summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
blob: a3977c18632f863d553bfac309c36687e7049914 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
# Vietnamese translation for Glade3.
# Copyright © 2009 GNOME I18N Project for Vietnamese.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006-2009.
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3 TRUNK\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade3&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-05 19:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-10 18:26+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"

#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:1
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
msgstr "Tạo hay mở bản đồ án thiết kế giao diện người dùng cho ứng dụng GTK+"

#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2
msgid "Glade Interface Designer"
msgstr "Bộ thiết kế giao diện Glade"

#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3
#: ../src/glade-window.c:440
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Bộ thiết kế giao diện người dùng"

#: ../src/main.c:42
msgid "Glade"
msgstr "Glade"

#: ../src/main.c:52
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Xuất thông tin phiên bản và thoát"

#: ../src/main.c:55
msgid "Disable Devhelp integration"
msgstr "Tắt tích hợp Devhelp"

#: ../src/main.c:58
msgid "[FILE...]"
msgstr "[TẬP_TIN...]"

#: ../src/main.c:68
msgid "be verbose"
msgstr "xuất chi tiết"

#: ../src/main.c:93
msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
msgstr "Tạo hay mở thiết kế giao diện người dùng cho ứng dụng GTK+."

#: ../src/main.c:97
#: ../src/main.c:98
msgid "Glade options"
msgstr "Tùy chọn Glade"

#: ../src/main.c:105
msgid "Glade debug options"
msgstr "Tùy chọn gỡ lỗi Glade"

#: ../src/main.c:106
msgid "Show Glade debug options"
msgstr "Hiện các tùy chọn Glade về gỡ lỗi"

#: ../src/main.c:149
msgid "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
msgstr "không tìm thấy cách hỗ trợ gmodule, mà cần thiết cho trình glade hoạt động"

#: ../src/main.c:176
#, c-format
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Không thể mở « %s » vì tập tin đó không tồn tại.\n"

#: ../src/glade-window.c:46
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Chỉ đọc]"

#: ../src/glade-window.c:155
#, c-format
msgid "Could not display the URL '%s'"
msgstr "Không thể hiển thị địa chỉ URL « %s »"

#: ../src/glade-window.c:159
msgid "No suitable web browser could be found."
msgstr "Không tìm thấy trình duyệt Mạng thích hợp."

#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. *              we also indicate to users that the file may be read-only with
#. *              the second '%s'
#: ../src/glade-window.c:692
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "Kích hoạt « %s » %s"

#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
#: ../src/glade-window.c:699
#: ../src/glade-window.c:707
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Kích hoạt « %s »"

#: ../src/glade-window.c:1105
msgid "Open…"
msgstr "Mở…"

#: ../src/glade-window.c:1148
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "Tập tin %s đã bị sửa đổi kể từ đọc nó lần trước"

#: ../src/glade-window.c:1152
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr "Lưu thì tất cả các thay đổi bên ngoài có thể bị mất. Vẫn còn lưu không?"

#: ../src/glade-window.c:1156
msgid "_Save Anyway"
msgstr "Vẫn _lưu"

#: ../src/glade-window.c:1163
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Không lưu"

#: ../src/glade-window.c:1186
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Lỗi lưu %s: %s"

#: ../src/glade-window.c:1207
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Mới lưu dự án « %s »."

#: ../src/glade-window.c:1227
msgid "Save As…"
msgstr "Lưu dạng…"

#: ../src/glade-window.c:1272
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Không thể lưu tập tin %s"

#: ../src/glade-window.c:1276
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Bạn không có quyền lưu tập tin."

#: ../src/glade-window.c:1297
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr "Không thể lưu tập tin %s. Hiện thời có một dự án khác cùng đường dẫn đã mở."

#: ../src/glade-window.c:1322
msgid "No open projects to save"
msgstr "Không có dự án đang mở cần lưu."

#: ../src/glade-window.c:1352
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "Lưu thay đổi vào dự án « %s » trước khi đóng ?"

#: ../src/glade-window.c:1363
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Không lưu thì các thay đổi bị mất hoàn toàn."

#: ../src/glade-window.c:1367
msgid "_Close without Saving"
msgstr "_Đóng mà không lưu"

#: ../src/glade-window.c:1394
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr "Lỗi lưu %s vào « %s »: %s"

#: ../src/glade-window.c:1406
msgid "Save…"
msgstr "Lưu…"

#: ../src/glade-window.c:1904
msgid "Could not display the online user manual"
msgstr "Không thể hiển thị sổ tay người dùng trực tuyến"

#: ../src/glade-window.c:1907
#: ../src/glade-window.c:1945
#, c-format
msgid "No suitable web browser executable could be found to be executed and to display the URL: %s"
msgstr "Không tìm thấy trình duyệt Mạng thích hợp chạy được để chạy và hiển thị địa chỉ URL: %s"

