summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorFran Dieguez <frandieguez@gnome.org>2023-02-01 21:43:07 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-02-01 21:43:07 +0000
commiteb0ad9f4446e383b286bfc48665b4355cca1c8bb (patch)
tree9d640d9f980df3272d50054bf6f2f3b7e045f011
parenta4fb0ec04c8b7cfaafb800758acedb2cf1292c6d (diff)
downloadglib-networking-eb0ad9f4446e383b286bfc48665b4355cca1c8bb.tar.gz
Update Galician translation
-rw-r--r--po/gl.po72
1 files changed, 46 insertions, 26 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 987a6cc..bf4a5e0 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -11,17 +11,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: unnamed project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-15 19:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-21 17:27+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-25 18:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-01 22:42+0100\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-DL-Team: gl\n"
"X-DL-Module: glib-networking\n"
@@ -29,11 +30,11 @@ msgstr ""
"X-DL-Domain: po\n"
"X-DL-State: Translating\n"
-#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:158
+#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:165
msgid "Proxy resolver internal error."
msgstr "Erro interno do resolvedor de proxy."
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:562 tls/base/gtlsinputstream.c:78
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:616 tls/base/gtlsinputstream.c:78
#: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78
#: tls/base/gtlsoutputstream.c:143
msgid "Connection is closed"
@@ -46,51 +47,70 @@ msgstr "A conexión está pechada"
#. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
#. * op would deadlock here.
#.
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:636
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:690
msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
msgstr ""
"Produciuse un erro ao realizar a operación de bloqueo durante a negociación "
"TLS"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:701 tls/base/gtlsconnection-base.c:1249
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:755 tls/base/gtlsconnection-base.c:1303
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:358
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Tempo de espera do Socket de E/S superado"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:875
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:929
msgid "Server required TLS certificate"
msgstr "O servidor require un certificado TLS"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1454
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1519
#, c-format
msgid "Handshake is not finished, no channel binding information yet"
msgstr "Saúdo non rematado, aínda non hai información de ligazón da canle"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1533
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1598
msgid "Peer does not support safe renegotiation"
msgstr "O par non admite a renegociación segura"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1681 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1746 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:835
#, c-format
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "Certificado TLS inaceptábel"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2153
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2218
#, c-format
msgid "Receive flags are not supported"
msgstr "As bandeiras de recepción non se admiten"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2300
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2365
#, c-format
msgid "Send flags are not supported"
msgstr "As bandeiras de envío non se admiten"
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2955
+msgid "Session Reused"
+msgstr "Sesión reusada"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2956
+msgid "Indicates whether a session has been reused"
+msgstr "Indica se unha sesión foi reusada"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2963
+msgid "Session Reuse Enabled"
+msgstr "Reusar sesión activado"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2964
+msgid ""
+"Controls whether session should reuse a previous session or if it should be "
+"stored. In tests, this variable is false by default."
+msgstr ""
+"Controla se a sesión debería reusar unha sesión anterior ou se debería "
+"almacenarse. Nas probas, esta variábel está a falso por omisión."
+
#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297
#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:309
#, c-format
-#| msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
msgid "Failed to import PKCS #12: %s"
msgstr "Non foi posíbel importar o certificado PKCS #12: %s"
@@ -141,8 +161,8 @@ msgstr "Non foi posíbel crear a conexión TLS:"
#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:214
#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:234
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:512
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:456
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:562
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:455
#, c-format
msgid "Could not create TLS connection: %s"
msgstr "Non foi posíbel crear a conexión TLS: %s"
@@ -265,7 +285,7 @@ msgstr ""
"Produciuse un fallo ao cargar o almacén seguro do sistema: GnuTLS non foi "
"configurada como unha confianza do sistema"
-#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:561 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:255
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:561 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:261
#, c-format
msgid "Failed to load system trust store: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao cargar o almacén de confianza do sistema: %s"
@@ -281,19 +301,19 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao cargar a lista de confianza desde %s: %s"
msgid "Certificate has no private key"
msgstr "O certificado no ten unha chave privada"
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:368
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:388
#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:299
#, c-format
msgid "Could not set TLS cipher list: %s"
msgstr "Non foi posíbel estabelecer a lista de cifradores TLS: %s"
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:396
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:416
#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:327
#, c-format
msgid "Could not set MAX protocol to %d: %s"
msgstr "Non foi posíbel estabelecer o protocolo MAX a %d: %s"
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:459
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:505
#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:390
#, c-format
msgid "Could not create TLS context: %s"
@@ -364,19 +384,19 @@ msgstr "Produciuse un erro ao exportar os datos de asinado"
msgid "Error performing TLS close"
msgstr "Produciuse un erro ao pechar o TLS"
-#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:167
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:173
msgid "Could not get trusted anchors from Keychain"
msgstr "Non foi posíbel obter as áncoras de confianza desde o Anel de chaves"
-#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:232
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:238
msgid "Could not get root certificate store"
msgstr "Non foi posíbel obter o almacén do certificado raíz"
-#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:239
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:245
msgid "Could not get CA certificate store"
msgstr "Non foi posíbel obter o CA do almacén de certificado"
-#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:304
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:310
msgid "Could not create CA store"
msgstr "Non foi posíbel crear o almacén de CA: %s"