summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJordi Mas <jmas@softcatala.org>2022-09-02 20:26:35 +0200
committerJordi Mas <jmas@softcatala.org>2022-09-02 20:26:35 +0200
commite70313b7576467fc66913599179888f642632350 (patch)
treef067a6f3d71e7b6b3126752bbd4d932c7a41e2c3
parent6274aca791a5e37225f789c17036e111b15c23ee (diff)
downloadglib-networking-e70313b7576467fc66913599179888f642632350.tar.gz
Update Catalan translation
-rw-r--r--po/ca.po121
1 files changed, 57 insertions, 64 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 09d64ca..9a8759c 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
# David Planella <david.planella@gmail.com>, 2011, 2012.
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2012.
-# Jordi Mas <jmas@softcatala.org>, 2020-2021
+# Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>, 2020-2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib-networking master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-30 15:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-12 12:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-15 19:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-02 12:03+0100\n"
"Last-Translator: maite guix <maite.guix@me.com>\n"
"Language-Team: Catalan <gnome-dl@llistes.softcatala.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
-#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164
+#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:158
msgid "Proxy resolver internal error."
msgstr ""
"S'ha produït un error intern al sistema de resolució del servidor "
@@ -37,7 +37,6 @@ msgstr "La connexió està tancada"
#. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall
#. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
#. * op would deadlock here.
-#.
#: tls/base/gtlsconnection-base.c:636
msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
msgstr "No es pot dur a terme una operació de bloqueig durant l'encaixada TLS"
@@ -64,7 +63,7 @@ msgstr ""
#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1681 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:839
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:835
#, c-format
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "No es pot acceptar el certificat TLS"
@@ -79,41 +78,47 @@ msgstr "Els senyaladors de recepció no són compatibles"
msgid "Send flags are not supported"
msgstr "Els senyaladors d'enviament no són compatibles"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:361
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:363
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:309
+#, c-format
+msgid "Failed to import PKCS #12: %s"
+msgstr "No s'ha pogut importar PKCS #12: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:520
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:519
#, c-format
msgid "Could not parse DER certificate: %s"
msgstr "No s'ha pogut analitzar el certificat DER: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:382
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:384
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:541
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:540
#, c-format
msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
msgstr "No s'ha pogut analitzar el certificat PEM: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:405
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:404
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:564
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:561
#, c-format
msgid "Could not parse DER private key: %s"
msgstr "No s'ha pogut analitzar la clau privada DER: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:428
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:424
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:587
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:582
#, c-format
msgid "Could not parse PEM private key: %s"
msgstr "No s'ha pogut analitzar la clau privada PEM: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:455
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:613
#, c-format
msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
msgstr "No s'han pogut importar l'URI del certificat PKCS #11: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:497
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:459
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:657
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:620
msgid "No certificate data provided"
msgstr "No s'ha proporcionat cap dada per al certificat"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:807
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:981
#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058
#, c-format
msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s"
@@ -181,7 +186,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en realitzar l'encaixada TLS: %s"
msgid "Error performing TLS handshake"
msgstr "S'ha produït un error en realitzar l'encaixada TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1181
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1157
#, c-format
msgid ""
"Empty channel binding data indicates a bug in the TLS library implementation"
@@ -189,77 +194,51 @@ msgstr ""
"Les dades buides de vinculació del canal indiquen un error en la "
"implementació de la biblioteca TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1199
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1175
#, c-format
msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library"
msgstr "El tipus d'enllaç del canal no està implementat a la biblioteca TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1203
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1179
#, c-format
msgid "Channel binding data is not yet available"
msgstr "Les dades d'enllaç del canal encara no estan disponibles"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1241
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1253
-#, c-format
-msgid "X.509 certificate is not available on the connection"
-msgstr "El certificat X.509 no està disponible a la connexió"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1266
-#, c-format
-msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s"
-msgstr "El certificat X.509 no està disponible o és d'un format desconegut: %s"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1277
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:714
-#, c-format
-msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir l'algoritme de signatura de certificat"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1293
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:734
-#, c-format
-msgid ""
-"Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
-msgstr ""
-"El certificat X.509 actual utilitza un algoritme de signatura desconegut o "
-"no admès"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1387
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:814
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1231
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:810
#, c-format
msgid "Requested channel binding type is not implemented"
msgstr "No s'ha implementat el tipus de vinculació de canal sol·licitada"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1408
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1468
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:832
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:928
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1252
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1312
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:828
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:924
msgid "Error reading data from TLS socket"
msgstr "S'ha produït un error en llegir les dades del sòcol TLS"
#. flags
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1490
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1553
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1007
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1334
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1397
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1003
msgid "Error writing data to TLS socket"
msgstr "S'ha produït un error en escriure les dades al sòcol TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1523
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1367
#, c-format
msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
msgstr[0] "El missatge de mida %lu byte és massa gran per a la connexió DTLS"
msgstr[1] "El missatge de mida %lu bytes és massa gran per a la connexió DTLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1525
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1369
#, c-format
msgid "(maximum is %u byte)"
msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
msgstr[0] "(el màxim és %u byte)"
msgstr[1] "(el màxim és %u bytes)"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1572
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1416
#, c-format
msgid "Error performing TLS close: %s"
msgstr "S'ha produït un error en realitzar el tancament TLS: %s"
@@ -269,15 +248,15 @@ msgid ""
"Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
"trust"
msgstr ""
-"S'ha produït un error en carregar l'emmagatzematge del sistema de confiança: "
-"GnuTLS no està configurat amb un sistema de confiança"
+"S'ha produït un error en carregar l'emmagatzematge del sistema de confiança:"
+" GnuTLS no està configurat amb un sistema de confiança"
#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:561 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:255
#, c-format
msgid "Failed to load system trust store: %s"
msgstr ""
-"S'ha produït un error en carregar l'emmagatzematge del sistema de confiança: "
-"%s"
+"S'ha produït un error en carregar l'emmagatzematge del sistema de confiança:"
+" %s"
#: tls/gnutls/gtlsfiledatabase-gnutls.c:153
#: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:456
@@ -343,6 +322,19 @@ msgstr "Les dades de vinculació del canal tls-unique no estan disponibles"
msgid "X.509 Certificate is not available on the connection"
msgstr "El certificat X.509 no està disponible a la connexió"
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:714
+#, c-format
+msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir l'algoritme de signatura de certificat"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:734
+#, c-format
+msgid ""
+"Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
+msgstr ""
+"El certificat X.509 actual utilitza un algoritme de signatura desconegut o "
+"no admès"
+
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:752
#, c-format
msgid "Failed to generate X.509 certificate digest"
@@ -359,7 +351,7 @@ msgid "Unexpected error while exporting keying data"
msgstr ""
"S'ha produït un error inesperat mentre s'exportaven les dades de la clau"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1068
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1064
msgid "Error performing TLS close"
msgstr "S'ha produït un error en realitzar el tancament TLS"
@@ -388,3 +380,4 @@ msgstr "Hi ha un problema amb el certificat: %s"
#, c-format
msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
msgstr "Hi ha un problema amb el certificat de la clau privada: %s"
+