#: ../src/glade-window.c:1942
msgid "Could not display the online developer reference manual"
msgstr "Không thể hiển thị sổ tay nhà phát triển trực tuyến"

#: ../src/glade-window.c:1985
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"Chương trình này là phần mềm tự do; bạn có thể phát hành lại nó và/hoặc sửa đổi nó với điều kiện của Giấy Phép Công Cộng GNU như được xuất bản bởi Tổ Chức Phần Mềm Tự Do; hoặc phiên bản 2 của Giấy Phép này, hoặc (tùy chọn) bất kỳ phiên bản sau nào.\n"
"\n"
"Chương trình này được phát hành vì mong muốn nó có ích, nhưng KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, THẬM CHÍ KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM ĐƯỢC NGỤ Ý KHẢ NĂNG BÁN HAY KHẢ NĂNG LÀM ĐƯỢC VIỆC DỨT KHOÁT. Xem Giấy Phép Công Cộng GNU để biết thêm chi tiết.\n"
"\n"
"Bạn đã nhận một bản sao của Giấy Phép Công Cộng GNU cùng với chương trình này; nếu không, hãy viết thư cho Tổ Chức Phần Mềm Tự Do,\n"
"Free Software Foundation, Inc.,\n"
"51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
"Boston, MA  02110-1301, USA (Mỹ)."

#: ../src/glade-window.c:2011
msgid "translator-credits"
msgstr "Nhóm Việt hoá GNOME <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>"

#: ../src/glade-window.c:2012
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "Bộ thiết kế giao diện người dùng cho GTK+ và GNOME."

#. File
#: ../src/glade-window.c:2084
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7006
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7329
msgid "_File"
msgstr "_Tập tin"

#. Edit
#: ../src/glade-window.c:2085
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7009
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7339
msgid "_Edit"
msgstr "_Sửa"

#. View
#: ../src/glade-window.c:2086
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7012
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7347
msgid "_View"
msgstr "_Xem"

#: ../src/glade-window.c:2087
msgid "_Projects"
msgstr "_Dự án"

#. Help
#: ../src/glade-window.c:2088
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7024
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7350
msgid "_Help"
msgstr "Trợ g_iúp"

#: ../src/glade-window.c:2094
msgid "Create a new project"
msgstr "Tạo một dự án mới."

#: ../src/glade-window.c:2096
msgid "_Open…"
msgstr "_Mở…"

#: ../src/glade-window.c:2097
msgid "Open a project"
msgstr "Mở một dự án"

#: ../src/glade-window.c:2099
msgid "Open _Recent"
msgstr "Mở _gần đây"

#: ../src/glade-window.c:2102
msgid "Quit the program"
msgstr "Thoát khỏi chương trình"

#. ViewMenu
#: ../src/glade-window.c:2105
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "_Diện mạo bảng chọn"

#: ../src/glade-window.c:2109
msgid "About this application"
msgstr "Giới thiệu về ứng dụng này"

#: ../src/glade-window.c:2111
msgid "_Contents"
msgstr "Mụ_c lục"

#: ../src/glade-window.c:2112
msgid "Display the user manual"
msgstr "Hiển thị sổ tay người dùng"

#: ../src/glade-window.c:2114
msgid "_Developer Reference"
msgstr "Tham chiếu _phát triển"

#: ../src/glade-window.c:2115
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "Hiển thị sổ tay tham chiếu nhà phát triển"

#: ../src/glade-window.c:2124
msgid "Save the current project"
msgstr "Lưu dự án hiện thời"

#: ../src/glade-window.c:2126
msgid "Save _As…"
msgstr "Lưu _dạng…"

#: ../src/glade-window.c:2127
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Lưu dự án hiện thời có tên khác"

#: ../src/glade-window.c:2130
msgid "Close the current project"
msgstr "Đóng dự án hiện thời"

#: ../src/glade-window.c:2134
msgid "Undo the last action"
msgstr "Hủy hành động cuối cùng"

#: ../src/glade-window.c:2137
msgid "Redo the last action"
msgstr "Làm lại hành động cuối cùng"

#: ../src/glade-window.c:2140
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cắt vùng chọn"

#: ../src/glade-window.c:2143
msgid "Copy the selection"
msgstr "Sao chép vùng chọn"

#: ../src/glade-window.c:2146
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Dán bảng nháp"

#: ../src/glade-window.c:2149
msgid "Delete the selection"
msgstr "Xoá vùng chọn"

#: ../src/glade-window.c:2152
msgid "Modify project preferences"
msgstr "Sửa tùy thích về dự án"

#. ProjectsMenu
#: ../src/glade-window.c:2155
msgid "_Previous Project"
msgstr "Dự án t_rước"

#: ../src/glade-window.c:2156
msgid "Activate previous project"
msgstr "Kích hoạt dự án trước"

#: ../src/glade-window.c:2158
msgid "_Next Project"
msgstr "Dự án _kế"

