filter
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:254
+msgid "Device _category:"
+msgstr "_Категория устройства:"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:269
+msgid "Select the device category to filter"
+msgstr "Выберите категорию устройства для фильтрации"
+
+#. The device type filter
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:283
+msgid "Device _type:"
+msgstr "_Тип устройства:"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:304
+msgid "Select the device type to filter"
+msgstr "Выберите тип устройства для фильтрации"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:310
+msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
+msgstr "Устройства ввода (мыши, клавиатуры и т.д.)"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:314
+msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
+msgstr "Наушники, гарнитуры и другие звуковые устройства"
+
#: ../lib/plugins/geoclue.c:162
msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
msgstr "Использовать это устройство GPS для службы Geolocation"
@@ -121,88 +175,92 @@ msgstr "Использовать это устройство GPS для служ
msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
msgstr "Доступ к интернету при помощи вашего сотового телефона (тест)"
-#: ../applet/main.c:112
+#: ../applet/main.c:140
msgid "Select Device to Browse"
msgstr "Выбор устройства для просмотра"
-#: ../applet/main.c:116
+#: ../applet/main.c:144
msgid "_Browse"
msgstr "_Просмотреть"
-#: ../applet/main.c:124
+#: ../applet/main.c:153
msgid "Select device to browse"
msgstr "Выберите устройство для просмотра"
-#: ../applet/main.c:278 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1
+#: ../applet/main.c:332 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1
msgid "Turn On Bluetooth"
msgstr "Включить Bluetooth"
-#: ../applet/main.c:279
+#: ../applet/main.c:333
msgid "Bluetooth: Off"
msgstr "Bluetooth: выключен"
-#: ../applet/main.c:282
+#: ../applet/main.c:336
msgid "Turn Off Bluetooth"
msgstr "Выключить Bluetooth"
-#: ../applet/main.c:283
+#: ../applet/main.c:337
msgid "Bluetooth: On"
msgstr "Bluetooth: включен"
-#: ../applet/main.c:288 ../applet/notify.c:148
+#: ../applet/main.c:342 ../applet/notify.c:148
msgid "Bluetooth: Disabled"
msgstr "Bluetooth: отключен"
-#: ../applet/main.c:410
+#: ../applet/main.c:493
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Отключение..."
-#: ../applet/main.c:413 ../sendto/main.c:213
+#: ../applet/main.c:496 ../sendto/main.c:217 ../sendto/main.c:314
msgid "Connecting..."
msgstr "Подключение..."
-#: ../applet/main.c:416 ../applet/main.c:757
+#: ../applet/main.c:499 ../applet/main.c:840
msgid "Connected"
msgstr "Подключен"
-#: ../applet/main.c:419 ../applet/main.c:757
+#: ../applet/main.c:502 ../applet/main.c:840
msgid "Disconnected"
msgstr "Отключено"
-#: ../applet/main.c:775 ../applet/main.c:829 ../properties/adapter.c:390
+#: ../applet/main.c:858 ../applet/main.c:922 ../properties/adapter.c:371
msgid "Disconnect"
msgstr "Отключить"
-#: ../applet/main.c:775 ../applet/main.c:829 ../moblin/moblin-panel.c:481
+#: ../applet/main.c:858 ../applet/main.c:922
msgid "Connect"
msgstr "Подключить"
-#: ../applet/main.c:788
+#: ../applet/main.c:871
msgid "Send files..."
msgstr "Отправить файлы..."
-#: ../applet/main.c:798
+#: ../applet/main.c:881
msgid "Browse files..."
msgstr "Просмотреть файлы..."
-#: ../applet/main.c:809
+#: ../applet/main.c:892
msgid "Open Keyboard Preferences..."
msgstr "Открыть настройки клавиатуры..."
-#: ../applet/main.c:817
+#: ../applet/main.c:900
msgid "Open Mouse Preferences..."
msgstr "Открыть настройки мыши..."
-#: ../applet/main.c:943
+#: ../applet/main.c:910
+msgid "Open Sound Preferences..."
+msgstr "Открыть параметры звука..."
