diff options
author | Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr> | 2022-09-16 20:11:50 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-09-16 20:11:55 +0000 |
commit | 36ee6d752a58ce407e906c638d403e1d422c572f (patch) | |
tree | 1d43f65325e3182ea2ff4619cf85e698e2dc43e0 | |
parent | 6ef5f0707cfae2cf2ad084a5123eddb43a0c4003 (diff) | |
download | glib-networking-36ee6d752a58ce407e906c638d403e1d422c572f.tar.gz |
Update French translation
(cherry picked from commit d3c61870b5d31792dfe13ed71d0747324a9f0912)
-rw-r--r-- | po/fr.po | 124 |
1 files changed, 62 insertions, 62 deletions
@@ -12,18 +12,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib-networking master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-30 15:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-04 22:16+0100\n" -"Last-Translator: Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-15 15:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-16 08:15+0200\n" +"Last-Translator: Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" -#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164 +#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:165 msgid "Proxy resolver internal error." msgstr "Erreur interne du résolveur de serveur mandataire." @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Le pair ne prend pas en charge la renégociation sûre" #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1681 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:839 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:835 #, c-format msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "Certificat TLS inacceptable" @@ -82,41 +82,47 @@ msgstr "Les drapeaux de réception ne sont pas pris en charge" msgid "Send flags are not supported" msgstr "Les drapeaux d’envoi ne sont pas pris en charge" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:361 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:363 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:309 +#, c-format +msgid "Failed to import PKCS #12: %s" +msgstr "Impossible d’importer PKCS #12 : %s" + +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:520 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:519 #, c-format msgid "Could not parse DER certificate: %s" msgstr "Impossible d’analyser le certificat DER : %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:382 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:384 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:541 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:540 #, c-format msgid "Could not parse PEM certificate: %s" msgstr "Impossible d’analyser le certificat PEM : %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:405 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:404 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:564 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:561 #, c-format msgid "Could not parse DER private key: %s" msgstr "Impossible d’analyser la clé privée DER : %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:428 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:424 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:587 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:582 #, c-format msgid "Could not parse PEM private key: %s" msgstr "Impossible d’analyser la clé privée PEM : %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:455 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:613 #, c-format msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s" msgstr "Impossible d’importer l’URI du certificat PKCS #11 : %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:497 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:459 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:657 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:620 msgid "No certificate data provided" msgstr "Aucune donnée de certificat fournie" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:807 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:981 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058 #, c-format msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s" @@ -184,88 +190,60 @@ msgstr "Erreur lors de la négociation TLS : %s" msgid "Error performing TLS handshake" msgstr "Erreur lors de la négociation TLS" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1181 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1157 #, c-format -#| msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library" msgid "" "Empty channel binding data indicates a bug in the TLS library implementation" msgstr "" "Les données de liaison de canal vides indiquent une anomalie dans " "l’implémentation de la bibliothèque TLS" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1199 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1175 #, c-format msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library" msgstr "" "Le type de liaison de canal n’est pas implémenté dans la bibliothèque TLS" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1203 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1179 #, c-format msgid "Channel binding data is not yet available" msgstr "Les données de liaison de canal ne sont pas encore disponibles" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1241 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1253 -#, c-format -msgid "X.509 certificate is not available on the connection" -msgstr "Le certificat X.509 n’est pas disponible sur la connexion" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1266 -#, c-format -msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s" -msgstr "" -"Le certificat X.509 n’est pas disponible ou est d’un format inconnu : %s" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1277 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:714 -#, c-format -msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm" -msgstr "Impossible d’obtenir l’algorithme de signature du certificat" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1293 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:734 -#, c-format -msgid "" -"Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm" -msgstr "" -"Le certificat X.509 actuel utilise des algorithmes de signature inconnus ou " -"non pris en charge" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1387 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:814 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1231 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:810 #, c-format msgid "Requested channel binding type is not implemented" msgstr "Le type de liaison de canal demandé n’est pas implémenté" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1408 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1468 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:832 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:928 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1252 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1312 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:828 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:924 msgid "Error reading data from TLS socket" msgstr "Erreur lors de la lecture de données du connecteur TLS" #. flags -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1490 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1553 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1007 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1334 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1397 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1003 msgid "Error writing data to TLS socket" msgstr "Erreur lors de l’écriture de données sur le connecteur TLS" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1523 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1367 #, c-format msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection" msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection" msgstr[0] "Un message de %lu octet est trop grand pour la connexion DTLS" msgstr[1] "Un message de %lu octets est trop grand pour la connexion DTLS" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1525 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1369 #, c-format msgid "(maximum is %u byte)" msgid_plural "(maximum is %u bytes)" msgstr[0] "(le maximum est de %u octet)" msgstr[1] "(le maximum est de %u octets)" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1572 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1416 #, c-format msgid "Error performing TLS close: %s" msgstr "Erreur lors de la fermeture TLS : %s" @@ -346,6 +324,19 @@ msgstr "" msgid "X.509 Certificate is not available on the connection" msgstr "Le certificat X.509 n’est pas disponible pour la connexion" +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:714 +#, c-format +msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm" +msgstr "Impossible d’obtenir l’algorithme de signature du certificat" + +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:734 +#, c-format +msgid "" +"Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm" +msgstr "" +"Le certificat X.509 actuel utilise des algorithmes de signature inconnus ou " +"non pris en charge" + #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:752 #, c-format msgid "Failed to generate X.509 certificate digest" @@ -361,7 +352,7 @@ msgstr "La connexion TLS ne prend pas en charge la fonctionnalité TLS-Exporter" msgid "Unexpected error while exporting keying data" msgstr "Erreur inattendue lors de l’exportation des données saisies" -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1068 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1064 msgid "Error performing TLS close" msgstr "Erreur lors de la fermeture TLS" @@ -391,3 +382,12 @@ msgstr "Il y a un problème avec le certificat : %s" #, c-format msgid "There is a problem with the certificate private key: %s" msgstr "Il y a un problème avec la clé privée du certificat : %s" + +#, c-format +#~ msgid "X.509 certificate is not available on the connection" +#~ msgstr "Le certificat X.509 n’est pas disponible sur la connexion" + +#, c-format +#~ msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Le certificat X.509 n’est pas disponible ou est d’un format inconnu : %s" |