#: ../src/glade-window.c:2159
msgid "Activate next project"
msgstr "Kích hoạt dự án kế tiếp"

#: ../src/glade-window.c:2167
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "Biể_u tượng nhỏ"

#: ../src/glade-window.c:2168
msgid "Show items using small icons"
msgstr "Hiện mục bằng biểu tượng nhỏ"

#: ../src/glade-window.c:2171
msgid "Dock _Palette"
msgstr "Thả neo _bảng chọn"

#: ../src/glade-window.c:2172
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr "Thả neo bảng chọn vào cửa sổ chính"

#: ../src/glade-window.c:2175
msgid "Dock _Inspector"
msgstr "Thả neo bộ _xem xét"

#: ../src/glade-window.c:2176
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr "Thả neo bộ xem xét vào cửa sổ chính"

#: ../src/glade-window.c:2179
#| msgid "Properties"
msgid "Dock Prop_erties"
msgstr "Thuộc tính N_eo"

#: ../src/glade-window.c:2180
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "Thả neo bộ chỉnh sửa vào cửa sổ chính"

#: ../src/glade-window.c:2188
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
msgid "Text beside icons"
msgstr "Văn bản ở cạnh biểu tượng"

#: ../src/glade-window.c:2189
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "Hiện mục dạng văn bản ở cạnh biểu tượng"

#: ../src/glade-window.c:2191
msgid "_Icons only"
msgstr "Chỉ _hình"

#: ../src/glade-window.c:2192
msgid "Display items as icons only"
msgstr "Hiện mục chỉ dạng biểu tượng"

#: ../src/glade-window.c:2194
msgid "_Text only"
msgstr "Chỉ _nhãn"

#: ../src/glade-window.c:2195
msgid "Display items as text only"
msgstr "Hiện mục chỉ dạng văn bản"

#: ../src/glade-window.c:2384
msgid "Select"
msgstr "Chọn"

#: ../src/glade-window.c:2388
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "Chọn ô điều khiển trong vùng làm việc"

#: ../src/glade-window.c:2412
msgid "Drag Resize"
msgstr "Kéo đổi cỡ"

#: ../src/glade-window.c:2416
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "Kéo và thay đổi kích cỡ của ô điều khiển trong vùng làm việc"

#: ../src/glade-window.c:2458
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Không thể tạo một dự án mới."

#: ../src/glade-window.c:2512
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "Dự án %s có thay đổi chưa lưu"

#: ../src/glade-window.c:2516
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr "Nạp lại thì tất cả các thay đổi chưa lưu có thể bị mất. Vẫn còn nạp lại không?"

#: ../src/glade-window.c:2525
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "Tập tin dự án %s đã bị sửa đổi bên ngoài"

#: ../src/glade-window.c:2529
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Bạn có muốn nạp lại dự án không?"

#: ../src/glade-window.c:2535
msgid "_Reload"
msgstr "Nạp _lại"

#: ../src/glade-window.c:2657
msgid "_Undo"
msgstr "_Hồi lại"

#. Change tooltips
#: ../src/glade-window.c:2659
#: ../gladeui/glade-app.c:269
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Hồi lại: %s"

#: ../src/glade-window.c:2659
#: ../src/glade-window.c:2670
#: ../gladeui/glade-app.c:270
msgid "the last action"
msgstr "hành động cuối cùng"

#: ../src/glade-window.c:2668
msgid "_Redo"
msgstr "_Làm lại"

#: ../src/glade-window.c:2670
#: ../gladeui/glade-app.c:269
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Làm lại: %s"

#: ../src/glade-window.c:2978
msgid "Go back in undo history"
msgstr "Lùi lại trong lược sử hủy bước"

#: ../src/glade-window.c:2980
msgid "Go forward in undo history"
msgstr "Tiếp tới trong lược sử hủy bước"

#: ../src/glade-window.c:3027
msgid "Palette"
msgstr "Bảng chọn"

#: ../src/glade-window.c:3038
msgid "Inspector"
msgstr "Bộ xem xét"

#: ../src/glade-window.c:3045
#: ../gladeui/glade-editor.c:350
#: ../gladeui/glade-widget.c:1089
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6444
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6474
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10775
msgid "Properties"
msgstr "Thuộc tính"

#: ../gladeui/glade-app.c:439
msgid "Clipboard"
msgstr "Bảng nháp"

#: ../gladeui/glade-app.c:508
msgid "Active Project"
msgstr "Dự án hoạt động"

#: ../gladeui/glade-app.c:509
msgid "The active project"
msgstr "Dự án hoạt động"

#: ../gladeui/glade-app.c:515
msgid "Pointer Mode"
msgstr "Chế độ con trỏ"

#: ../gladeui/glade-app.c:516
msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
msgstr "Chế độ hiện thời cho con trỏ trong vùng làm việc"

#: ../gladeui/glade-app.c:586
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"Đang cố lưu dữ liệu riêng vào thư mục %s, nhưng nó là tập tin chuẩn.\n"
"Như thế thì sẽ không lưu dữ liệu riêng nào trong phiên chạy này."

