diff options
author | Nathan Follens <nfollens@gnome.org> | 2022-11-01 23:45:31 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-11-01 23:45:34 +0000 |
commit | 09551581bb27b945cee8e176da32439a01d83b70 (patch) | |
tree | 6c2091229e811bbcddf2e90dbaeb4acb5233b1d0 | |
parent | f9ffbd2db4f844e803fddaa0bc2573087036bb7c (diff) | |
download | glib-networking-09551581bb27b945cee8e176da32439a01d83b70.tar.gz |
Update Dutch translation
(cherry picked from commit 5f3ff5706f157ca7d99eeb0e346cc6e431b3ccb4)
-rw-r--r-- | po/nl.po | 120 |
1 files changed, 61 insertions, 59 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gconf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-18 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-25 15:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-12 16:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-02 00:44+0100\n" "Last-Translator: Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n" "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n" "Language: nl\n" @@ -19,9 +19,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" -#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164 +#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:165 msgid "Proxy resolver internal error." msgstr "Interne fout in proxy-resolver." @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Peer ondersteunt geen veilige heronderhandeling" #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1681 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:839 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:835 #, c-format msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "Onacceptabel TLS-certificaat" @@ -77,41 +77,47 @@ msgstr "Ontvangstvlaggen worden niet ondersteund" msgid "Send flags are not supported" msgstr "Verstuurvlaggen worden niet ondersteund" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:361 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:363 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:309 +#, c-format +msgid "Failed to import PKCS #12: %s" +msgstr "Kon PKCS #11 niet importeren: %s" + +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:520 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:519 #, c-format msgid "Could not parse DER certificate: %s" msgstr "Kon DER-certificaat niet parseren: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:382 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:384 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:541 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:540 #, c-format msgid "Could not parse PEM certificate: %s" msgstr "Kon PEM-certificaat niet parseren: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:405 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:404 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:564 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:561 #, c-format msgid "Could not parse DER private key: %s" msgstr "Kon DER-privésleutel niet parseren: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:428 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:424 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:587 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:582 #, c-format msgid "Could not parse PEM private key: %s" msgstr "Kon PEM-privésleutel niet parseren: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:455 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:613 #, c-format msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s" msgstr "Kon PKCS#11-certificaat-URL niet importeren: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:497 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:459 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:657 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:620 msgid "No certificate data provided" msgstr "Geen certificaatgegevens opgegeven" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:807 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:981 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058 #, c-format msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s" @@ -176,7 +182,7 @@ msgstr "Fout bij uitvoeren van TLS-handshake: %s" msgid "Error performing TLS handshake" msgstr "Fout bij uitvoeren van TLS-handshake" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1181 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1157 #, c-format msgid "" "Empty channel binding data indicates a bug in the TLS library implementation" @@ -184,77 +190,51 @@ msgstr "" "Lege kanaalbindingsgegevens wijzen op een bug in de TLS-" "bibliotheekimplementatie" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1199 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1175 #, c-format msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library" msgstr "Kanaalbindingstype is niet geïmplementeerd in de TLS-bibliotheek" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1203 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1179 #, c-format msgid "Channel binding data is not yet available" msgstr "Kanaalbindingsgegevens zijn nog niet beschikbaar" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1241 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1253 -#, c-format -msgid "X.509 certificate is not available on the connection" -msgstr "X.509-certificaat is niet beschikbaar op de verbinding" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1266 -#, c-format -msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s" -msgstr "X.509-certificaat is niet beschikbaar of van een onbekend formaat: %s" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1277 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:714 -#, c-format -msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm" -msgstr "Kon certificaatondertekeningsalgoritme niet verkrijgen" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1293 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:734 -#, c-format -msgid "" -"Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm" -msgstr "" -"Huidig X.509-certificaat gebruikt een onbekend of niet-ondersteund " -"ondertekeningsalgoritme" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1387 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:814 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1231 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:810 #, c-format msgid "Requested channel binding type is not implemented" msgstr "Gevraagd kanaalbindingstype is niet geïmplementeerd" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1408 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1468 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:832 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:928 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1252 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1312 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:828 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:924 msgid "Error reading data from TLS socket" msgstr "Fout bij het lezen van de TLS-socket" #. flags -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1490 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1553 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1007 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1334 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1397 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1003 msgid "Error writing data to TLS socket" msgstr "Fout bij het schrijven naar de TLS-socket" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1523 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1367 #, c-format msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection" msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection" msgstr[0] "Bericht van grootte %lu byte is te groot voor DTLS-verbinding" msgstr[1] "Bericht van grootte %lu bytes is te groot voor DTLS-verbinding" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1525 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1369 #, c-format msgid "(maximum is %u byte)" msgid_plural "(maximum is %u bytes)" msgstr[0] "(maximaal %u byte)" msgstr[1] "(maximaal %u bytes)" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1572 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1416 #, c-format msgid "Error performing TLS close: %s" msgstr "Fout bij sluiten van TLS: %s" @@ -334,6 +314,19 @@ msgstr "Kanaalbindingsgegevens van tls-unique zijn niet beschikbaar" msgid "X.509 Certificate is not available on the connection" msgstr "X.509-certificaat is niet beschikbaar op de verbinding" +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:714 +#, c-format +msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm" +msgstr "Kon certificaatondertekeningsalgoritme niet verkrijgen" + +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:734 +#, c-format +msgid "" +"Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm" +msgstr "" +"Huidig X.509-certificaat gebruikt een onbekend of niet-ondersteund " +"ondertekeningsalgoritme" + #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:752 #, c-format msgid "Failed to generate X.509 certificate digest" @@ -349,7 +342,7 @@ msgstr "TLS-verbinding biedt geen ondersteuning voor TLS-Exporter-functie" msgid "Unexpected error while exporting keying data" msgstr "Onverwachte fout bij exporteren van sleutelgegevens" -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1068 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1064 msgid "Error performing TLS close" msgstr "Fout bij sluiten van TLS" @@ -379,6 +372,15 @@ msgstr "Probleem met certificaat: %s" msgid "There is a problem with the certificate private key: %s" msgstr "Probleem met privésleutel van certificaat: %s" +#, c-format +#~ msgid "X.509 certificate is not available on the connection" +#~ msgstr "X.509-certificaat is niet beschikbaar op de verbinding" + +#, c-format +#~ msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "X.509-certificaat is niet beschikbaar of van een onbekend formaat: %s" + #~ msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake" #~ msgstr "" #~ "Andere kant van de verbinding verzocht een ongeldige TLS-rehandshake" |