summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorNathan Follens <nfollens@gnome.org>2022-11-01 23:45:31 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-11-01 23:45:34 +0000
commit09551581bb27b945cee8e176da32439a01d83b70 (patch)
tree6c2091229e811bbcddf2e90dbaeb4acb5233b1d0
parentf9ffbd2db4f844e803fddaa0bc2573087036bb7c (diff)
downloadglib-networking-09551581bb27b945cee8e176da32439a01d83b70.tar.gz
Update Dutch translation
(cherry picked from commit 5f3ff5706f157ca7d99eeb0e346cc6e431b3ccb4)
-rw-r--r--po/nl.po120
1 files changed, 61 insertions, 59 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index eafaea6..38bd0ec 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gconf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-18 16:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-25 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-12 16:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-02 00:44+0100\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -19,9 +19,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
-#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164
+#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:165
msgid "Proxy resolver internal error."
msgstr "Interne fout in proxy-resolver."
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Peer ondersteunt geen veilige heronderhandeling"
#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1681 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:839
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:835
#, c-format
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "Onacceptabel TLS-certificaat"
@@ -77,41 +77,47 @@ msgstr "Ontvangstvlaggen worden niet ondersteund"
msgid "Send flags are not supported"
msgstr "Verstuurvlaggen worden niet ondersteund"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:361
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:363
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:309
+#, c-format
+msgid "Failed to import PKCS #12: %s"
+msgstr "Kon PKCS #11 niet importeren: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:520
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:519
#, c-format
msgid "Could not parse DER certificate: %s"
msgstr "Kon DER-certificaat niet parseren: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:382
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:384
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:541
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:540
#, c-format
msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
msgstr "Kon PEM-certificaat niet parseren: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:405
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:404
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:564
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:561
#, c-format
msgid "Could not parse DER private key: %s"
msgstr "Kon DER-privésleutel niet parseren: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:428
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:424
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:587
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:582
#, c-format
msgid "Could not parse PEM private key: %s"
msgstr "Kon PEM-privésleutel niet parseren: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:455
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:613
#, c-format
msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
msgstr "Kon PKCS#11-certificaat-URL niet importeren: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:497
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:459
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:657
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:620
msgid "No certificate data provided"
msgstr "Geen certificaatgegevens opgegeven"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:807
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:981
#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058
#, c-format
msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s"
@@ -176,7 +182,7 @@ msgstr "Fout bij uitvoeren van TLS-handshake: %s"
msgid "Error performing TLS handshake"
msgstr "Fout bij uitvoeren van TLS-handshake"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1181
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1157
#, c-format
msgid ""
"Empty channel binding data indicates a bug in the TLS library implementation"
@@ -184,77 +190,51 @@ msgstr ""
"Lege kanaalbindingsgegevens wijzen op een bug in de TLS-"
"bibliotheekimplementatie"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1199
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1175
#, c-format
msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library"
msgstr "Kanaalbindingstype is niet geïmplementeerd in de TLS-bibliotheek"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1203
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1179
#, c-format
msgid "Channel binding data is not yet available"
msgstr "Kanaalbindingsgegevens zijn nog niet beschikbaar"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1241
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1253
-#, c-format
-msgid "X.509 certificate is not available on the connection"
-msgstr "X.509-certificaat is niet beschikbaar op de verbinding"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1266
-#, c-format
-msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s"
-msgstr "X.509-certificaat is niet beschikbaar of van een onbekend formaat: %s"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1277
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:714
-#, c-format
-msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
-msgstr "Kon certificaatondertekeningsalgoritme niet verkrijgen"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1293
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:734
-#, c-format
-msgid ""
-"Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
-msgstr ""
-"Huidig X.509-certificaat gebruikt een onbekend of niet-ondersteund "
-"ondertekeningsalgoritme"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1387
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:814
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1231
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:810
#, c-format
msgid "Requested channel binding type is not implemented"
msgstr "Gevraagd kanaalbindingstype is niet geïmplementeerd"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1408
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1468
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:832
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:928
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1252
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1312
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:828
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:924
msgid "Error reading data from TLS socket"
msgstr "Fout bij het lezen van de TLS-socket"
#. flags
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1490
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1553
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1007
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1334
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1397
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1003
msgid "Error writing data to TLS socket"
msgstr "Fout bij het schrijven naar de TLS-socket"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1523
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1367
#, c-format
msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
msgstr[0] "Bericht van grootte %lu byte is te groot voor DTLS-verbinding"
msgstr[1] "Bericht van grootte %lu bytes is te groot voor DTLS-verbinding"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1525
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1369
#, c-format
msgid "(maximum is %u byte)"
msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
msgstr[0] "(maximaal %u byte)"
msgstr[1] "(maximaal %u bytes)"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1572
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1416
#, c-format
msgid "Error performing TLS close: %s"
msgstr "Fout bij sluiten van TLS: %s"
@@ -334,6 +314,19 @@ msgstr "Kanaalbindingsgegevens van tls-unique zijn niet beschikbaar"
msgid "X.509 Certificate is not available on the connection"
msgstr "X.509-certificaat is niet beschikbaar op de verbinding"
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:714
+#, c-format
+msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
+msgstr "Kon certificaatondertekeningsalgoritme niet verkrijgen"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:734
+#, c-format
+msgid ""
+"Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
+msgstr ""
+"Huidig X.509-certificaat gebruikt een onbekend of niet-ondersteund "
+"ondertekeningsalgoritme"
+
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:752
#, c-format
msgid "Failed to generate X.509 certificate digest"
@@ -349,7 +342,7 @@ msgstr "TLS-verbinding biedt geen ondersteuning voor TLS-Exporter-functie"
msgid "Unexpected error while exporting keying data"
msgstr "Onverwachte fout bij exporteren van sleutelgegevens"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1068
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1064
msgid "Error performing TLS close"
msgstr "Fout bij sluiten van TLS"
@@ -379,6 +372,15 @@ msgstr "Probleem met certificaat: %s"
msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
msgstr "Probleem met privésleutel van certificaat: %s"
+#, c-format
+#~ msgid "X.509 certificate is not available on the connection"
+#~ msgstr "X.509-certificaat is niet beschikbaar op de verbinding"
+
+#, c-format
+#~ msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "X.509-certificaat is niet beschikbaar of van een onbekend formaat: %s"
+
#~ msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
#~ msgstr ""
#~ "Andere kant van de verbinding verzocht een ongeldige TLS-rehandshake"