diff options
author | Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com> | 2010-02-15 16:06:49 +0100 |
---|---|---|
committer | Ignacio Casal Quinteiro <icq@gnome.org> | 2010-02-15 16:06:49 +0100 |
commit | 98153bffabed516b7605638658d477737776aaa0 (patch) | |
tree | 69ce75256ee9ba360bdd0b6c3aaa21c9e310d927 /po/gl.po | |
parent | 2d5de0d22c97d9db2226fac53fb56e74b14765f9 (diff) | |
download | gnome-bluetooth-98153bffabed516b7605638658d477737776aaa0.tar.gz |
Updated Galician Translation
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 492 |
1 files changed, 311 insertions, 181 deletions
@@ -5,150 +5,167 @@ # # Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com>, 2009. # Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009. +# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-bluetooth.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-10 16:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-10 08:56+0200\n" -"Last-Translator: Antón Méixome <meixome@mancomun.org>\n" -"Language-Team: Galician <gnome@mancomun.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-15 16:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-17 22:35+0100\n" +"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n" +"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../lib/bluetooth-client.c:109 +#: ../lib/bluetooth-client.c:127 msgid "All types" msgstr "Todos os tipos" -#: ../lib/bluetooth-client.c:111 +#: ../lib/bluetooth-client.c:129 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" -#: ../lib/bluetooth-client.c:113 +#: ../lib/bluetooth-client.c:131 msgid "Modem" msgstr "Módem" -#: ../lib/bluetooth-client.c:115 +#: ../lib/bluetooth-client.c:133 msgid "Computer" msgstr "Computador" -#: ../lib/bluetooth-client.c:117 +#: ../lib/bluetooth-client.c:135 msgid "Network" msgstr "Rede" #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone -#: ../lib/bluetooth-client.c:120 +#: ../lib/bluetooth-client.c:138 msgid "Headset" msgstr "Auriculares" -#: ../lib/bluetooth-client.c:122 +#: ../lib/bluetooth-client.c:140 msgid "Headphones" msgstr "Auriculares" -#: ../lib/bluetooth-client.c:124 +#: ../lib/bluetooth-client.c:142 msgid "Audio device" msgstr "Dispositivo de audio" -#: ../lib/bluetooth-client.c:126 +#: ../lib/bluetooth-client.c:144 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" -#: ../lib/bluetooth-client.c:128 +#: ../lib/bluetooth-client.c:146 msgid "Mouse" msgstr "Rato" -#: ../lib/bluetooth-client.c:130 +#: ../lib/bluetooth-client.c:148 msgid "Camera" msgstr "Cámara" -#: ../lib/bluetooth-client.c:132 +#: ../lib/bluetooth-client.c:150 msgid "Printer" msgstr "Impresora" -#: ../lib/bluetooth-client.c:134 +#: ../lib/bluetooth-client.c:152 msgid "Joypad" msgstr "Joypad" -#: ../lib/bluetooth-client.c:136 +#: ../lib/bluetooth-client.c:154 msgid "Tablet" msgstr "Táboa dixitalizadora" -#: ../lib/bluetooth-client.c:138 ../lib/bluetooth-chooser.c:105 -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:139 +#: ../lib/bluetooth-client.c:156 +#, fuzzy +msgid "Video device" +msgstr "Dispositivo de audio" + +#: ../lib/bluetooth-client.c:158 ../lib/bluetooth-chooser.c:129 +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:85 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:65 ../lib/bluetooth-chooser-button.c:360 +#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 ../lib/bluetooth-chooser-button.c:369 msgid "Click to select device..." msgstr "Prema para seleccionar o dispositivo..." -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:95 +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:170 +msgid "No adapters available" +msgstr "Non hai adaptadores dispoñíbeis" + +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:174 ../lib/bluetooth-chooser.c:868 +msgid "Searching for devices..." +msgstr "Buscando dispositivos..." + +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:372 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of devices?" +msgstr "Quere eliminar '%s' da lista