summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>2015-10-15 06:39:51 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2015-10-15 06:39:51 +0000
commitbf9d158225c92d56c15cda2ac4c3218bd4def5fa (patch)
tree3147948ae62ed1208e82aa7204c8d00765e47c97
parent61c942f3ab50b23502c3043dbbbc5765ee6b9f5d (diff)
downloadgnome-bluetooth-gnome-3-10.tar.gz
Updated Portuguese translationgnome-3-10
-rw-r--r--po/pt.po145
1 files changed, 73 insertions, 72 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index da223cc0..1fff519e 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,12 +5,14 @@
# Rui Gouveia <rui.gouveia@gmail.com>, 2011.
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
# António Lima <amrlima@gmail.com>, 2013.
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-22 23:06+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-29 06:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-22 18:40-0100\n"
"Last-Translator: António Lima <amrlima@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
@@ -60,7 +62,7 @@ msgstr "Emparelhado"
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:76
msgid "Trusted"
-msgstr "De Confiança"
+msgstr "De confiança"
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:78
msgid "Not paired or trusted"
@@ -74,7 +76,7 @@ msgstr "Emparelhado ou de confiança"
#. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With...
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231
msgid "Show:"
-msgstr "Apresentar:"
+msgstr "Mostrar:"
#. The device category filter
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247
@@ -100,7 +102,7 @@ msgstr "Dispositivos de entrada (ratos, teclados, etc.)"
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
-msgstr "Auscultadores, microfones e outros dispositivos áudio"
+msgstr "Auscultadores, microfones e outros dispositivos de áudio"
#: ../lib/bluetooth-utils.c:59
msgid "All types"
@@ -133,7 +135,7 @@ msgstr "Auscultadores"
#: ../lib/bluetooth-utils.c:74
msgid "Audio device"
-msgstr "Dispositivo audio"
+msgstr "Dispositivo áudio"
#: ../lib/bluetooth-utils.c:76
msgid "Keyboard"
@@ -153,7 +155,7 @@ msgstr "Impressora"
#: ../lib/bluetooth-utils.c:84
msgid "Joypad"
-msgstr "Joystick"
+msgstr "Joypad"
#: ../lib/bluetooth-utils.c:86
msgid "Tablet"
@@ -165,27 +167,27 @@ msgstr "Dispositivo vídeo"
#: ../lib/plugins/geoclue.c:178
msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
-msgstr "Utilize este dispositivo GPS para serviços de Geolocalização"
+msgstr "Use este dispositivo GPS para serviços de geolocalização"
#. translators:
#. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part,
#. * or leave untranslated
#: ../lib/plugins/test.c:53
msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
-msgstr "Aceda à Internet utilizando o seu telefone móvel (teste)"
+msgstr "Aceda à Internet utilizando o seu telemóvel (teste)"
-#: ../wizard/main.c:217
+#: ../wizard/main.c:246
#, c-format
msgid "Please enter the following PIN on '%s':"
-msgstr "Introduza o seguinte PIN em '%s':"
+msgstr "Insira o seguinte PIN em '%s':"
-#: ../wizard/main.c:221
+#: ../wizard/main.c:250
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:"
-msgstr "Introduza o seguinte PIN em '%s' e prima “Enter” no teclado:"
+msgstr "Insira o seguinte PIN em '%s' e prima “Enter” no teclado:"
-#: ../wizard/main.c:226
+#: ../wizard/main.c:255
msgid "Please move the joystick of your iCade in the following directions:"
msgstr "Mova o joystick do seu iCade nas seguintes direções:"
@@ -193,25 +195,25 @@ msgstr "Mova o joystick do seu iCade nas seguintes direções:"
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled
#.
-#: ../wizard/main.c:284 ../wizard/main.c:422
+#: ../wizard/main.c:314 ../wizard/main.c:468
#, c-format
msgid "Pairing with '%s' cancelled"
msgstr "Cancelado o emparelhamento com '%s'"
-#: ../wizard/main.c:339
+#: ../wizard/main.c:368
#, c-format
msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
-msgstr "Confirme que o PIN apresentado em '%s' coincide com este."
+msgstr "Confirme que o PIN mostrado em '%s' coincide com este."