#: ../gladeui/glade-app.c:599
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"Việc tạo thư mục %s nơi cần lưu dữ liệu riêng bị lỗi.\n"
"Như thế thì sẽ không lưu dữ liệu riêng nào trong phiên chạy này."

#: ../gladeui/glade-app.c:627
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"Gặp lỗi khi ghi dữ liệu vào %s (%s).\n"
"Như thế thì sẽ không lưu dữ liệu riêng nào trong phiên chạy này."

#: ../gladeui/glade-app.c:639
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"Gặp lỗi khi xếp theo thứ tự dữ liệu cấu hình cần lưu (%s).\n"
"Như thế thì sẽ không lưu dữ liệu riêng nào trong phiên chạy này."

#: ../gladeui/glade-app.c:652
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"Gập lỗi khi mở %s để ghi dữ liệu riêng (%s).\n"
"Như thế thì sẽ không lưu dữ liệu riêng nào trong phiên chạy này."

#: ../gladeui/glade-app.c:1165
#: ../gladeui/glade-app.c:1206
#: ../gladeui/glade-app.c:1365
msgid "No widget selected."
msgstr "Chưa chọn ô điều khiển."

#: ../gladeui/glade-app.c:1258
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Không thể dán vào ô điều khiển mẹ được chọn"

#: ../gladeui/glade-app.c:1269
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Không thể dán nhiều ô điều khiển"

#: ../gladeui/glade-app.c:1279
#: ../gladeui/glade-app.c:1385
msgid "No widget selected on the clipboard"
msgstr "Không có ô điều khiển được chọn trên bảng nháp"

#: ../gladeui/glade-app.c:1311
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Có thể dán cùng lúc chỉ một ô điều khiển vào đồ chứa này."

#: ../gladeui/glade-app.c:1323
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "Không đủ bộ giữ chỗ trong đồ chứa đích"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:71
#| msgid "the last action"
msgid "Authentication"
msgstr "Xác thực"

#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
#: ../gladeui/glade-builtins.c:72
msgid "DnD"
msgstr "DnD"

#. GTK_STOCK_DND
#: ../gladeui/glade-builtins.c:73
#| msgid "Multiple"
msgid "DnD Multiple"
msgstr "DnD đa"

#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
#: ../gladeui/glade-builtins.c:74
#| msgid "GNOME Color Picker"
msgid "Color Picker"
msgstr "Bộ kén màu"

#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER
#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
msgid "Directory"
msgstr "Thư mục"

#. GTK_STOCK_DIRECTORY
#: ../gladeui/glade-builtins.c:76
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
msgid "File"
msgstr "Tập tin"

#. GTK_STOCK_FILE
#: ../gladeui/glade-builtins.c:77
#| msgid "Message"
msgid "Missing Image"
msgstr "Thiếu ảnh"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:321
msgid "Stock"
msgstr "Kho"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:322
msgid "A builtin stock item"
msgstr "Mục kho có sẵn"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:330
msgid "Stock Image"
msgstr "Ảnh kho"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:331
msgid "A builtin stock image"
msgstr "Một ảnh kho có sẵn"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:488
#: ../gladeui/glade-inspector.c:713
msgid "Objects"
msgstr "Đối tượng"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:489
msgid "A list of objects"
msgstr "Danh sách các đối tượng"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:498
#| msgid "File Name"
msgid "Image File Name"
msgstr "Tên tập tin ảnh"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:499
msgid "Enter a filename, relative or fullpath to load the image"
msgstr "Nhập một tên tập tin, đường dẫn tương đối hay đường dẫn đầy đủ để nạp ảnh"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:508
msgid "GdkColor"
msgstr "GdkColor"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:509
msgid "A gdk color value"
msgstr "Giá trị màu GDK"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:519
msgid "Integer"
msgstr "Số nguyên"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:520
msgid "An integer value"
msgstr "Giá trị số nguyên"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:528
msgid "Unsigned Integer"
msgstr "Số nguyên vô dấu"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:529
msgid "An unsigned integer value"
msgstr "Giá trị số nguyên không có dấu"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:536
msgid "String"
msgstr "Chuỗi"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:537
msgid "An entry"
msgstr "Mục nhập"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:544
msgid "Strv"
msgstr "Strv"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:545
msgid "String array"
msgstr "Mảng chuỗi"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:553
msgid "Float"
msgstr "Phù động"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:554
msgid "A floating point entry"
msgstr "Mục nhập điểm phù động"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:562
msgid "Boolean"
msgstr "Bun"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:563
msgid "A boolean value"
msgstr "Giá trị lôgic"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:529
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "Đang đặt kiểu mục trên %s thành %s"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:670
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "Thêm một %s vào %s"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:755
#, c-format
#| msgid "Add Item"
msgid "Add %s item"
msgstr "Thêm mục %s"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:785
#, c-format
#| msgid "Add Child Item"
msgid "Add child %s item"
msgstr "Thêm mục con %s"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:872
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "Xoá %s con ra %s"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1000
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Sắp xếp lại các điều con của %s"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1437
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
msgid "Container"
msgstr "Đồ chứa"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "Đối tượng bao bọc hiện thời được trình này chỉnh sửa"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1663
#: ../gladeui/glade-editor.c:991
msgid "General"
msgstr "Chung"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1671
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hệ đẳng cấp"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1705
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
msgid "Label"
msgstr "Nhãn"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1719
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1219
msgid "Type"
msgstr "Kiểu"