+
+#: ../applet/main.c:1037
msgid "Debug"
msgstr "Отладка"
#. Parse command-line options
-#: ../applet/main.c:963
+#: ../applet/main.c:1057
msgid "- Bluetooth applet"
msgstr "- апплет Bluetooth"
-#: ../applet/main.c:968
+#: ../applet/main.c:1062
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -212,7 +270,7 @@ msgstr ""
"Выполните '%s --help', чтобы увидеть все доступные параметры командной "
"строки.\n"
-#: ../applet/main.c:984
+#: ../applet/main.c:1079
msgid "Bluetooth Applet"
msgstr "Апплет Bluetooth"
@@ -298,8 +356,8 @@ msgstr "Bluetooth: Проверка"
msgid "Browse files on device..."
msgstr "Просмотреть файлы на устройстве..."
-#: ../applet/popup-menu.ui.h:3 ../properties/adapter.c:349
-#: ../moblin/moblin-panel.c:614 ../moblin/moblin-panel.c:702
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:3 ../properties/adapter.c:330
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1297 ../moblin/moblin-panel.c:1385
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
@@ -319,6 +377,10 @@ msgstr "Отправить файлы на устройство..."
msgid "Set up new device..."
msgstr "Настроить новое устройство..."
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:8
+msgid "Visible"
+msgstr "Видимое"
+
#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1
msgid "_Always grant access"
msgstr "Всегда предоставлять доступ"
@@ -343,79 +405,59 @@ msgstr "_Соответствует"
msgid "_Show input"
msgstr "Показать _ввод"
-#: ../properties/main.c:132
-msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop"
-msgstr "Менеджер Bluetooth для среды GNOME"
+#: ../properties/main.c:91
+msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences"
+msgstr "Не удаётся открыть параметры «Общего доступа к личным файлам»"
-#: ../properties/main.c:135
-msgid "translator-credits"
+#: ../properties/main.c:96
+msgid ""
+"Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly "
+"installed."
msgstr ""
-"Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Andrei Drynov https://launchpad.net/~adrynov\n"
-" Deisy Yekaterina https://launchpad.net/~onlyone342\n"
-" Eugene Varnavsky https://launchpad.net/~varnav\n"
-" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
-"admins\n"
-" Sergey Kirienko https://launchpad.net/~skirienko\n"
-" Victor Adrianovskiy https://launchpad.net/~avia\n"
-" Александр AldeX Крылов https://launchpad.net/~aldex\n"
-" Артём Попов https://launchpad.net/~artfwo\n"
-" AndreiF https://launchpad.net/~andfom\n"
-" Marcel Holtmann https://launchpad.net/~holtmann\n"
-" Alyx Nikolaenko https://launchpad.net/~ceekay80\n"
-" Anton Shestakov https://launchpad.net/~engored\n"
-" Artem Zhirkow https://launchpad.net/~zhirkow\n"
-" Eugene https://launchpad.net/~varnav\n"
-" Igor Zubarev https://launchpad.net/~igor4u\n"
-" Ilya Shevyrev https://launchpad.net/~ij3net\n"
-" Kushhov Rustam https://launchpad.net/~rustam095\n"
-" Marcel Holtmann https://launchpad.net/~holtmann\n"
-" RapteR https://launchpad.net/~rapter\n"
-" Sergey Nizovtsev https://launchpad.net/~snizovtsev"
-
-#: ../properties/main.c:137
-msgid "GNOME Bluetooth home page"
-msgstr "Домашняя страница GNOME Bluetooth"
-
-#: ../properties/main.c:162
+"Убедитесь, что программа «Общий доступ к личным файлам» правильно установлена."
+
+#: ../properties/main.c:125
msgid "Bluetooth Preferences"
msgstr "Параметры устройства Bluetooth"
-#: ../properties/main.c:177
+#: ../properties/main.c:140
msgid "_Show Bluetooth icon"
msgstr "_Отображать значок Bluetooth"
-#: ../properties/main.c:246
+#: ../properties/main.c:164
+msgid "Receive Files"
+msgstr "Получение файлов"
+
+#: ../properties/main.c:212
msgid "Output a list of currently known devices"
msgstr "Вывести список известных устройств"
-#: ../properties/main.c:283
+#: ../properties/main.c:250
msgid "Bluetooth Properties"
msgstr "Свойства Bluetooth"
#. The discoverable checkbox
-#: ../properties/adapter.c:296
-msgid "Make computer _discoverable"
-msgstr "_Доступно для обнаружения"
+#: ../properties/adapter.c:277
+msgid "Make computer _visible"
+msgstr "Сделать компьютер _видимым"
-#: ../properties/adapter.c:319
+#: ../properties/adapter.c:300
msgid "Friendly name"
msgstr "Название устройства"
-#: ../properties/adapter.c:381
+#: ../properties/adapter.c:362
msgid "Set up _new device..."
msgstr "Настроить новое устройство..."
