diff options
author | Leonid Kanter <leon@asplinux.ru> | 2010-03-06 19:05:41 +0200 |
---|---|---|
committer | Leonid Kanter <leon@asplinux.ru> | 2010-03-06 19:05:41 +0200 |
commit | dd73151ad5e1bdd8cabd50dd5729a148c7ce27b1 (patch) | |
tree | 0ae746fd3c6d171c9f99bb6556c8f54c8f14148c /po/ru.po | |
parent | a9b2337ffc9f8686fd8a6053aa962298cae4604f (diff) | |
download | gnome-bluetooth-dd73151ad5e1bdd8cabd50dd5729a148c7ce27b1.tar.gz |
Updated Russian translation
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 384 |
1 files changed, 226 insertions, 158 deletions
@@ -1,14 +1,13 @@ -# translation of ru.po to Russian -# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2009. +# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2009, 2010. # Valery Inozemtsev <inozemtsev@gmail.com>, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ru\n" +"Project-Id-Version: gnome-bluetooth.master.ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-06 12:58+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-06 12:57+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-06 19:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-04 21:26+0200\n" "Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n" -"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" +"Language-Team: Russian <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -17,99 +16,154 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-14 23:23+0000\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../lib/bluetooth-client.c:115 +#: ../lib/bluetooth-client.c:127 msgid "All types" msgstr "Все типы" -#: ../lib/bluetooth-client.c:117 +#: ../lib/bluetooth-client.c:129 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../lib/bluetooth-client.c:119 +#: ../lib/bluetooth-client.c:131 msgid "Modem" msgstr "Модем" -#: ../lib/bluetooth-client.c:121 +#: ../lib/bluetooth-client.c:133 msgid "Computer" msgstr "Компьютер" -#: ../lib/bluetooth-client.c:123 +#: ../lib/bluetooth-client.c:135 msgid "Network" msgstr "Сеть" #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone -#: ../lib/bluetooth-client.c:126 +#: ../lib/bluetooth-client.c:138 msgid "Headset" msgstr "Гарнитура" -#: ../lib/bluetooth-client.c:128 +#: ../lib/bluetooth-client.c:140 msgid "Headphones" msgstr "Наушники" -#: ../lib/bluetooth-client.c:130 +#: ../lib/bluetooth-client.c:142 msgid "Audio device" msgstr "Звуковое устройство" -#: ../lib/bluetooth-client.c:132 +#: ../lib/bluetooth-client.c:144 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" -#: ../lib/bluetooth-client.c:134 +#: ../lib/bluetooth-client.c:146 msgid "Mouse" msgstr "Мышь" -#: ../lib/bluetooth-client.c:136 +#: ../lib/bluetooth-client.c:148 msgid "Camera" msgstr "Камера" -#: ../lib/bluetooth-client.c:138 +#: ../lib/bluetooth-client.c:150 msgid "Printer" msgstr "Принтер" -#: ../lib/bluetooth-client.c:140 +#: ../lib/bluetooth-client.c:152 msgid "Joypad" msgstr "Геймпад" -#: ../lib/bluetooth-client.c:142 +#: ../lib/bluetooth-client.c:154 msgid "Tablet" msgstr "Планшет" -#: ../lib/bluetooth-client.c:144 ../lib/bluetooth-chooser.c:121 +#: ../lib/bluetooth-client.c:156 +msgid "Video device" +msgstr "Видеоустройство" + +#: ../lib/bluetooth-client.c:158 ../lib/bluetooth-chooser.c:129 +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:85 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестный" -#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:65 ../lib/bluetooth-chooser-button.c:358 +#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 ../lib/bluetooth-chooser-button.c:369 msgid "Click to select device..." msgstr "Нажмите, чтобы выбрать устройство..." -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:162 +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:170 msgid "No adapters available" msgstr "Нет доступных адаптеров" -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:166 ../lib/bluetooth-chooser.c:839 +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:174 ../lib/bluetooth-chooser.c:868 msgid "Searching for devices..." msgstr "Поиск устройств..." -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:351 +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:372 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Удалить «%s» из списка известных устройств?" -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:353 +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:374 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Если вы удалите устройство, вам придется снова настроить его при последующем " "использовании." -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:717 +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:746 msgid "Device" msgstr "Устройство" -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:754 +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:783 msgid "Type" msgstr "Тип" +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:75 +msgid "All categories" +msgstr "Все категории" + +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:77 +msgid "Paired" +msgstr "Сопряжённые" + +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:79 +msgid "Trusted" +msgstr "Доверенные" + +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:81 +msgid "Not paired or trusted" +msgstr "Не сопряжённые или доверенные" + +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:83 +msgid "Paired or trusted" +msgstr "Сопряжённые или доверенные" + +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:238 +msgid "<b>Show Only Bluetooth Devices With...</b>" +msgstr "<b>Показывать устройства Bluetooth только с...</b>" + +#. The device category filter +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:254 +msgid "Device _category:" +msgstr "_Категория устройства:" + +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:269 +msgid "Select the device category to filter" +msgstr "Выберите категорию устройства для фильтрации" + +#. The device type filter +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:283 +msgid "Device _type:" +msgstr "_Тип устройства:" + +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:304 +msgid "Select the device type to filter" +msgstr "Выберите тип устройства для фильтрации" + +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:310 +msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" +msgstr "Устройства ввода (мыши, клавиатуры и т.д.)" + +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:314 +msgid "Headphones, headsets and other audio devices" +msgstr "Наушники, гарнитуры и другие звуковые устройства" + #: ../lib/plugins/geoclue.c:162 msgid "Use this GPS device for Geolocation services" msgstr "Использовать это устройство GPS для службы Geolocation" @@ -121,88 +175,92 @@ msgstr "Использовать это устройство GPS для служ msgid "Access the Internet using your cell phone (test)" msgstr "Доступ к интернету при помощи вашего сотового телефона (тест)" -#: ../applet/main.c:112 +#: ../applet/main.c:140 msgid "Select Device to Browse" msgstr "Выбор устройства для просмотра" -#: ../applet/main.c:116 +#: ../applet/main.c:144 msgid "_Browse" msgstr "_Просмотреть" -#: ../applet/main.c:124 +#: ../applet/main.c:153 msgid "Select device to browse" msgstr "Выберите устройство для просмотра" -#: ../applet/main.c:278 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1 +#: ../applet/main.c:332 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1 msgid "Turn On Bluetooth" msgstr "Включить Bluetooth" -#: ../applet/main.c:279 +#: ../applet/main.c:333 msgid "Bluetooth: Off" msgstr "Bluetooth: выключен" -#: ../applet/main.c:282 +#: ../applet/main.c:336 msgid "Turn Off Bluetooth" msgstr "Выключить Bluetooth" -#: ../applet/main.c:283 +#: ../applet/main.c:337 msgid "Bluetooth: On" msgstr "Bluetooth: включен" -#: ../applet/main.c:288 ../applet/notify.c:148 +#: ../applet/main.c:342 ../applet/notify.c:148 msgid "Bluetooth: Disabled" msgstr "Bluetooth: отключен" -#: ../applet/main.c:410 +#: ../applet/main.c:493 msgid "Disconnecting..." msgstr "Отключение..." -#: ../applet/main.c:413 ../sendto/main.c:213 +#: ../applet/main.c:496 ../sendto/main.c:217 ../sendto/main.c:314 msgid "Connecting..." msgstr "Подключение..." -#: ../applet/main.c:416 ../applet/main.c:757 +#: ../applet/main.c:499 ../applet/main.c:840 msgid "Connected" msgstr "Подключен" -#: ../applet/main.c:419 ../applet/main.c:757 +#: ../applet/main.c:502 ../applet/main.c:840 msgid "Disconnected" msgstr "Отключено" -#: ../applet/main.c:775 ../applet/main.c:829 ../properties/adapter.c:390 +#: ../applet/main.c:858 ../applet/main.c:922 ../properties/adapter.c:371 msgid "Disconnect" msgstr "Отключить" -#: ../applet/main.c:775 ../applet/main.c:829 ../moblin/moblin-panel.c:481 +#: ../applet/main.c:858 ../applet/main.c:922 msgid "Connect" msgstr "Подключить" -#: ../applet/main.c:788 +#: ../applet/main.c:871 msgid "Send files..." msgstr "Отправить файлы..." -#: ../applet/main.c:798 +#: ../applet/main.c:881 msgid "Browse files..." msgstr "Просмотреть файлы..." -#: ../applet/main.c:809 +#: ../applet/main.c:892 msgid "Open Keyboard Preferences..." msgstr "Открыть настройки клавиатуры..." -#: ../applet/main.c:817 +#: ../applet/main.c:900 msgid "Open Mouse Preferences..." msgstr "Открыть настройки мыши..." -#: ../applet/main.c:943 +#: ../applet/main.c:910 +msgid "Open Sound Preferences..." +msgstr "Открыть параметры звука..." + +#: ../applet/main.c:1037 msgid "Debug" msgstr "Отладка" #. Parse command-line options -#: ../applet/main.c:963 +#: ../applet/main.c:1057 msgid "- Bluetooth applet" msgstr "- апплет Bluetooth" -#: ../applet/main.c:968 +#: ../applet/main.c:1062 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -212,7 +270,7 @@ msgstr "" "Выполните '%s --help', чтобы увидеть все доступные параметры командной " "строки.\n" -#: ../applet/main.c:984 +#: ../applet/main.c:1079 msgid "Bluetooth Applet" msgstr "Апплет Bluetooth" @@ -298,8 +356,8 @@ msgstr "Bluetooth: Проверка" msgid "Browse files on device..." msgstr "Просмотреть файлы на устройстве..." -#: ../applet/popup-menu.ui.h:3 ../properties/adapter.c:349 -#: ../moblin/moblin-panel.c:614 ../moblin/moblin-panel.c:702 +#: ../applet/popup-menu.ui.h:3 ../properties/adapter.c:330 +#: ../moblin/moblin-panel.c:1297 ../moblin/moblin-panel.c:1385 msgid "Devices" msgstr "Устройства" @@ -319,6 +377,10 @@ msgstr "Отправить файлы на устройство..." msgid "Set up new device..." msgstr "Настроить новое устройство..." +#: ../applet/popup-menu.ui.h:8 +msgid "Visible" +msgstr "Видимое" + #: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1 msgid "_Always grant access" msgstr "Всегда предоставлять доступ" @@ -343,79 +405,59 @@ msgstr "_Соответствует" msgid "_Show input" msgstr "Показать _ввод" -#: ../properties/main.c:132 -msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop" -msgstr "Менеджер Bluetooth для среды GNOME" +#: ../properties/main.c:91 +msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences" +msgstr "Не удаётся открыть параметры «Общего доступа к личным файлам»" -#: ../properties/main.c:135 -msgid "translator-credits" +#: ../properties/main.c:96 +msgid "" +"Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly " +"installed." msgstr "" -"Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Andrei Drynov https://launchpad.net/~adrynov\n" -" Deisy Yekaterina https://launchpad.net/~onlyone342\n" -" Eugene Varnavsky https://launchpad.net/~varnav\n" -" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-" -"admins\n" -" Sergey Kirienko https://launchpad.net/~skirienko\n" -" Victor Adrianovskiy https://launchpad.net/~avia\n" -" Александр AldeX Крылов https://launchpad.net/~aldex\n" -" Артём Попов https://launchpad.net/~artfwo\n" -" AndreiF https://launchpad.net/~andfom\n" -" Marcel Holtmann https://launchpad.net/~holtmann\n" -" Alyx Nikolaenko https://launchpad.net/~ceekay80\n" -" Anton Shestakov https://launchpad.net/~engored\n" -" Artem Zhirkow https://launchpad.net/~zhirkow\n" -" Eugene https://launchpad.net/~varnav\n" -" Igor Zubarev https://launchpad.net/~igor4u\n" -" Ilya Shevyrev https://launchpad.net/~ij3net\n" -" Kushhov Rustam https://launchpad.net/~rustam095\n" -" Marcel Holtmann https://launchpad.net/~holtmann\n" -" RapteR https://launchpad.net/~rapter\n" -" Sergey Nizovtsev https://launchpad.net/~snizovtsev" - -#: ../properties/main.c:137 -msgid "GNOME Bluetooth home page" -msgstr "Домашняя страница GNOME Bluetooth" - -#: ../properties/main.c:162 +"Убедитесь, что программа «Общий доступ к личным файлам» правильно установлена." + +#: ../properties/main.c:125 msgid "Bluetooth Preferences" msgstr "Параметры устройства Bluetooth" -#: ../properties/main.c:177 +#: ../properties/main.c:140 msgid "_Show Bluetooth icon" msgstr "_Отображать значок Bluetooth" -#: ../properties/main.c:246 +#: ../properties/main.c:164 +msgid "Receive Files" +msgstr "Получение файлов" + +#: ../properties/main.c:212 msgid "Output a list of currently known devices" msgstr "Вывести список известных устройств" -#: ../properties/main.c:283 +#: ../properties/main.c:250 msgid "Bluetooth Properties" msgstr "Свойства Bluetooth" #. The discoverable checkbox -#: ../properties/adapter.c:296 -msgid "Make computer _discoverable" -msgstr "_Доступно для обнаружения" +#: ../properties/adapter.c:277 +msgid "Make computer _visible" +msgstr "Сделать компьютер _видимым" -#: ../properties/adapter.c:319 +#: ../properties/adapter.c:300 msgid "Friendly name" msgstr "Название устройства" -#: ../properties/adapter.c:381 +#: ../properties/adapter.c:362 msgid "Set up _new device..." msgstr "Настроить новое устройство..." -#: ../properties/adapter.c:404 +#: ../properties/adapter.c:385 msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" -#: ../properties/adapter.c:679 +#: ../properties/adapter.c:661 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth отключен" -#: ../properties/adapter.c:715 +#: ../properties/adapter.c:697 msgid "No Bluetooth adapters present" msgstr "Нет адаптеров Bluetooth" @@ -423,7 +465,12 @@ msgstr "Нет адаптеров Bluetooth" msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in." msgstr "К вашему компьютеру не подключен ни один адаптер Bluetooth." +#. Power switch +#. Translators: This string appears next to a toggle switch which controls +#. * enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. Akin to the power +#. * switches in the Network UI of Moblin #: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1 +#: ../moblin/moblin-panel.c:1455 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -439,12 +486,12 @@ msgstr "Отображать ли значок уведомления" msgid "Whether to show the notification icon." msgstr "Отображать ли значок уведомления." -#: ../properties/gconf-bridge.c:1223 +#: ../properties/gconf-bridge.c:1233 #, c-format msgid "GConf error: %s" msgstr "Ошибка GConf: %s" -#: ../properties/gconf-bridge.c:1228 +#: ../properties/gconf-bridge.c:1238 msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "Все дальнейшие ошибки отображаются только в терминале." @@ -452,17 +499,17 @@ msgstr "Все дальнейшие ошибки отображаются тол #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled #. -#: ../wizard/main.c:206 ../wizard/main.c:327 +#: ../wizard/main.c:205 ../wizard/main.c:326 #, c-format msgid "Pairing with '%s' cancelled" msgstr "Сопряжение с «%s» отменено" -#: ../wizard/main.c:246 +#: ../wizard/main.c:245 ../moblin/moblin-panel.c:1049 #, c-format msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one." msgstr "Подтвердите, что PIN-код, отображаемый на «%s», соответствует этому." -#: ../wizard/main.c:300 +#: ../wizard/main.c:299 ../moblin/moblin-panel.c:1100 msgid "Please enter the following PIN:" msgstr "Введите следующий PIN:" @@ -470,7 +517,7 @@ msgstr "Введите следующий PIN:" #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed #. -#: ../wizard/main.c:383 +#: ../wizard/main.c:382 #, c-format msgid "Setting up '%s' failed" msgstr "Сбой сопряжения с «%s»" @@ -479,18 +526,18 @@ msgstr "Сбой сопряжения с «%s»" #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset' now... #. -#: ../wizard/main.c:514 +#: ../wizard/main.c:513 #, c-format msgid "Connecting to '%s'..." msgstr "Подключение к «%s»..." -#: ../wizard/main.c:550 ../moblin/moblin-panel.c:414 +#: ../wizard/main.c:549 ../moblin/moblin-panel.c:658 #, c-format msgid "" "Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:" msgstr "Введите следующий код доступа для «%s» и нажмите «Enter» на клавиатуре:" -#: ../wizard/main.c:552 ../moblin/moblin-panel.c:416 +#: ../wizard/main.c:551 ../moblin/moblin-panel.c:660 #, c-format msgid "Please enter the following PIN on '%s':" msgstr "Введите следующий код доступа для «%s»:" @@ -499,12 +546,12 @@ msgstr "Введите следующий код доступа для «%s»:" #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'... #. -#: ../wizard/main.c:573 +#: ../wizard/main.c:572 #, c-format msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..." msgstr "Подождите, пока устанавливается новое устройство «%s»..." -#: ../wizard/main.c:586 +#: ../wizard/main.c:588 ../moblin/moblin-panel.c:686 #, c-format msgid "Successfully set up new device '%s'" msgstr "Успешно установлено новое устройство «%s»" @@ -542,7 +589,7 @@ msgid "Device search" msgstr "Поиск устройства" #. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? -#: ../wizard/wizard.ui.h:10 +#: ../wizard/wizard.ui.h:10 ../moblin/moblin-panel.c:1253 msgid "Does not match" msgstr "Не соответствует" @@ -560,7 +607,7 @@ msgid "Introduction" msgstr "Введение" #. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? -#: ../wizard/wizard.ui.h:16 +#: ../wizard/wizard.ui.h:16 ../moblin/moblin-panel.c:1249 msgid "Matches" msgstr "Соответствует" @@ -572,7 +619,7 @@ msgstr "Параметры кода доступа" msgid "PIN _options..." msgstr "_Параметры кода доступа..." -#: ../wizard/wizard.ui.h:19 +#: ../wizard/wizard.ui.h:19 ../moblin/moblin-panel.c:1163 msgid "Select the additional services you want to use with your device:" msgstr "" "Выберите дополнительные службы, которые будут использоваться с устройством:" @@ -595,12 +642,12 @@ msgstr "" #: ../wizard/wizard.ui.h:23 msgid "" -"The device will need to be within 10 meters of your computer, and be “" -"discoverable” (sometimes called “visible”). Check the " -"device's manual if in doubt." +"The device will need to be within 10 meters of your computer, and be " +"“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if in " +"doubt." msgstr "" "Устройство должно находиться на расстоянии не более 10 метров от компьютера " -"и должно быть доступно для обнаружения. Если не уверены, ознакомьтесь " +"и быть доступным для обнаружения. Если не уверены, ознакомьтесь " "предварительно с руководством устройства." #: ../wizard/wizard.ui.h:24 @@ -615,7 +662,7 @@ msgstr "_Автоматический выбор PIN-кода" msgid "_Restart Setup" msgstr "Пе_резапустить настроку" -#: ../sendto/main.c:98 +#: ../sendto/main.c:162 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" @@ -623,7 +670,7 @@ msgstr[0] "%'d секунда" msgstr[1] "%'d секунды" msgstr[2] "%'d секунд" -#: ../sendto/main.c:103 ../sendto/main.c:116 +#: ../sendto/main.c:167 ../sendto/main.c:180 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" @@ -631,7 +678,7 @@ msgstr[0] "%'d минута" msgstr[1] "%'d минуты" msgstr[2] "%'d минут" -#: ../sendto/main.c:114 +#: ../sendto/main.c:178 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" @@ -639,7 +686,7 @@ msgstr[0] "%'d час" msgstr[1] "%'d часа" msgstr[2] "%'d часов" -#: ../sendto/main.c:124 +#: ../sendto/main.c:188 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" @@ -647,138 +694,159 @@ msgstr[0] "примерно %'d час" msgstr[1] "примерно %'d часа" msgstr[2] "примерно %'d часов" -#: ../sendto/main.c:150 +#: ../sendto/main.c:249 msgid "File Transfer" msgstr "Передача файлов" +#: ../sendto/main.c:253 +msgid "_Retry" +msgstr "П_овторить" + #. translators: This is the heading for the progress dialogue -#: ../sendto/main.c:169 +#: ../sendto/main.c:273 msgid "Sending files via Bluetooth" msgstr "Отправка файлов через Bluetooth" -#: ../sendto/main.c:181 +#: ../sendto/main.c:285 msgid "From:" msgstr "От:" -#: ../sendto/main.c:197 +#: ../sendto/main.c:298 msgid "To:" msgstr "До:" -#: ../sendto/main.c:243 +#: ../sendto/main.c:343 ../sendto/main.c:359 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Произошла неизвестная ошибка" -#: ../sendto/main.c:253 +#: ../sendto/main.c:352 msgid "" "Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth " "connections" msgstr "" "Убедитесь, что удалённое устройство включено и принимает соединения Bluetooth" -#: ../sendto/main.c:337 +#: ../sendto/main.c:450 #, c-format msgid "Sending %s" msgstr "Передача %s" -#: ../sendto/main.c:344 ../sendto/main.c:406 +#: ../sendto/main.c:457 ../sendto/main.c:523 #, c-format msgid "Sending file %d of %d" msgstr "Передача файла %d из %d" -#: ../sendto/main.c:402 +#: ../sendto/main.c:519 #, c-format msgid "%d KB/s" msgstr "%d KБ/с" -#: ../sendto/main.c:404 +#: ../sendto/main.c:521 #, c-format msgid "%d B/s" msgstr "%d Б/с" -#: ../sendto/main.c:498 +#: ../sendto/main.c:641 msgid "Select Device to Send To" msgstr "Выберите устройство для отправки" -#: ../sendto/main.c:502 +#: ../sendto/main.c:645 msgid "Send _To" msgstr "Отправить на устройство" -#: ../sendto/main.c:543 +#: ../sendto/main.c:687 msgid "Choose files to send" msgstr "Выберите файлы для отправки" -#: ../sendto/main.c:572 +#: ../sendto/main.c:716 msgid "Remote device to use" msgstr "Использовать удалённое устройство" -#: ../sendto/main.c:574 +#: ../sendto/main.c:718 msgid "Remote device's name" msgstr "Имя удалённого устройства" -#: ../moblin/main.c:61 +#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:172 +msgid "Programming error, could not find the device in the list" +msgstr "Ошибка программирования, не удаётся найти устройство в списке" + +#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:247 +#, c-format +msgid "Obex Push file transfer unsupported" +msgstr "Передача файлов Obex Push не поддерживается" + +#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:266 +msgid "Bluetooth (OBEX Push)" +msgstr "Bluetooth (OBEX Push)" + +#: ../moblin/main.c:86 msgid "Run in standalone mode" msgstr "Выполнить в автономном режиме" -#: ../moblin/main.c:69 ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../moblin/main.c:94 ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Moblin Bluetooth Panel" msgstr "Moblin Bluetooth Panel" -#: ../moblin/main.c:70 +#: ../moblin/main.c:95 msgid "- Moblin Bluetooth Panel" msgstr "- Moblin Bluetooth Panel" -#: ../moblin/main.c:91 +#: ../moblin/main.c:122 msgid "bluetooth" msgstr "bluetooth" -#: ../moblin/moblin-panel.c:290 +#: ../moblin/moblin-panel.c:533 #, c-format msgid "Pairing with %s failed." msgstr "Сбой сопряжения с «%s»." -#: ../moblin/moblin-panel.c:467 -msgid "Pair" -msgstr "Сопряжение" +#: ../moblin/moblin-panel.c:895 +msgid "<u>Pair</u>" +msgstr "<u>Сопряжение</u>" + +#: ../moblin/moblin-panel.c:909 +msgid "<u>Connect</u>" +msgstr "<u>Соединение</u>" -#: ../moblin/moblin-panel.c:496 -msgid "Browse" -msgstr "Просмотреть" +#: ../moblin/moblin-panel.c:928 +msgid "<u>Browse</u>" +msgstr "<u>Просмотр</u>" -#: ../moblin/moblin-panel.c:529 +#: ../moblin/moblin-panel.c:1122 msgid "Device setup failed" msgstr "Сбой установки устройства" #. Back button -#: ../moblin/moblin-panel.c:541 ../moblin/moblin-panel.c:578 -#: ../moblin/moblin-panel.c:641 +#: ../moblin/moblin-panel.c:1136 ../moblin/moblin-panel.c:1212 +#: ../moblin/moblin-panel.c:1261 ../moblin/moblin-panel.c:1323 +#: ../moblin/moblin-panel.c:1540 msgid "Back to devices" msgstr "Назад к устройствам" -#: ../moblin/moblin-panel.c:562 +#: ../moblin/moblin-panel.c:1175 +msgid "Done" +msgstr "Готово" + +#: ../moblin/moblin-panel.c:1196 ../moblin/moblin-panel.c:1233 msgid "Device setup" msgstr "Установка устройства" -#: ../moblin/moblin-panel.c:659 +#: ../moblin/moblin-panel.c:1344 msgid "Only show:" msgstr "Отображать только:" #. Button for PIN options file -#: ../moblin/moblin-panel.c:665 +#: ../moblin/moblin-panel.c:1350 msgid "PIN options" msgstr "Параметры PIN-кода" #. Add new button -#: ../moblin/moblin-panel.c:746 +#: ../moblin/moblin-panel.c:1433 msgid "Add a new device" msgstr "Добавить новое устройство" -#. Power switch -#: ../moblin/moblin-panel.c:762 -msgid "Turn Bluetooth" -msgstr "Включить Bluetooth" - #. Button for Send file -#: ../moblin/moblin-panel.c:804 +#: ../moblin/moblin-panel.c:1500 msgid "Send file from your computer" msgstr "Отправить файл с вашего компьютера" |