#. Name
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1974
msgid "Name :"
msgstr "Tên :"

#. Type
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1986
msgid "Type :"
msgstr "Kiểu :"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2199
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
"  * Right click over the treeview to add items.\n"
"  * Press Delete to remove the selected item.\n"
"  * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
"  * Type column is editable."
msgstr ""
"<big><b>Gợi ý:</b></big>\n"
"  * Nhắp-phải trên khung xem cây, để thêm mục.\n"
"  * Bấm phím Delete để gỡ bỏ mục được chọn.\n"
"  * Kéo và Thả để sắp xếp lại.\n"
"  * Có thể sửa đổi cột Kiểu."

#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209
#: ../gladeui/glade-editor.c:162
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
msgid "Widget"
msgstr "Ô điều khiển"

#: ../gladeui/glade-command.c:598
#, c-format
msgid "Setting multiple properties"
msgstr "Thiết lập nhiều thuộc tính"

#: ../gladeui/glade-command.c:608
#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Đang đặt %s trên %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:612
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2879
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Đang đặt %s trên %s thành %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:846
#: ../gladeui/glade-command.c:873
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr "Đang đổi tên %s thành %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1002
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr "Thêm %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1003
#: ../gladeui/glade-command.c:1733
#: ../gladeui/glade-command.c:1757
#: ../gladeui/glade-command.c:1780
#: ../gladeui/glade-command.c:1805
#: ../gladeui/glade-command.c:1910
#: ../gladeui/glade-command.c:1943
msgid "multiple"
msgstr "nhiều"

#: ../gladeui/glade-command.c:1159
msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
msgstr "Bạn không thể loại bỏ một ô điều khiển nội, là một phần của ô điều khiển ghép."

#: ../gladeui/glade-command.c:1166
#, c-format
msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
msgstr "%s bị %s khoá, trước tiên hãy chỉnh sửa %s."

#: ../gladeui/glade-command.c:1176
#, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Bỏ %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1179
msgid "Remove multiple"
msgstr "Bỏ đồng loạt"

#: ../gladeui/glade-command.c:1552
#, c-format
msgid "Clipboard add %s"
msgstr "Bảng nháp thêm %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1555
msgid "Clipboard add multiple"
msgstr "Bảng nháp đa thêm"

#: ../gladeui/glade-command.c:1560
#, c-format
msgid "Clipboard remove %s"
msgstr "Bảng nháp bỏ %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1563
msgid "Clipboard remove multiple"
msgstr "Bảng nháp đa bỏ"

#: ../gladeui/glade-command.c:1733
#, c-format
msgid "Create %s"
msgstr "Tạo %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1757
#, c-format
msgid "Delete %s"
msgstr "Xoá %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1780
#, c-format
msgid "Cut %s"
msgstr "Cắt %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1805
#, c-format
msgid "Copy %s"
msgstr "Chép %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1910
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr "Dán %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1942
#, c-format
msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
msgstr "Kéo/Thả từ %s đến %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:2064
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr "Thêm bộ quản lý tín hiệu %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:2065
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr "Gở bỏ bộ quản lý tín hiệu %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:2066
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr "Đổi bộ quản lý tín hiệu %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:2291
#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr "Đang đặt siêu dữ liệu i18n"

#: ../gladeui/glade-command.c:2495
#, c-format
#| msgid "Setting %s of %s to %s"
msgid "Converting %s to %s format"
msgstr "Đang chuyển đổi %s sang định dạng %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:2656
#, c-format
#| msgid "Setting %s of %s to %s"
msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
msgstr "Đang đặt %s sẽ sử dụng một chính sách lập tên %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:2798
#, c-format
#| msgid "Placing %s inside %s"
msgid "Locking %s by widget %s"
msgstr "Đang khoá %s dùng ô điều khiển %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:2837
#, c-format
#| msgid "Undo: %s"
msgid "Unlocking %s"
msgstr "Đang mở khoá %s"