-#: ../properties/adapter.c:404
+#: ../properties/adapter.c:385
msgid "_Remove"
msgstr "_Удалить"
-#: ../properties/adapter.c:679
+#: ../properties/adapter.c:661
msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "Bluetooth отключен"
-#: ../properties/adapter.c:715
+#: ../properties/adapter.c:697
msgid "No Bluetooth adapters present"
msgstr "Нет адаптеров Bluetooth"
@@ -423,7 +465,12 @@ msgstr "Нет адаптеров Bluetooth"
msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in."
msgstr "К вашему компьютеру не подключен ни один адаптер Bluetooth."
+#. Power switch
+#. Translators: This string appears next to a toggle switch which controls
+#. * enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. Akin to the power
+#. * switches in the Network UI of Moblin
#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1455
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
@@ -439,12 +486,12 @@ msgstr "Отображать ли значок уведомления"
msgid "Whether to show the notification icon."
msgstr "Отображать ли значок уведомления."
-#: ../properties/gconf-bridge.c:1223
+#: ../properties/gconf-bridge.c:1233
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr "Ошибка GConf: %s"
-#: ../properties/gconf-bridge.c:1228
+#: ../properties/gconf-bridge.c:1238
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "Все дальнейшие ошибки отображаются только в терминале."
@@ -452,17 +499,17 @@ msgstr "Все дальнейшие ошибки отображаются тол
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled
#.
-#: ../wizard/main.c:206 ../wizard/main.c:327
+#: ../wizard/main.c:205 ../wizard/main.c:326
#, c-format
msgid "Pairing with '%s' cancelled"
msgstr "Сопряжение с «%s» отменено"
-#: ../wizard/main.c:246
+#: ../wizard/main.c:245 ../moblin/moblin-panel.c:1049
#, c-format
msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
msgstr "Подтвердите, что PIN-код, отображаемый на «%s», соответствует этому."
-#: ../wizard/main.c:300
+#: ../wizard/main.c:299 ../moblin/moblin-panel.c:1100
msgid "Please enter the following PIN:"
msgstr "Введите следующий PIN:"
@@ -470,7 +517,7 @@ msgstr "Введите следующий PIN:"
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed
#.
-#: ../wizard/main.c:383
+#: ../wizard/main.c:382
#, c-format
msgid "Setting up '%s' failed"
msgstr "Сбой сопряжения с «%s»"
@@ -479,18 +526,18 @@ msgstr "Сбой сопряжения с «%s»"
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset' now...
#.
-#: ../wizard/main.c:514
+#: ../wizard/main.c:513
#, c-format
msgid "Connecting to '%s'..."
msgstr "Подключение к «%s»..."
-#: ../wizard/main.c:550 ../moblin/moblin-panel.c:414
+#: ../wizard/main.c:549 ../moblin/moblin-panel.c:658
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:"
msgstr "Введите следующий код доступа для «%s» и нажмите «Enter» на клавиатуре:"
-#: ../wizard/main.c:552 ../moblin/moblin-panel.c:416
+#: ../wizard/main.c:551 ../moblin/moblin-panel.c:660
#, c-format
msgid "Please enter the following PIN on '%s':"
msgstr "Введите следующий код доступа для «%s»:"
@@ -499,12 +546,12 @@ msgstr "Введите следующий код доступа для «%s»:"
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'...
#.
-#: ../wizard/main.c:573
+#: ../wizard/main.c:572
#, c-format
msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
msgstr "Подождите, пока устанавливается новое устройство «%s»..."