-#: ../wizard/main.c:394
+#: ../wizard/main.c:423
msgid "Please enter the following PIN:"
-msgstr "Introduza o seguinte PIN:"
+msgstr "Insira o seguinte PIN:"
#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed
#.
-#: ../wizard/main.c:480
+#: ../wizard/main.c:545
#, c-format
msgid "Setting up '%s' failed"
msgstr "Falha ao configurar '%s'"
@@ -220,7 +222,7 @@ msgstr "Falha ao configurar '%s'"
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset'...
#.
-#: ../wizard/main.c:540
+#: ../wizard/main.c:605
#, c-format
msgid "Connecting to '%s'..."
msgstr "A estabelecer ligação a '%s'..."
@@ -229,19 +231,19 @@ msgstr "A estabelecer ligação a '%s'..."
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'...
#.
-#: ../wizard/main.c:605
+#: ../wizard/main.c:675
#, c-format
msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
msgstr "Aguarde enquanto é terminada a configuração do dispositivo '%s'..."
-#: ../wizard/main.c:623
+#: ../wizard/main.c:693
#, c-format
msgid "Successfully set up new device '%s'"
msgstr "Novo dispositivo '%s' configurado com sucesso"
#: ../wizard/wizard.ui.h:1
msgid "Bluetooth New Device Setup"
-msgstr "Configuração de Novo Dispositivo Bluetooth"
+msgstr "Configuração de novo dispositivo Bluetooth"
#: ../wizard/wizard.ui.h:2
msgid "PIN _options..."
@@ -249,15 +251,15 @@ msgstr "_Opções de PIN..."
#: ../wizard/wizard.ui.h:3
msgid "Device Search"
-msgstr "Procura de Dispositivo"
+msgstr "Procura de dispositivo"
#: ../wizard/wizard.ui.h:4
msgid "Device Setup"
-msgstr "Configuração de Dispositivo"
+msgstr "Configuração de dispositivo"
#: ../wizard/wizard.ui.h:5
msgid "Finishing Setup"
-msgstr "A Finalizar a Configuração"
+msgstr "A finalizar a configuração"
#: ../wizard/wizard.ui.h:6
msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
@@ -266,7 +268,7 @@ msgstr ""
#: ../wizard/wizard.ui.h:7
msgid "Setup Summary"
-msgstr "Resumo da Configuração"
+msgstr "Resumo da configuração"
#: ../wizard/wizard.ui.h:8
msgid "PIN Options"
@@ -274,12 +276,12 @@ msgstr "Opções de PIN"
#: ../wizard/wizard.ui.h:9
msgid "_Automatic PIN selection"
-msgstr "Seleção _automática de PIN"
+msgstr "Seleção _Automática de PIN"
#. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000
#: ../wizard/wizard.ui.h:11
msgid "Fixed PIN"
-msgstr "PIN Fixo"
+msgstr "PIN fixo"
#: ../wizard/wizard.ui.h:12
msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
@@ -299,11 +301,11 @@ msgstr "Não emparelhar"
#: ../wizard/wizard.ui.h:16
msgid "Custom PIN:"
-msgstr "Código PIN Personalizado:"
+msgstr "Código PIN personalizado:"
#: ../wizard/wizard.ui.h:17
msgid "_Try Again"
-msgstr "_Tentar Novamente"
+msgstr "_Tentar novamente"
#: ../wizard/wizard.ui.h:18
msgid "_Quit"
@@ -325,136 +327,128 @@ msgstr "Coincide"
#: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Device Setup"
-msgstr "Configuração de Dispositivo Bluetooth"
+msgstr "Configuração de dispositivo Bluetooth"
#: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:2
msgid "Setup Bluetooth devices"
msgstr "Configurar dispositivos Bluetooth"
-#: ../sendto/main.c:338
+#: ../sendto/main.c:117
+msgid "An unknown error occurred"
+msgstr "Ocorreu um erro desconhecido"
+
+#: ../sendto/main.c:339
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d segundo"
msgstr[1] "%'d segundos"
-#: ../sendto/main.c:343 ../sendto/main.c:356
+#: ../sendto/main.c:344 ../sendto/main.c:357
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minuto"
msgstr[1] "%'d minutos"
-#: ../sendto/main.c:354
+#: ../sendto/main.c:355
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d hora"
msgstr[1] "%'d horas"
-#: ../sendto/main.c:364
+#: ../sendto/main.c:365
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "aproximadamente %'d hora"
msgstr[1] "aproximadamente %'d horas"
-#: ../sendto/main.c:377 ../sendto/main.c:479
+#: ../sendto/main.c:378 ../sendto/main.c:473
msgid "Connecting..."
msgstr "A estabelecer ligação..."