#: ../gladeui/glade-cursor.c:186
#, c-format
msgid "Unable to load image (%s)"
msgstr "Không thể nạp ảnh (%s)"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:598
msgid "Property Class"
msgstr "Hạng thuộc tính"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:599
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgstr "GladePropertyClass (hạng thuộc tính Glade) mà GladeEditorProperty (thuộc tính bộ hiệu chỉnh) này được tạo cho nó"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:605
msgid "Use Command"
msgstr "Dùng lệnh"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:606
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr "Chúng ta có nên dùng API lệnh cho đống hồi lại/làm lại hay không"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1104
msgid "Select Fields"
msgstr "Chọn trường"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1126
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "_Chọn các trường độc lập:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1699
msgid "Edit Text"
msgstr "Sửa chuỗi"

#. Text
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1728
msgid "_Text:"
msgstr "_Chuỗi:"

#. Translatable
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1764
msgid "T_ranslatable"
msgstr "_Dịch được"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1769
#: ../gladeui/glade-property.c:585
msgid "Whether this property is translatable or not"
msgstr "Có nên thông dịch thuộc tính này hay không."

#. Has Context
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1772
msgid "_Has context prefix"
msgstr "Có _tiền tố ngữ cảnh"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1776
#: ../gladeui/glade-property.c:592
msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix"
msgstr "Chuỗi có khả năng dịch có tiền tố ngữ cảnh hay không"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1787
#| msgid "Comment for translators"
msgid "Conte_xt for translation:"
msgstr "Ngữ cảnh _dịch:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1825
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "Ghi _chú cho người dịch:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1943
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr "Chọn một tập tin trong thư mục tài nguyên dự án"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2215
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2231
msgid "Yes"
msgstr "Có"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2215
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2231
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2246
msgid "No"
msgstr "Không"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2689
#: ../gladeui/glade-widget.c:1041
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1211
msgid "Name"
msgstr "Tên"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2701
#: ../gladeui/glade-property.c:549
msgid "Class"
msgstr "Hạng"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
#, c-format
#| msgid "Choose a %s in this project"
msgid "Choose parentless %s(s) in this project"
msgstr "Chọn các %s không có mục cấp trên trong dự án này"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
#, c-format
#| msgid "Choose a %s in this project"
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Chọn một %s không có mục cấp trên trong dự án này"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720
#, c-format
#| msgid "Choose a %s in this project"
msgid "Choose %s(s) in this project"
msgstr "Chọn các %s trong dự án này"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Chọn một %s trong dự án này"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2770
#| msgid "_View"
msgid "_New"
msgstr "Mớ_i"

#. Checklist
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2818
msgid "O_bjects:"
msgstr "Đố_i tượng:"

#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2905
#, c-format
#| msgid "Setting %s of %s to %s"
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "Đang tạo %s cho %s trên %s"

#. Checklist
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3095
msgid "Objects:"
msgstr "Đối tượng:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3460
msgid "Value:"
msgstr "Giá trị:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3461
msgid "The current value"
msgstr "Giá trị hiện có"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3463
msgid "Lower:"
msgstr "Dưới:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3464
msgid "The minimum value"
msgstr "Giá trị tối thiểu"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3466
msgid "Upper:"
msgstr "Trên:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3467
msgid "The maximum value"
msgstr "Giá trị tối đa"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3469
msgid "Step inc:"
msgstr "Nấc tăng:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3470
msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
msgstr "Tăng cần dùng khi thay đổi giá trị một ít"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3472
msgid "Page inc:"
msgstr "Tăng trang:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3473
msgid "The increment to use to make major changes to the value"
msgstr "Tăng cần dùng khi thay đổi giá trị nhiều"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3475
msgid "Page size:"
msgstr "Cỡ trang:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3476
msgid "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is currently visible)"
msgstr "Kích cỡ trang (trong GtkScrollbar, đây là kích cỡ của vùng hiện rõ)"

#: ../gladeui/glade-editor-table.c:356
msgid "The Object's name"
msgstr "Tên của đối tượng"

#. Name
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
msgid "Name:"
msgstr "Tên:"

#: ../gladeui/glade-editor.c:154
msgid "Show info"
msgstr "Hiện thông tin"

#: ../gladeui/glade-editor.c:155
msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
msgstr "Hiện/Ẩn cái nút thông tin cho ô điều khiển đã tải"

#: ../gladeui/glade-editor.c:163
msgid "The currently loaded widget in this editor"
msgstr "Ô điều khiển hiện thời được nạp trong trình soạn thảo này"

#. construct tab label widget
#: ../gladeui/glade-editor.c:203
#: ../gladeui/glade-editor.c:402
#: ../gladeui/glade-editor.c:1011
msgid "Accessibility"
msgstr "Khả năng truy cập"

#. configure page container
#: ../gladeui/glade-editor.c:220
#: ../gladeui/glade-editor.c:401
msgid "_Signals"
msgstr "_Tín hiệu"

#: ../gladeui/glade-editor.c:283
msgid "View documentation for the selected widget"
msgstr "Xem tài liệu hướng dẫn về ô điều khiển đã chọn"