-#: ../wizard/main.c:586
+#: ../wizard/main.c:588 ../moblin/moblin-panel.c:686
#, c-format
msgid "Successfully set up new device '%s'"
msgstr "Успешно установлено новое устройство «%s»"
@@ -542,7 +589,7 @@ msgid "Device search"
msgstr "Поиск устройства"
#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
-#: ../wizard/wizard.ui.h:10
+#: ../wizard/wizard.ui.h:10 ../moblin/moblin-panel.c:1253
msgid "Does not match"
msgstr "Не соответствует"
@@ -560,7 +607,7 @@ msgid "Introduction"
msgstr "Введение"
#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
-#: ../wizard/wizard.ui.h:16
+#: ../wizard/wizard.ui.h:16 ../moblin/moblin-panel.c:1249
msgid "Matches"
msgstr "Соответствует"
@@ -572,7 +619,7 @@ msgstr "Параметры кода доступа"
msgid "PIN _options..."
msgstr "_Параметры кода доступа..."
-#: ../wizard/wizard.ui.h:19
+#: ../wizard/wizard.ui.h:19 ../moblin/moblin-panel.c:1163
msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
msgstr ""
"Выберите дополнительные службы, которые будут использоваться с устройством:"
@@ -595,12 +642,12 @@ msgstr ""
#: ../wizard/wizard.ui.h:23
msgid ""
-"The device will need to be within 10 meters of your computer, and be “"
-"discoverable” (sometimes called “visible”). Check the "
-"device's manual if in doubt."
+"The device will need to be within 10 meters of your computer, and be "
+"“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if in "
+"doubt."
msgstr ""
"Устройство должно находиться на расстоянии не более 10 метров от компьютера "
-"и должно быть доступно для обнаружения. Если не уверены, ознакомьтесь "
+"и быть доступным для обнаружения. Если не уверены, ознакомьтесь "
"предварительно с руководством устройства."
#: ../wizard/wizard.ui.h:24
@@ -615,7 +662,7 @@ msgstr "_Автоматический выбор PIN-кода"
msgid "_Restart Setup"
msgstr "Пе_резапустить настроку"
-#: ../sendto/main.c:98
+#: ../sendto/main.c:162
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
@@ -623,7 +670,7 @@ msgstr[0] "%'d секунда"
msgstr[1] "%'d секунды"
msgstr[2] "%'d секунд"
-#: ../sendto/main.c:103 ../sendto/main.c:116
+#: ../sendto/main.c:167 ../sendto/main.c:180
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
@@ -631,7 +678,7 @@ msgstr[0] "%'d минута"
msgstr[1] "%'d минуты"
msgstr[2] "%'d минут"
-#: ../sendto/main.c:114
+#: ../sendto/main.c:178
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
@@ -639,7 +686,7 @@ msgstr[0] "%'d час"
msgstr[1] "%'d часа"
msgstr[2] "%'d часов"
-#: ../sendto/main.c:124
+#: ../sendto/main.c:188
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
@@ -647,138 +694,159 @@ msgstr[0] "примерно %'d час"
msgstr[1] "примерно %'d часа"
msgstr[2] "примерно %'d часов"
-#: ../sendto/main.c:150
+#: ../sendto/main.c:249
msgid "File Transfer"
msgstr "Передача файлов"
+#: ../sendto/main.c:253
+msgid "_Retry"
+msgstr "П_овторить"
+
#. translators: This is the heading for the progress dialogue
-#: ../sendto/main.c:169
+#: ../sendto/main.c:273
msgid "Sending files via Bluetooth"
msgstr "Отправка файлов через Bluetooth"
-#: ../sendto/main.c:181
+#: ../sendto/main.c:285
msgid "From:"
msgstr "От:"
-#: ../sendto/main.c:197
+#: ../sendto/main.c:298
msgid "To:"
msgstr "До:"
-#: ../sendto/main.c:243
+#: ../sendto/main.c:343 ../sendto/main.c:359
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Произошла неизвестная ошибка"
-#: ../sendto/main.c:253
+#: ../sendto/main.c:352
msgid ""
"Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth "
"connections"
msgstr ""
"Убедитесь, что удалённое устройство включено и принимает соединения Bluetooth"
-#: ../sendto/main.c:337
+#: ../sendto/main.c:450
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "Передача %s"
-#: ../sendto/main.c:344 ../sendto/main.c:406
+#: ../sendto/main.c:457 ../sendto/main.c:523
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "Передача файла %d из %d"
-#: ../sendto/main.c:402
+#: ../sendto/main.c:519
#, c-format
msgid "%d KB/s"
