summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorLuna Jernberg <droidbittin@gmail.com>2022-09-01 10:14:55 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-09-01 10:14:55 +0000
commit6ce780e9dd0401bf9ad2d5adbe23a084e7468821 (patch)
treeeb25bd79590bc2e5dcf48d020e1907bdb95bbe39
parenta482ce5aeaabce6d3d97cc6226907ce91fdea8f2 (diff)
downloadglib-networking-6ce780e9dd0401bf9ad2d5adbe23a084e7468821.tar.gz
Update Swedish translation
-rw-r--r--po/sv.po121
1 files changed, 61 insertions, 60 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 55640a0..05cb3c1 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2011.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2014, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
-# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2021.
+# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib-networking\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-16 17:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-03 17:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-29 21:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-01 12:14+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -19,9 +19,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
-#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164
+#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:165
msgid "Proxy resolver internal error."
msgstr "Internt fel i proxyuppslag."
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Motparten stöder inte säker omförhandling"
#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1681 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:839
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:835
#, c-format
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "Ej acceptabelt TLS-certifikat"
@@ -77,41 +77,47 @@ msgstr "Mottagningsflaggor stöds inte"
msgid "Send flags are not supported"
msgstr "Sändflaggor stöds inte"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:361
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:363
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:309
+#, c-format
+msgid "Failed to import PKCS #12: %s"
+msgstr "Misslyckades med att importera PKCS #12: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:520
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:519
#, c-format
msgid "Could not parse DER certificate: %s"
msgstr "Kunde inte tolka DER-certifikat: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:382
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:384
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:541
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:540
#, c-format
msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
msgstr "Kunde inte tolka PEM-certifikat: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:405
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:404
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:564
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:561
#, c-format
msgid "Could not parse DER private key: %s"
msgstr "Kunde inte tolka privat DER-nyckel: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:428
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:424
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:587
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:582
#, c-format
msgid "Could not parse PEM private key: %s"
msgstr "Kunde inte tolka privat PEM-nyckel: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:455
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:613
#, c-format
msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
msgstr "Kunde inte importera URI för PKCS #11-certifikat: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:497
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:459
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:657
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:620
msgid "No certificate data provided"
msgstr "Inga certifikatdata tillhandahölls"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:807
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:981
#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058
#, c-format
msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s"
@@ -176,84 +182,58 @@ msgstr "Fel vid genomförande av TLS-handskakning: %s"
msgid "Error performing TLS handshake"
msgstr "Fel vid genomförande av TLS-handskakning"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1185
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1157
#, c-format
msgid ""
"Empty channel binding data indicates a bug in the TLS library implementation"
msgstr ""
"Tomma kanalbindningsdata indikerar ett fel i TLS-bibliotekets implementation"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1203
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1175
#, c-format
msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library"
msgstr "Kanalbindningstypen är inte implementerad i TLS-biblioteket"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1207
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1179
#, c-format
msgid "Channel binding data is not yet available"
msgstr "Kanalbindningsdata är ännu inte tillgängliga"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1245
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1257
-#, c-format
-msgid "X.509 certificate is not available on the connection"
-msgstr "X.509-certifikat är inte tillgängligt på anslutningen"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1270
-#, c-format
-msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s"
-msgstr "X.509-certifikat är inte tillgängligt eller av okänt format: %s"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1281
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:714
-#, c-format
-msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
-msgstr "Kunde inte erhålla signaturalgoritm för certifikat"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1297
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:734
-#, c-format
-msgid ""
-"Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
-msgstr ""
-"Aktuellt X.509-certifikat använder en signaturalgoritm som är okänd eller "
-"inte stöds"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1391
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:814
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1231
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:810
#, c-format
msgid "Requested channel binding type is not implemented"
msgstr "Begärd kanalbindningstyp är inte implementerad"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1412
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1472
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:832
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:928
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1252
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1312
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:828
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:924
msgid "Error reading data from TLS socket"
msgstr "Fel vid läsning av data från TLS-uttag"
#. flags
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1494
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1557
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1007
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1334
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1397
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1003
msgid "Error writing data to TLS socket"
msgstr "Fel vid skrivning av data till TLS-uttag"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1527
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1367
#, c-format
msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
msgstr[0] "Meddelande med storleken %lu byte är för stort för DTLS-anslutning"
msgstr[1] "Meddelande med storleken %lu byte är för stort för DTLS-anslutning"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1529
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1369
#, c-format
msgid "(maximum is %u byte)"
msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
msgstr[0] "(maximum är %u byte)"
msgstr[1] "(maximum är %u byte)"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1576
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1416
#, c-format
msgid "Error performing TLS close: %s"
msgstr "Fel vid genomförande av TLS-stängning: %s"
@@ -336,6 +316,19 @@ msgstr "Kanalbindningsdata för tls-unique är inte tillgängliga"
msgid "X.509 Certificate is not available on the connection"
msgstr "X.509-certifikat är inte tillgängligt på anslutningen"
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:714
+#, c-format
+msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
+msgstr "Kunde inte erhålla signaturalgoritm för certifikat"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:734
+#, c-format
+msgid ""
+"Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
+msgstr ""
+"Aktuellt X.509-certifikat använder en signaturalgoritm som är okänd eller "
+"inte stöds"
+
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:752
#, c-format
msgid "Failed to generate X.509 certificate digest"
@@ -351,7 +344,7 @@ msgstr "TLS-anslutningen stöder inte funktionen TLS-Exporter"
msgid "Unexpected error while exporting keying data"
msgstr "Oväntat fel vid export av nycklingsdata"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1068
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1064
msgid "Error performing TLS close"
msgstr "Fel vid genomförande av TLS-stängning"
@@ -381,6 +374,14 @@ msgstr "Det har uppstått ett problem med certifikatet: %s"
msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
msgstr "Det har uppstått ett problem med certifikatets privata nyckel: %s"
+#, c-format
+#~ msgid "X.509 certificate is not available on the connection"
+#~ msgstr "X.509-certifikat är inte tillgängligt på anslutningen"
+
+#, c-format
+#~ msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s"
+#~ msgstr "X.509-certifikat är inte tillgängligt eller av okänt format: %s"
+
#~ msgid "Failed to load file path: %s"
#~ msgstr "Misslyckades med att läsa in sökväg för fil: %s"