#: ../gladeui/glade-editor.c:302
msgid "Reset widget properties to their defaults"
msgstr "Đặt lại các thuộc tính ô điều khiển về giá trị mặc định"

#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
#: ../gladeui/glade-editor.c:338
#, c-format
msgid "%s Properties - %s [%s]"
msgstr "%s Thuộc tính - %s [%s]"

#: ../gladeui/glade-editor.c:398
msgid "_General"
msgstr "_Chung"

#: ../gladeui/glade-editor.c:399
msgid "_Packing"
msgstr "_Nén"

#: ../gladeui/glade-editor.c:400
msgid "_Common"
msgstr "_Hay dùng"

#: ../gladeui/glade-editor.c:821
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr "Tạo %s"

#: ../gladeui/glade-editor.c:940
msgid "Reset"
msgstr "Đặt lại"

#: ../gladeui/glade-editor.c:955
msgid "Property"
msgstr "Thuộc tính"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1001
msgid "Common"
msgstr "Hay dùng"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1045
msgid "(default)"
msgstr "(mặc định)"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1060
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr "Hãy chọn các thuộc tính bạn muốn đặt lại thành giá trị mặc định"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1192
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "Đặt lại Thuộc tính Ô điều khiển"

#. Checklist
#: ../gladeui/glade-editor.c:1209
msgid "_Properties:"
msgstr "Th_uộc tính:"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1238
msgid "_Select All"
msgstr "_Chọn tất cả"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1245
msgid "_Unselect All"
msgstr "_Bỏ chọn tất cả"

#. Description
#: ../gladeui/glade-editor.c:1254
msgid "Property _Description:"
msgstr "_Mô tả thuộc tính:"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:482
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2694
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "Đang để %s bên trong %s"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:971
msgid "X position property"
msgstr "Thuộc tính vị trí X"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:972
msgid "The property used to set the X position of a child object"
msgstr "Thuộc tính dùng để đặt vị trí X của đối tượng con."

#: ../gladeui/glade-fixed.c:978
msgid "Y position property"
msgstr "Thuộc tính vị trí Y"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:979
msgid "The property used to set the Y position of a child object"
msgstr "Thuộc tính dùng để đặt vị trí Y của đối tượng con."

#: ../gladeui/glade-fixed.c:985
msgid "Width property"
msgstr "Thuộc tính độ rộng"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:986
msgid "The property used to set the width of a child object"
msgstr "Thuộc tính dùng để đặt độ rộng của đối tượng con."

#: ../gladeui/glade-fixed.c:992
msgid "Height property"
msgstr "Thuộc tính độ cao"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:993
msgid "The property used to set the height of a child object"
msgstr "Thuộc tính dùng để đặt độ cao của đối tượng con."

#: ../gladeui/glade-fixed.c:999
msgid "Can resize"
msgstr "Đổi cỡ được"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:1000
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr "Đồ chứa này có nên hỗ trợ khả năng thay đổi kích cỡ của ô điều khiển con hay không"

#: ../gladeui/glade-palette.c:694
msgid "Widget selector"
msgstr "Bộ chọn ô điều khiển"

#: ../gladeui/glade-palette.c:695
#| msgid "The name of the widget"
msgid "Create root widget"
msgstr "Tạo ô điều khiển gốc"

#: ../gladeui/glade-popup.c:442
msgid "_Add widget here"
msgstr "Thê_m ô điều khiển vào đây"

#: ../gladeui/glade-popup.c:444
#: ../gladeui/glade-popup.c:668
msgid "Add widget as _toplevel"
msgstr "Thêm ô điều khiển là cấp _trên"

#: ../gladeui/glade-popup.c:455
msgid "_Select"
msgstr "_Chọn"

#: ../gladeui/glade-popup.c:537
#: ../gladeui/glade-popup.c:676
#: ../gladeui/glade-popup.c:753
msgid "Read _documentation"
msgstr "Đọc tài liệu hướng _dẫn"

#: ../gladeui/glade-popup.c:746
msgid "Set default value"
msgstr "Đặt giá trị mặc định"

#: ../gladeui/glade-project.c:811
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "Dự án đã bị sửa đổi kể từ lần cuối lưu nó chưa"

#: ../gladeui/glade-project.c:818
msgid "Has Selection"
msgstr "Có vùng chọn"

#: ../gladeui/glade-project.c:819
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Dự án có vùng chọn không"

#: ../gladeui/glade-project.c:826
msgid "Path"
msgstr "Đường dẫn"

#: ../gladeui/glade-project.c:827
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "Đường dẫn tới hệ thống tập tin của dự án"

#: ../gladeui/glade-project.c:834
msgid "Read Only"
msgstr "Chỉ đọc"

#: ../gladeui/glade-project.c:835
msgid "Whether project is read only or not"
msgstr "Dự án chỉ có quyền đọc không"

