diff options
author | Balázs Úr <balazs@urbalazs.hu> | 2022-09-22 22:50:03 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-09-22 22:50:03 +0000 |
commit | 91126d13fc65db89cf36b4a8ad44148b1ca37dcd (patch) | |
tree | 57e06879c344b07aba8352ae20151ac068aa8c9e | |
parent | aa85422ae60ee951fe838f05e26baa72aa485ca1 (diff) | |
download | glib-networking-91126d13fc65db89cf36b4a8ad44148b1ca37dcd.tar.gz |
Update Hungarian translation
-rw-r--r-- | po/hu.po | 56 |
1 files changed, 38 insertions, 18 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib-networking master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-15 19:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-01 01:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-12 15:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-23 00:48+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" "Language: hu\n" @@ -19,11 +19,11 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:158 +#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:165 msgid "Proxy resolver internal error." msgstr "Proxyfeloldó belső hiba." -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:562 tls/base/gtlsinputstream.c:78 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:616 tls/base/gtlsinputstream.c:78 #: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78 #: tls/base/gtlsoutputstream.c:143 msgid "Connection is closed" @@ -36,49 +36,69 @@ msgstr "A kapcsolat lezárva" #. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close #. * op would deadlock here. #. -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:636 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:690 msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake" msgstr "A blokkoló művelet nem végezhető el a TLS-kézfogás alatt" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:701 tls/base/gtlsconnection-base.c:1249 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:755 tls/base/gtlsconnection-base.c:1303 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:358 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "A foglalat túllépte az I/O időkorlátot" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:875 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:929 msgid "Server required TLS certificate" msgstr "A kiszolgáló TLS-tanúsítványt kért" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1454 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1519 #, c-format msgid "Handshake is not finished, no channel binding information yet" msgstr "A kézfogás nem fejeződött be, még nincsenek csatornakötési információk" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1533 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1598 msgid "Peer does not support safe renegotiation" msgstr "A partner nem támogatja a biztonságos újraegyeztetést" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1681 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1746 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:835 #, c-format msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "Elfogadhatatlan TLS-tanúsítvány" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2153 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2218 #, c-format msgid "Receive flags are not supported" msgstr "A fogadási jelzők nem támogatottak" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2300 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2365 #, c-format msgid "Send flags are not supported" msgstr "A küldési jelzők nem támogatottak" +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2955 +msgid "Session Reused" +msgstr "Munkamenet újrahasználva" + +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2956 +msgid "Indicates whether a session has been reused" +msgstr "Azt jelzi, hogy egy munkamenet újra lett-e használva" + +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2963 +msgid "Session Reuse Enabled" +msgstr "Munkamenet újrahasználata engedélyezve" + +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2964 +msgid "" +"Controls whether session should reuse a previous session or if it should be " +"stored. In tests, this variable is false by default." +msgstr "" +"Azt szabályozza, hogy egy munkamenetnek újra kell-e használnia egy előző" +" munkamenetet, vagy el kell-e tárolni azt. A tesztekben ez a változó" +" alapértelmezetten hamis." + #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:309 #, c-format -#| msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s" msgid "Failed to import PKCS #12: %s" msgstr "Nem sikerült a PKCS #12 importálása: %s" @@ -128,8 +148,8 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni a TLS-kapcsolatot:" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:214 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:234 -#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:512 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:456 +#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:562 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:455 #, c-format msgid "Could not create TLS connection: %s" msgstr "Nem sikerült létrehozni a TLS-kapcsolatot: %s" @@ -262,19 +282,19 @@ msgstr "Nem sikerült feltölteni a megbízhatósági listát innen: %s: %s" msgid "Certificate has no private key" msgstr "A tanúsítványnak nincs személyes kulcsa" -#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:368 +#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:388 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:299 #, c-format msgid "Could not set TLS cipher list: %s" msgstr "Nem sikerült beállítani a TLS titkosítási listát: %s" -#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:396 +#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:416 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:327 #, c-format msgid "Could not set MAX protocol to %d: %s" msgstr "Nem sikerült beállítani a MAX protokollt %d értékűre: %s" -#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:459 +#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:505 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:390 #, c-format msgid "Could not create TLS context: %s" |