dos dispositivos?" + +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:374 +msgid "" +"If you remove the device, you will have to set it up again before next use." +msgstr "" +"Se quere eliminar o dispositivo, terá que configuralo de novo antes do " +"seguinte uso." + +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:746 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:783 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:75 msgid "All categories" msgstr "Todas as categorías" -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:97 +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:77 msgid "Paired" msgstr "Emparellado" -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:99 +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:79 msgid "Trusted" msgstr "De confianza" -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:101 +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:81 msgid "Not paired or trusted" msgstr "Non está emparellado ou non é de confianza" -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:103 +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:83 msgid "Paired or trusted" msgstr "Emparellado ou de confianza" -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 -msgid "No adapters available" -msgstr "Non hai adaptadores dispoñíbeis" - -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:184 ../lib/bluetooth-chooser.c:813 -msgid "Searching for devices..." -msgstr "Buscar dispositivos..." - -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:683 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:720 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. The filters -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:836 -msgid "Show Only Bluetooth Devices With..." -msgstr "Mostrar só os dispositivos Bluetooth con..." +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:238 +msgid "<b>Show Only Bluetooth Devices With...</b>" +msgstr "<b>Mostrar só os dispositivos Bluetooth con...</b>" #. The device category filter -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:856 +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:254 msgid "Device _category:" msgstr "Categoría do dispositivo:" -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:871 -msgid "Select the device category to filter above list" -msgstr "Seleccione a categoría de dispositivo para filtrala lista de arriba" +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:269 +msgid "Select the device category to filter" +msgstr "Seleccione a categoría de dispositivo para filtrar" #. The device type filter -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:885 +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:283 msgid "Device _type:" -msgstr "Tipo de dispositivo:" +msgstr "_Tipo de dispositivo:" -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:906 -msgid "Select the device type to filter above list" -msgstr "Seleccione o tipo de dispositivo para filtrar a lista de arriba" +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:304 +msgid "Select the device type to filter" +msgstr "Seleccione o tipo de dispositivo para filtrar" -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:912 -msgid "Input devices (mice, keyboards, ...)" -msgstr "Dispositivos de entrada (ratos, teclados, ...)" +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:310 +msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" +msgstr "Dispositivos de entrada (ratos, teclados, etc.)" -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:916 +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:314 msgid "Headphones, headsets and other audio devices" msgstr "Auriculares e outros dispositivos de audio" @@ -163,88 +180,92 @@ msgstr "Use un dispositivo GPS para os servizos de xeolocalización" msgid "Access the Internet using your cell phone (test)" msgstr "Acceder á Internet usando o seu teléfono móbil (test)" -#: ../applet/main.c:112 +#: ../applet/main.c:139 msgid "Select Device to