msgstr "%d KБ/с"
-#: ../sendto/main.c:404
+#: ../sendto/main.c:521
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d Б/с"
-#: ../sendto/main.c:498
+#: ../sendto/main.c:641
msgid "Select Device to Send To"
msgstr "Выберите устройство для отправки"
-#: ../sendto/main.c:502
+#: ../sendto/main.c:645
msgid "Send _To"
msgstr "Отправить на устройство"
-#: ../sendto/main.c:543
+#: ../sendto/main.c:687
msgid "Choose files to send"
msgstr "Выберите файлы для отправки"
-#: ../sendto/main.c:572
+#: ../sendto/main.c:716
msgid "Remote device to use"
msgstr "Использовать удалённое устройство"
-#: ../sendto/main.c:574
+#: ../sendto/main.c:718
msgid "Remote device's name"
msgstr "Имя удалённого устройства"
-#: ../moblin/main.c:61
+#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:172
+msgid "Programming error, could not find the device in the list"
+msgstr "Ошибка программирования, не удаётся найти устройство в списке"
+
+#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:247
+#, c-format
+msgid "Obex Push file transfer unsupported"
+msgstr "Передача файлов Obex Push не поддерживается"
+
+#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:266
+msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
+msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"
+
+#: ../moblin/main.c:86
msgid "Run in standalone mode"
msgstr "Выполнить в автономном режиме"
-#: ../moblin/main.c:69 ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../moblin/main.c:94 ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Moblin Bluetooth Panel"
msgstr "Moblin Bluetooth Panel"
-#: ../moblin/main.c:70
+#: ../moblin/main.c:95
msgid "- Moblin Bluetooth Panel"
msgstr "- Moblin Bluetooth Panel"
-#: ../moblin/main.c:91
+#: ../moblin/main.c:122
msgid "bluetooth"
msgstr "bluetooth"
-#: ../moblin/moblin-panel.c:290
+#: ../moblin/moblin-panel.c:533
#, c-format
msgid "Pairing with %s failed."
msgstr "Сбой сопряжения с «%s»."
-#: ../moblin/moblin-panel.c:467
-msgid "Pair"
-msgstr "Сопряжение"
+#: ../moblin/moblin-panel.c:895
+msgid "<u>Pair</u>"
+msgstr "<u>Сопряжение</u>"
+
+#: ../moblin/moblin-panel.c:909
+msgid "<u>Connect</u>"
+msgstr "<u>Соединение</u>"
-#: ../moblin/moblin-panel.c:496
-msgid "Browse"
-msgstr "Просмотреть"
+#: ../moblin/moblin-panel.c:928
+msgid "<u>Browse</u>"
+msgstr "<u>Просмотр</u>"
-#: ../moblin/moblin-panel.c:529
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1122
msgid "Device setup failed"
msgstr "Сбой установки устройства"
#. Back button
-#: ../moblin/moblin-panel.c:541 ../moblin/moblin-panel.c:578
-#: ../moblin/moblin-panel.c:641
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1136 ../moblin/moblin-panel.c:1212
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1261 ../moblin/moblin-panel.c:1323
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1540
msgid "Back to devices"
msgstr "Назад к устройствам"
-#: ../moblin/moblin-panel.c:562
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1175
+msgid "Done"
+msgstr "Готово"
+
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1196 ../moblin/moblin-panel.c:1233
msgid "Device setup"
msgstr "Установка устройства"
-#: ../moblin/moblin-panel.c:659
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1344
msgid "Only show:"
msgstr "Отображать только:"
#. Button for PIN options file
-#: ../moblin/moblin-panel.c:665
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1350
msgid "PIN options"
msgstr "Параметры PIN-кода"
#. Add new button
-#: ../moblin/moblin-panel.c:746
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1433
msgid "Add a new device"
msgstr "Добавить новое устройство"
-#. Power switch
-#: ../moblin/moblin-panel.c:762
-msgid "Turn Bluetooth"
-msgstr "Включить Bluetooth"
-
#. Button for Send file
-#: ../moblin/moblin-panel.c:804
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1500
msgid "Send file from your computer"
msgstr "Отправить файл с вашего компьютера"