diff options
author | Jordi Mas <jmas@softcatala.org> | 2022-09-02 20:26:35 +0200 |
---|---|---|
committer | Jordi Mas <jmas@softcatala.org> | 2022-09-02 20:26:35 +0200 |
commit | e70313b7576467fc66913599179888f642632350 (patch) | |
tree | f067a6f3d71e7b6b3126752bbd4d932c7a41e2c3 | |
parent | 6274aca791a5e37225f789c17036e111b15c23ee (diff) | |
download | glib-networking-e70313b7576467fc66913599179888f642632350.tar.gz |
Update Catalan translation
-rw-r--r-- | po/ca.po | 121 |
1 files changed, 57 insertions, 64 deletions
@@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the glib-networking package. # David Planella <david.planella@gmail.com>, 2011, 2012. # Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2012. -# Jordi Mas <jmas@softcatala.org>, 2020-2021 +# Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>, 2020-2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib-networking master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-30 15:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-12 12:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-15 19:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-02 12:03+0100\n" "Last-Translator: maite guix <maite.guix@me.com>\n" "Language-Team: Catalan <gnome-dl@llistes.softcatala.org>\n" "Language: ca\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164 +#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:158 msgid "Proxy resolver internal error." msgstr "" "S'ha produït un error intern al sistema de resolució del servidor " @@ -37,7 +37,6 @@ msgstr "La connexió està tancada" #. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall #. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close #. * op would deadlock here. -#. #: tls/base/gtlsconnection-base.c:636 msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake" msgstr "No es pot dur a terme una operació de bloqueig durant l'encaixada TLS" @@ -64,7 +63,7 @@ msgstr "" #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1681 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:839 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:835 #, c-format msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "No es pot acceptar el certificat TLS" @@ -79,41 +78,47 @@ msgstr "Els senyaladors de recepció no són compatibles" msgid "Send flags are not supported" msgstr "Els senyaladors d'enviament no són compatibles" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:361 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:363 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:309 +#, c-format +msgid "Failed to import PKCS #12: %s" +msgstr "No s'ha pogut importar PKCS #12: %s" + +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:520 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:519 #, c-format msgid "Could not parse DER certificate: %s" msgstr "No s'ha pogut analitzar el certificat DER: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:382 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:384 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:541 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:540 #, c-format msgid "Could not parse PEM certificate: %s" msgstr "No s'ha pogut analitzar el certificat PEM: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:405 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:404 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:564 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:561 #, c-format msgid "Could not parse DER private key: %s" msgstr "No s'ha pogut analitzar la clau privada DER: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:428 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:424 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:587 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:582 #, c-format msgid "Could not parse PEM private key: %s" msgstr "No s'ha pogut analitzar la clau privada PEM: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:455 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:613 #, c-format msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s" msgstr "No s'han pogut importar l'URI del certificat PKCS #11: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:497 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:459 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:657 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:620 msgid "No certificate data provided" msgstr "No s'ha proporcionat cap dada per al certificat" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:807 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:981 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058 #, c-format msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s" @@ -181,7 +186,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en realitzar l'encaixada TLS: %s" msgid "Error performing TLS handshake" msgstr "S'ha produït un error en realitzar l'encaixada TLS" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1181 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1157 #, c-format msgid "" "Empty channel binding data indicates a bug in the TLS library implementation" @@ -189,77 +194,51 @@ msgstr "" "Les dades buides de vinculació del canal indiquen un error en la " "implementació de la biblioteca TLS" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1199 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1175 #, c-format msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library" msgstr "El tipus d'enllaç del canal no està implementat a la biblioteca TLS" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1203 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1179 #, c-format msgid "Channel binding data is not yet available" msgstr "Les dades d'enllaç del canal encara no estan disponibles" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1241 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1253 -#, c-format -msgid "X.509 certificate is not available on the connection" -msgstr "El certificat X.509 no està disponible a la connexió" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1266 -#, c-format -msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s" -msgstr "El certificat X.509 no està disponible o és d'un format desconegut: %s" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1277 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:714 -#, c-format -msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm" -msgstr "No s'ha pogut obtenir l'algoritme de signatura de certificat" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1293 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:734 -#, c-format -msgid "" -"Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm" -msgstr "" -"El certificat X.509 actual utilitza un algoritme de signatura desconegut o " -"no admès" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1387 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:814 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1231 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:810 #, c-format msgid "Requested channel binding type is not implemented" msgstr "No s'ha implementat el tipus de vinculació de canal sol·licitada" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1408 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1468 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:832 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:928 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1252 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1312 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:828 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:924 msgid "Error reading data from TLS socket" msgstr "S'ha produït un error en llegir les dades del sòcol TLS" #. flags -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1490 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1553 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1007 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1334 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1397 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1003 msgid "Error writing data to TLS socket" msgstr "S'ha produït un error en escriure les dades al sòcol TLS" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1523 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1367 #, c-format msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection" msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection" msgstr[0] "El missatge de mida %lu byte és massa gran per a la connexió DTLS" msgstr[1] "El missatge de mida %lu bytes és massa gran per a la connexió DTLS" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1525 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1369 #, c-format msgid "(maximum is %u byte)" msgid_plural "(maximum is %u bytes)" msgstr[0] "(el màxim és %u byte)" msgstr[1] "(el màxim és %u bytes)" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1572 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1416 #, c-format msgid "Error performing TLS close: %s" msgstr "S'ha produït un error en realitzar el tancament TLS: %s" @@ -269,15 +248,15 @@ msgid "" "Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system " "trust" msgstr "" -"S'ha produït un error en carregar l'emmagatzematge del sistema de confiança: " -"GnuTLS no està configurat amb un sistema de confiança" +"S'ha produït un error en carregar l'emmagatzematge del sistema de confiança:" +" GnuTLS no està configurat amb un sistema de confiança" #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:561 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:255 #, c-format msgid "Failed to load system trust store: %s" msgstr "" -"S'ha produït un error en carregar l'emmagatzematge del sistema de confiança: " -"%s" +"S'ha produït un error en carregar l'emmagatzematge del sistema de confiança:" +" %s" #: tls/gnutls/gtlsfiledatabase-gnutls.c:153 #: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:456 @@ -343,6 +322,19 @@ msgstr "Les dades de vinculació del canal tls-unique no estan disponibles" msgid "X.509 Certificate is not available on the connection" msgstr "El certificat X.509 no està disponible a la connexió" +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:714 +#, c-format +msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm" +msgstr "No s'ha pogut obtenir l'algoritme de signatura de certificat" + +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:734 +#, c-format +msgid "" +"Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm" +msgstr "" +"El certificat X.509 actual utilitza un algoritme de signatura desconegut o " +"no admès" + #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:752 #, c-format msgid "Failed to generate X.509 certificate digest" @@ -359,7 +351,7 @@ msgid "Unexpected error while exporting keying data" msgstr "" "S'ha produït un error inesperat mentre s'exportaven les dades de la clau" -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1068 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1064 msgid "Error performing TLS close" msgstr "S'ha produït un error en realitzar el tancament TLS" @@ -388,3 +380,4 @@ msgstr "Hi ha un problema amb el certificat: %s" #, c-format msgid "There is a problem with the certificate private key: %s" msgstr "Hi ha un problema amb el certificat de la clau privada: %s" + |