diff options
author | Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org> | 2023-02-01 21:43:07 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2023-02-01 21:43:07 +0000 |
commit | eb0ad9f4446e383b286bfc48665b4355cca1c8bb (patch) | |
tree | 9d640d9f980df3272d50054bf6f2f3b7e045f011 | |
parent | a4fb0ec04c8b7cfaafb800758acedb2cf1292c6d (diff) | |
download | glib-networking-eb0ad9f4446e383b286bfc48665b4355cca1c8bb.tar.gz |
Update Galician translation
-rw-r--r-- | po/gl.po | 72 |
1 files changed, 46 insertions, 26 deletions
@@ -11,17 +11,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: unnamed project\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-15 19:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-21 17:27+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-25 18:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-01 22:42+0100\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" "X-Project-Style: gnome\n" "X-DL-Team: gl\n" "X-DL-Module: glib-networking\n" @@ -29,11 +30,11 @@ msgstr "" "X-DL-Domain: po\n" "X-DL-State: Translating\n" -#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:158 +#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:165 msgid "Proxy resolver internal error." msgstr "Erro interno do resolvedor de proxy." -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:562 tls/base/gtlsinputstream.c:78 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:616 tls/base/gtlsinputstream.c:78 #: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78 #: tls/base/gtlsoutputstream.c:143 msgid "Connection is closed" @@ -46,51 +47,70 @@ msgstr "A conexión está pechada" #. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close #. * op would deadlock here. #. -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:636 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:690 msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake" msgstr "" "Produciuse un erro ao realizar a operación de bloqueo durante a negociación " "TLS" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:701 tls/base/gtlsconnection-base.c:1249 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:755 tls/base/gtlsconnection-base.c:1303 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:358 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Tempo de espera do Socket de E/S superado" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:875 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:929 msgid "Server required TLS certificate" msgstr "O servidor require un certificado TLS" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1454 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1519 #, c-format msgid "Handshake is not finished, no channel binding information yet" msgstr "Saúdo non rematado, aínda non hai información de ligazón da canle" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1533 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1598 msgid "Peer does not support safe renegotiation" msgstr "O par non admite a renegociación segura" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1681 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1746 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:835 #, c-format msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "Certificado TLS inaceptábel" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2153 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2218 #, c-format msgid "Receive flags are not supported" msgstr "As bandeiras de recepción non se admiten" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2300 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2365 #, c-format msgid "Send flags are not supported" msgstr "As bandeiras de envío non se admiten" +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2955 +msgid "Session Reused" +msgstr "Sesión reusada" + +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2956 +msgid "Indicates whether a session has been reused" +msgstr "Indica se unha sesión foi reusada" + +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2963 +msgid "Session Reuse Enabled" +msgstr "Reusar sesión activado" + +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2964 +msgid "" +"Controls whether session should reuse a previous session or if it should be " +"stored. In tests, this variable is false by default." +msgstr "" +"Controla se a sesión debería reusar unha sesión anterior ou se debería " +"almacenarse. Nas probas, esta variábel está a falso por omisión." + #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:309 #, c-format -#| msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s" msgid "Failed to import PKCS #12: %s" msgstr "Non foi posíbel importar o certificado PKCS #12: %s" @@ -141,8 +161,8 @@ msgstr "Non foi posíbel crear a conexión TLS:" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:214 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:234 -#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:512 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:456 +#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:562 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:455 #, c-format msgid "Could not create TLS connection: %s" msgstr "Non foi posíbel crear a conexión TLS: %s" @@ -265,7 +285,7 @@ msgstr "" "Produciuse un fallo ao cargar o almacén seguro do sistema: GnuTLS non foi " "configurada como unha confianza do sistema" -#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:561 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:255 +#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:561 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:261 #, c-format msgid "Failed to load system trust store: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao cargar o almacén de confianza do sistema: %s" @@ -281,19 +301,19 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao cargar a lista de confianza desde %s: %s" msgid "Certificate has no private key" msgstr "O certificado no ten unha chave privada" -#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:368 +#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:388 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:299 #, c-format msgid "Could not set TLS cipher list: %s" msgstr "Non foi posíbel estabelecer a lista de cifradores TLS: %s" -#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:396 +#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:416 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:327 #, c-format msgid "Could not set MAX protocol to %d: %s" msgstr "Non foi posíbel estabelecer o protocolo MAX a %d: %s" -#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:459 +#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:505 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:390 #, c-format msgid "Could not create TLS context: %s" @@ -364,19 +384,19 @@ msgstr "Produciuse un erro ao exportar os datos de asinado" msgid "Error performing TLS close" msgstr "Produciuse un erro ao pechar o TLS" -#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:167 +#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:173 msgid "Could not get trusted anchors from Keychain" msgstr "Non foi posíbel obter as áncoras de confianza desde o Anel de chaves" -#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:232 +#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:238 msgid "Could not get root certificate store" msgstr "Non foi posíbel obter o almacén do certificado raíz" -#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:239 +#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:245 msgid "Could not get CA certificate store" msgstr "Non foi posíbel obter o CA do almacén de certificado" -#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:304 +#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:310 msgid "Could not create CA store" msgstr "Non foi posíbel crear o almacén de CA: %s" |