Browse" msgstr "Escoller o dispositivo para explorar" -#: ../applet/main.c:116 +#: ../applet/main.c:143 msgid "_Browse" msgstr "_Explorar" -#: ../applet/main.c:124 +#: ../applet/main.c:152 msgid "Select device to browse" msgstr "Seleccione o dispositivo explorábel" -#: ../applet/main.c:278 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1 +#: ../applet/main.c:329 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1 msgid "Turn On Bluetooth" msgstr "Activar bluetooth" -#: ../applet/main.c:279 +#: ../applet/main.c:330 msgid "Bluetooth: Off" msgstr "Bluetooth: desactivado" -#: ../applet/main.c:282 +#: ../applet/main.c:333 msgid "Turn Off Bluetooth" msgstr "Desactivar Bluetooth" -#: ../applet/main.c:283 +#: ../applet/main.c:334 msgid "Bluetooth: On" msgstr "Bluetooth: activado" -#: ../applet/main.c:288 ../applet/notify.c:148 +#: ../applet/main.c:339 ../applet/notify.c:148 msgid "Bluetooth: Disabled" msgstr "Bluetooth: desactivado" -#: ../applet/main.c:410 +#: ../applet/main.c:482 msgid "Disconnecting..." msgstr "Desconectando..." -#: ../applet/main.c:413 ../sendto/main.c:214 +#: ../applet/main.c:485 ../sendto/main.c:217 ../sendto/main.c:314 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." -#: ../applet/main.c:416 ../applet/main.c:756 +#: ../applet/main.c:488 ../applet/main.c:829 msgid "Connected" msgstr "Conectado" -#: ../applet/main.c:419 ../applet/main.c:756 +#: ../applet/main.c:491 ../applet/main.c:829 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" -#: ../applet/main.c:774 ../applet/main.c:828 ../properties/adapter.c:446 +#: ../applet/main.c:847 ../applet/main.c:911 ../properties/adapter.c:371 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" -#: ../applet/main.c:774 ../applet/main.c:828 +#: ../applet/main.c:847 ../applet/main.c:911 msgid "Connect" msgstr "Conectar" -#: ../applet/main.c:787 +#: ../applet/main.c:860 msgid "Send files..." msgstr "Enviar ficheiros..." -#: ../applet/main.c:797 +#: ../applet/main.c:870 msgid "Browse files..." msgstr "Explorar os ficheiros..." -#: ../applet/main.c:808 +#: ../applet/main.c:881 msgid "Open Keyboard Preferences..." msgstr "Abrir as preferencias do teclado..." -#: ../applet/main.c:816 +#: ../applet/main.c:889 msgid "Open Mouse Preferences..." msgstr "Abrir as preferencias do rato..." -#: ../applet/main.c:942 +#: ../applet/main.c:899 +msgid "Open Sound Preferences..." +msgstr "Abrir as preferencias de son..." + +#: ../applet/main.c:1026 msgid "Debug" msgstr "Depurar" #. Parse command-line options -#: ../applet/main.c:962 +#: ../applet/main.c:1046 msgid "- Bluetooth applet" msgstr "- Miniaplicativo Bluetooth" -#: ../applet/main.c:967 +#: ../applet/main.c:1051 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -254,7 +275,7 @@ msgstr "" "Execute '%s --help' para ver a lista completa de opcións de liña de ordes " "dispoñíbeis.\n" -#: ../applet/main.c:983 +#: ../applet/main.c:1068 msgid "Bluetooth Applet" msgstr "Miniaplicativo de Bluetooth" @@ -270,12 +291,12 @@ msgstr "O dispositivo '%s' que emparellarse con este computador" #: ../applet/agent.c:257 #, c-format msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s." -msgstr "Por favor, introduza o PIN mencionado no dispositivo %s." +msgstr "Introduza o PIN mencionado no dispositivo %s." #: ../applet/agent.c:339 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s." -msgstr "Confirme por favor cando o PIN '%s' coincida co do dispositivo %s." +msgstr "Confirme cando o PIN '%s' coincida co do dispositivo %s." #. translators: Whether to grant access to a particular service #: ../applet/agent.c:385 @@ -340,7 +361,8 @@ msgstr "Bluetooth: comprobando" msgid "Browse files on device..." msgstr "Explorar os ficheiros no dispositivo..." -#: ../applet/popup-menu.ui.h:3 ../properties/adapter.c:405 +#: ../applet/popup-menu.ui.h:3 ../properties/adapter.c:330 +#: ../moblin/moblin-panel.c:1297 ../moblin/moblin-panel.c:1385 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" @@ -350,7 +372,7 @@ msgstr "Preferencias" #: ../applet/popup-menu.ui.h:5 msgid "Quit" -msgstr "Saíra" +msgstr "Saír" #: ../applet/popup-menu.ui.h:6 msgid "Send files to device..." @@ -360,6 +382,10 @@ msgstr "Enviar ficheiros ao dispositivo..." msgid "Set up new device..." msgstr "Configurar un novo dispositivo..." +#: ../applet/popup-menu.ui.h:8 +msgid "Visible" +msgstr "Visíbel" + #: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1 msgid "_Always grant access" msgstr "_Permitir o acceso sempre" @@ -384,70 +410,61 @@ msgstr "_Coincide" msgid "_Show input" msgstr "_Mostrar a entrada" -#: ../properties/main.c:129 -msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop" -msgstr "Un xestor de Bluetooth para o escritorio GNOME" - -#: ../properties/main.c:132 -msgid "translator-credits" +#: ../properties/main.c:91 +msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences" msgstr "" -"Fran Diéguez <fran.dieguez@glug.es>, 2009\n" -"Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009" +"Non é posíbel inicar Preferencias de \"Compartición de ficheiro persoal\"" -#: ../properties/main.c:134 -msgid "GNOME Bluetooth home page" -msgstr "Páxina de inicio de GNOME Bluetooth" +#: ../properties/main.c:96 +msgid "" +"Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly " +"installed." +msgstr "" +"Verifique que o programa \"Compartición de ficheiro persoal\" está instalado " +"correctamente." -#: ../properties/main.c:159 +#: ../properties/main.c:125 msgid "Bluetooth Preferences" msgstr "Preferencias de Bluetooth" -#: ../properties/main.c:174 +#: ../properties/main.c:140 msgid "_Show Bluetooth icon" msgstr "_Mostrar icona de Bluetooth" -#: ../properties/main.c:324 +#: ../properties/main.c:164 +msgid "Receive Files" +msgstr "Recibir ficheiros" + +#: ../properties/main.c:212 msgid "Output a list of currently known devices" msgstr "Sacar unha lista cos dispositivos coñecidos" -#: ../properties/main.c:361 +#: ../properties/main.c:250 msgid "Bluetooth Properties" msgstr "Propiedades de Bluetooth" -#: ../properties/adapter.c:179 -#, c-format -msgid "Remove '%s' from the list of devices?" -msgstr "Eliminar '%s' da lista dos dispositivos?" - -#: ../properties/adapter.c:181 -msgid "" -"If you remove the device, you will have to set it up again before next use." -msgstr "" -"Se quere eliminar o dispositivo, terá que configuralo de novo antes do " -"vindeiro uso." - #. The discoverable checkbox -#: ../properties/adapter.c:352 -msgid "Make computer _discoverable" -msgstr "_Descubríbel" +#: ../properties/adapter.c:277 +msgid "Make computer _visible" +msgstr "Facer o computador _visíbel" -#: ../properties/adapter.c:375 +#: ../properties/adapter.c:300 msgid "Friendly name" msgstr "Nome amigábel" -#: ../properties/adapter.c:437 +#: ../properties/adapter.c:362 msgid "Set up _new device..." msgstr "Configurar un novo dispositivo..." -#: ../properties/adapter.c:460 +#: ../properties/adapter.c:385 msgid "_Remove" msgstr "_Eliminar" -#: ../properties/adapter.c:735 +#: ../properties/adapter.c:661 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "O Bluetooth está desactivado" -#: ../properties/adapter.c:771 +#: ../properties/adapter.c:697 msgid "No Bluetooth adapters present" msgstr "Non hai ningún dispositivo Bluetooth presente" @@ -455,46 +472,51 @@ msgstr "Non hai ningún dispositivo Bluetooth presente" msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in." msgstr "O teu computador non ten ningún adaptador Bluetooth conectado." +#. Power switch +#. Translators: This string appears next to a toggle switch which controls +#. * enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. Akin to the power +#. * switches in the Network UI of Moblin #: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1 +#: ../moblin/moblin-panel.c:1455 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Configure Bluetooth settings" -msgstr "Configurara as opcións de Bluetooth" +msgstr "Configurar as opcións de Bluetooth" #: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:1 