-#: ../sendto/main.c:424
+#: ../sendto/main.c:418
msgid "Bluetooth File Transfer"
-msgstr "Transferência de Ficheiros por Bluetooth"
+msgstr "Transferência de ficheiros por Bluetooth"
-#: ../sendto/main.c:427
+#: ../sendto/main.c:421
msgid "_Retry"
-msgstr "_Tentar Novamente"
+msgstr "_Tentar novamente"
-#: ../sendto/main.c:449
+#: ../sendto/main.c:443
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: ../sendto/main.c:463
+#: ../sendto/main.c:457
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: ../sendto/main.c:508 ../sendto/main.c:526
-msgid "An unknown error occurred"
-msgstr "Ocorreu um erro desconhecido"
-
-#: ../sendto/main.c:519
-msgid ""
-"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
-"Bluetooth connections"
-msgstr ""
-"Certifique-se de que o dispositivo remoto está ligado e está a aceitar "
-"ligações Bluetooth"
-
-#: ../sendto/main.c:591
+#: ../sendto/main.c:552
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "A enviar %s"
-#: ../sendto/main.c:598 ../sendto/main.c:647
+#: ../sendto/main.c:559 ../sendto/main.c:608
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "A enviar o ficheiro %d de %d"
-#: ../sendto/main.c:643
+#: ../sendto/main.c:604
#, c-format
msgid "%d kB/s"
msgstr "%d kB/s"
-#: ../sendto/main.c:645
+#: ../sendto/main.c:606
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d B/s"
-#: ../sendto/main.c:675
+#: ../sendto/main.c:636
#, c-format
msgid "%u transfer complete"
msgid_plural "%u transfers complete"
msgstr[0] "%u transferência concluída"
msgstr[1] "%u transferências concluídas"
-#: ../sendto/main.c:689
+#: ../sendto/main.c:650
msgid "There was an error"
msgstr "Ocorreu um erro"
-#: ../sendto/main.c:725
+#: ../sendto/main.c:686
msgid "Select device to send to"
msgstr "Selecione o dispositivo para onde enviar"
-#: ../sendto/main.c:730
+#: ../sendto/main.c:691
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
-#: ../sendto/main.c:774
+#: ../sendto/main.c:735
msgid "Choose files to send"
-msgstr "Selecione os ficheiros a enviar"
+msgstr "Escolha os ficheiros a enviar"
-#: ../sendto/main.c:777
+#: ../sendto/main.c:738
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
-#: ../sendto/main.c:803
+#: ../sendto/main.c:764
msgid "Remote device to use"
msgstr "Dispositivo remoto a utilizar"
-#: ../sendto/main.c:803
+#: ../sendto/main.c:764
msgid "ADDRESS"
msgstr "ENDEREÇO"
-#: ../sendto/main.c:805
+#: ../sendto/main.c:766
msgid "Remote device's name"
msgstr "Nome do dispositivo remoto"
-#: ../sendto/main.c:805
+#: ../sendto/main.c:766
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
-#: ../sendto/main.c:824
+#: ../sendto/main.c:785
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FICHEIRO...]"
@@ -466,6 +460,13 @@ msgstr "Transferência por Bluetooth"
msgid "Send files via Bluetooth"
msgstr "Enviar ficheiros através do Bluetooth"
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
+#~ "Bluetooth connections"
+#~ msgstr ""
+#~ "Certifique-se de que o dispositivo remoto está ligado e está a aceitar "
+#~ "ligações Bluetooth"
+
#~ msgid "File Transfer"
#~ msgstr "Transferência de Ficheiro"