msgid "Whether to show the notification icon" -msgstr "Non se sabe se mostrar unha icona de notificación" +msgstr "Indica se mostrar a icona de notificación" #: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:2 msgid "Whether to show the notification icon." -msgstr "Non se sabe se mostrar unha icona de notificación." +msgstr "Non se sabe se mostrar a icona de notificación." -#: ../properties/gconf-bridge.c:1223 +#: ../properties/gconf-bridge.c:1233 #, c-format msgid "GConf error: %s" msgstr "Erro de GConf: %s" -#: ../properties/gconf-bridge.c:1228 +#: ../properties/gconf-bridge.c:1238 msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "Os erros seguintes mostralos só na terminal." +msgstr "Todos os erros seguintes mostraranse só na terminal." #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled #. -#: ../wizard/main.c:206 ../wizard/main.c:327 +#: ../wizard/main.c:205 ../wizard/main.c:326 #, c-format msgid "Pairing with '%s' cancelled" -msgstr "Emparellado con '%s' cancelado" +msgstr "Emparellamento con '%s' cancelado" -#: ../wizard/main.c:246 +#: ../wizard/main.c:245 ../moblin/moblin-panel.c:1049 #, c-format msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one." -msgstr "Confirme que o PIN mostrado en '%s' coincide con esta." +msgstr "Confirme que o PIN mostrado en '%s' coincide con este." -#: ../wizard/main.c:300 +#: ../wizard/main.c:299 ../moblin/moblin-panel.c:1100 msgid "Please enter the following PIN:" msgstr "Insira o seguinte PIN:" @@ -502,7 +524,7 @@ msgstr "Insira o seguinte PIN:" #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed #. -#: ../wizard/main.c:383 +#: ../wizard/main.c:382 #, c-format msgid "Setting up '%s' failed" msgstr "A configuración de '%s' fallou" @@ -511,18 +533,18 @@ msgstr "A configuración de '%s' fallou" #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset' now... #. -#: ../wizard/main.c:514 +#: ../wizard/main.c:513 #, c-format msgid "Connecting to '%s'..." msgstr "Conectando con '%s' ..." -#: ../wizard/main.c:550 +#: ../wizard/main.c:549 ../moblin/moblin-panel.c:658 #, c-format msgid "" "Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:" msgstr "Insira o seguinte PIN en '%s' e prema “Intro” no teclado:" -#: ../wizard/main.c:552 +#: ../wizard/main.c:551 ../moblin/moblin-panel.c:660 #, c-format msgid "Please enter the following PIN on '%s':" msgstr "Insira o seguinte PIN en '%s':" @@ -531,12 +553,12 @@ msgstr "Insira o seguinte PIN en '%s':" #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'... #. -#: ../wizard/main.c:573 +#: ../wizard/main.c:572 #, c-format msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..." msgstr "Agarde mentres se remata de configurar o dispositivo '%s'..." -#: ../wizard/main.c:586 +#: ../wizard/main.c:588 ../moblin/moblin-panel.c:686 #, c-format msgid "Successfully set up new device '%s'" msgstr "Configuración correcta de '%s'" @@ -555,10 +577,10 @@ msgstr "'1234'" #: ../wizard/wizard.ui.h:4 msgid "Bluetooth New Device Setup" -msgstr "Configuración do novo dispositivo bluetooth" +msgstr "Configuración do novo dispositivo Bluetooth" #: ../wizard/wizard.ui.h:5 -msgid "Custom PIN code:" +msgid "Custom PIN:" msgstr "Código PIN personalizado:" #: ../wizard/wizard.ui.h:6 @@ -573,48 +595,50 @@ msgstr "A configuración do dispositivo fallou" msgid "Device search" msgstr "Busca de dispositivos" -#: ../wizard/wizard.ui.h:9 +#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? +#: ../wizard/wizard.ui.h:10 ../moblin/moblin-panel.c:1253 msgid "Does not match" msgstr "Non coincide" -#: ../wizard/wizard.ui.h:10 +#: ../wizard/wizard.ui.h:11 msgid "Finishing New Device Setup" msgstr "Rematando a configuración do novo dispositivo" #. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000 -#: ../wizard/wizard.ui.h:12 +#: ../wizard/wizard.ui.h:13 msgid "Fixed PIN" -msgstr "Estabeleceuse o PIN" +msgstr "PIN estabelecido" -#: ../wizard/wizard.ui.h:13 +#: ../wizard/wizard.ui.h:14 msgid "Introduction" msgstr "Introdución" -#: ../wizard/wizard.ui.h:14 +#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? +#: ../wizard/wizard.ui.h:16 ../moblin/moblin-panel.c:1249 msgid "Matches" msgstr "Coincide" -#: ../wizard/wizard.ui.h:15 +#: ../wizard/wizard.ui.h:17 msgid "PIN Options" msgstr "Opcións de PIN" -#: ../wizard/wizard.ui.h:16 +#: ../wizard/wizard.ui.h:18 msgid "PIN _options..." msgstr "_Opcións da chave de paso..." -#: ../wizard/wizard.ui.h:17 +#: ../wizard/wizard.ui.h:19 ../moblin/moblin-panel.c:1163 msgid "Select the additional services you want to use with your device:" msgstr "Seleccione os servizos adicionais que quere usar co seu dispositivo:" -#: ../wizard/wizard.ui.h:18 +#: ../wizard/wizard.ui.h:20 msgid "Select the device you want to setup" msgstr "Seleccione o dispositivo que quere configurar" -#: ../wizard/wizard.ui.h:19 +#: ../wizard/wizard.ui.h:21 msgid "Setup Completed" msgstr "Configuración completada" -#: ../wizard/wizard.ui.h:20 +#: ../wizard/wizard.ui.h:22 msgid "" "The Bluetooth new device setup will walk you through the process of " "configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer." @@ -623,79 +647,84 @@ msgstr "" "configuración dos dispositivos Bluetooth activos para seren empregados neste " "computador." -#: ../wizard/wizard.ui.h:21 +#: ../wizard/wizard.ui.h:23 msgid "" "The device will need to be within 10 meters of your computer, and be “" -"discoverable” (sometimes called “visible”). Check the " +"visible” (sometimes called “discoverable”). Check the " "device's manual if in doubt." msgstr "" -"Cómpre que o dispositivo estea dentro dunha contorna de 10 metros respecto " -"do seu computador, e estar «atopábel» (ás veces chamado «" -"visíbel»). Comprobe o manual do dispositivo se ten dúbidas." +"Cómpre que o dispositivo estea a menos de 10 metros respecto do seu " +"computador, e estar “visíbel” (ás veces chamado “" +"atopábel”). Comprobe o manual do dispositivo se ten dúbidas." -#: ../wizard/wizard.ui.h:22 +#: ../wizard/wizard.ui.h:24 msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup" msgstr "" "Dámoslle a benvida ao asistente de configuración do novo dispositivo " "bluetooth" -#: ../wizard/wizard.ui.h:23 +#: ../wizard/wizard.ui.h:25 msgid "_Automatic PIN selection" -msgstr "Selección de PIN automático" +msgstr "Selección de PIN _automática" -#: ../wizard/wizard.ui.h:24 +#: ../wizard/wizard.ui.h:26 msgid "_Restart Setup" msgstr "_Reiniciar a configuración" -#: ../sendto/main.c:98 +#: ../sendto/main.c:162 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d segundo" msgstr[1] "%'d segundos" -#: ../sendto/main.c:103 ../sendto/main.c:116 +#: ../sendto/main.c:167 ../sendto/main.c:180 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d minuto" msgstr[1] "%'d minutos" -#: ../sendto/main.c:114 +#: ../sendto/main.c:178 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "$'d hora" +msgstr[0] "%'d hora" msgstr[1] "%'d horas" -#: ../sendto/main.c:124 +#: ../sendto/main.c:188 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "aproximadamente %'d hora" msgstr[1] "aproximadamente %'d horas" -#: ../sendto/main.c:150 +#: ../sendto/main.c:249 msgid "File Transfer" msgstr "Transferencia de ficheiro" -#: ../sendto/main.c:170 +#: ../sendto/main.c:253 +msgid "_Retry" +msgstr "_Reintentar" + +#. translators: This is the heading for the progress dialogue +#: ../sendto/main.c:273 msgid "Sending files via Bluetooth" msgstr "Enviando ficheiros por Bluetooth" -#: ../sendto/main.c:182 +#: ../sendto/main.c:285 msgid "From:" -msgstr "Dende:" +msgstr "Desde:" -#: ../sendto/main.c:198 +#: ../sendto/main.c:298 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: ../sendto/main.c:244 +#: ../sendto/main.c:343 ../sendto/main.c:359 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Produciuse un erro descoñecido" -#: ../sendto/main.c:254 +#: ../sendto/main.c:352 msgid "" "Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth " "connections" @@ -703,42 +732,143 @@ msgstr "" "Asegúrese de que o dispositivo remoto está acendido e que acepta conexións " "de Bluetooth" -#: ../sendto/main.c:338 +#: ../sendto/main.c:450 #, c-format msgid "Sending %s" msgstr "Enviando %s" -#: ../sendto/main.c:345 ../sendto/main.c:407 +#: ../sendto/main.c:457 ../sendto/main.c:523 #, c-format msgid "Sending file %d of %d" msgstr "Enviando ficheiro %d de %d" -#: ../sendto/main.c:403 +#: ../sendto/main.c:519 #, c-format msgid "%d KB/s" msgstr "%d KB/s" -#: ../sendto/main.c:405 +#: ../sendto/main.c:521 #, c-format msgid "%d B/s" msgstr "%d B/s" -#: ../sendto/main.c:499 +#: ../sendto/main.c:641 msgid "Select Device to Send To" msgstr "Seleccione o dispositivo ao que enviar" -#: ../sendto/main.c:503 +#: ../sendto/main.c:645 msgid "Send _To" msgstr "Enviar _a" -#: ../sendto/main.c:544 +#: ../sendto/main.c:687 msgid "Choose files to send" msgstr "Elixa os ficheiros para enviar" -#: ../sendto/main.c:573 +#: ../sendto/main.c:716 msgid "Remote device to use" msgstr "Dispositivo remoto para empregar" -#: ../sendto/main.c:575 +#: ../sendto/main.c:718 msgid "Remote device's name" msgstr "Nome do dispositivo remoto" + +#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:172 +msgid "Programming error, could not find the device in the list" +msgstr "" +"Produciuse un erro de programación, non foi posíbel atopar o dispositivo na " +"lista" + +#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:247 +#, c-format +msgid "Obex Push file transfer unsupported" +msgstr "A transferencia de ficheiro Obex Push non é compatíbel" + +#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:266 +msgid "Bluetooth (OBEX Push)" +msgstr "Bluetooth: (OBEX Push)" + +#: ../moblin/main.c:86 +msgid "Run in standalone mode" +msgstr "Executar en modo independente" + +#: ../moblin/main.c:94 ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Moblin Bluetooth Panel" +msgstr "Panel de Bluetooth de Moblin" + +#: ../moblin/main.c:95 +msgid "- Moblin Bluetooth Panel" +msgstr "- Panel de bluetooth de Moblin" + +#: ../moblin/main.c:122 +msgid "bluetooth" +msgstr "bluetooth" + +#: ../moblin/moblin-panel.c:533 +#, c-format +msgid "Pairing with %s failed." +msgstr "Produciuse un fallo o emparellado con %s." + +#: ../moblin/moblin-panel.c:895 +msgid "<u>Pair</u>" +msgstr "<u>Emparellar</u>" + +#: ../moblin/moblin-panel.c:909 +msgid "<u>Connect</u>" +msgstr "<u>Conectar</u>" + +#: ../moblin/moblin-panel.c:928 +msgid "<u>Browse</u>" +msgstr "<u>Explorar</u>" + +#: ../moblin/moblin-panel.c:1122 +msgid "Device setup failed" +msgstr "A configuración do dispositivo fallou" + +#. Back button +#: ../moblin/moblin-panel.c:1136 ../moblin/moblin-panel.c:1212 +#: ../moblin/moblin-panel.c:1261 ../moblin/moblin-panel.c:1323 +#: ../moblin/moblin-panel.c:1540 +msgid "Back to devices" +msgstr "Voltar aos dispositivos" + +#: ../moblin/moblin-panel.c:1175 +msgid "Done" +msgstr "Feito" + +#: ../moblin/moblin-panel.c:1196 ../moblin/moblin-panel.c:1233 +msgid "Device setup" +msgstr "Configuración do dispositivo" + +#: ../moblin/moblin-panel.c:1344 +msgid "Only show:" +msgstr "Mostrar só:" + +#. Button for PIN options file +#: ../moblin/moblin-panel.c:1350 +msgid "PIN options" +msgstr "Opcións de PIN" + +#. Add new button +#: ../moblin/moblin-panel.c:1433 +msgid "Add a new device" +msgstr "Engadir un novo dispositivo" + +#. Button for Send file +#: ../moblin/moblin-panel.c:1500 +msgid "Send file from your computer" +msgstr "Enviar ficheiro desde o seu computador" + +#: ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Bluetooth Manager Panel" +msgstr "Panel do xestor de Bluetooth" + +#~ msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop" +#~ msgstr "Un xestor de Bluetooth para o escritorio GNOME" + +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "" +#~ "Fran Diéguez <fran.dieguez@glug.es>, 2009\n" +#~ "Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009" + +#~ msgid "GNOME Bluetooth home page" +#~ msgstr "Páxina de inicio de GNOME Bluetooth" |