#: ../gladeui/glade-project.c:842
#| msgid "Float"
msgid "Format"
msgstr "Định dạng"

#: ../gladeui/glade-project.c:843
#| msgid "The project being inspected"
msgid "The project file format"
msgstr "Định dạng tập tin dự án"

#: ../gladeui/glade-project.c:995
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
"The following required catalogs are unavailable: %s"
msgstr ""
"Việc tải %s bị lỗi.\n"
"Những phân loại theo đây không sẵn sàng: %s"

#: ../gladeui/glade-project.c:1276
#: ../gladeui/glade-project.c:1524
#: ../gladeui/glade-project.c:3870
#, c-format
#| msgid "Modify project preferences"
msgid "%s preferences"
msgstr "Tuỳ thích %s"

#. ******************************************************************
#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
#. ******************************************************************
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1553
#, c-format
#| msgid "This widget was introduced in %s %d.%d project targets %s %d.%d"
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Ô điều khiển này đã được giới thiệu trong %s %d.%d còn dự án nhắm mục đích %s %d.%d"

#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1556
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Hạng đối tượng « %s » đã được giới thiệu trong %s %d.%d\n"

#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1559
#, c-format
#| msgid "This widget was introduced in %s %d.%d project targets %s %d.%d"
msgid "This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Ô điều khiển này đã được cung cấp theo định dạng GtkBuilder trong %s %d.%d còn dự án nhắm mục đích %s %d.%d"

#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1563
#, c-format
#| msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgid "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Hạng đối tượng « %s » đã được cung cấp theo định dạng GtkBuilder trong %s %d.%d\n"

#: ../gladeui/glade-project.c:1566
#| msgid "This widget is not supported by GtkBuilder"
msgid "This widget is only supported in libglade format"
msgstr "Ô điều khiển này chỉ được hỗ trợ theo định dạng libglade"

#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1569
#, c-format
#| msgid ""
#| "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported by GtkBuilder\n"
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
msgstr "[%s] Hạng đối tượng « %s » từ %s %d.%d chỉ được hỗ trợ theo định dạng libglade\n"

#: ../gladeui/glade-project.c:1572
#| msgid "This widget is not supported by GtkBuilder"
msgid "This widget is not supported in libglade format"
msgstr "Ô điều khiển này không phải được hỗ trợ theo định dạng libglade"

#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1575
#, c-format
#| msgid ""
#| "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported by GtkBuilder\n"
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
msgstr "[%s] Hạng đối tượng « %s » từ %s %d.%d không phải được hỗ trợ theo định dạng libglade\n"

#: ../gladeui/glade-project.c:1578
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Ô điều khiển này bị phản đối"

#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1581
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] Hạng đối tượng « %s » từ %s %d.%d bị phản đối\n"

#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason
#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
#: ../gladeui/glade-project.c:1588
#| msgid "This widget is not supported by GtkBuilder"
msgid "This property is not supported in libglade format"
msgstr "Thuộc tính này không phải được hỗ trợ theo định dạng libglade"

#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
#: ../gladeui/glade-project.c:1591
#, c-format
#| msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
msgstr "[%s] Thuộc tính « %s » của hạng đối tượng « %s » không phải được hỗ trợ theo định dạng libglade\n"

#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
#: ../gladeui/glade-project.c:1594
#, c-format
#| msgid ""
#| "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%"
#| "d\n"
msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
msgstr "[%s] Thuộc tính nén « %s » của hạng đối tượng « %s » không phải được hỗ trợ theo định dạng libglade\n"

#: ../gladeui/glade-project.c:1597
#| msgid "This property is valid only in font information mode"
msgid "This property is only supported in libglade format"
msgstr "Thuộc tính này chỉ được hỗ trợ theo định dạng libglade"

#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
#: ../gladeui/glade-project.c:1600
#, c-format
#| msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade format\n"
msgstr "[%s] Thuộc tính « %s » của hạng đối tượng « %s » chỉ được hỗ trợ theo định dạng libglade\n"

#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
#: ../gladeui/glade-project.c:1604
#, c-format
#| msgid ""
#| "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%"
#| "d\n"
msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade format\n"
msgstr "[%s] Thuộc tính nén « %s » của hạng đối tượng « %s » chỉ được hỗ trợ theo định dạng libglade\n"

#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1609
#, c-format
#| msgid "This property was introduced in %s %d.%d, project targets %s %d.%d"
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Thuộc tính này đã được giới thiệu trong %s %d.%d, còn dự án nhắm mục đích %s %d.%d"

#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1612
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Thuộc tính « %s » của hạng đối tượng « %s » đã giới thiệu trong %s %d.%d\n"

#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1615
#, c-format
msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Thuộc tính nén « %s » của hạng đối tượng « %s » đã giới thiệu trong %s %d.%d\n"

#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1619
#, c-format
#| msgid "This property was introduced in %s %d.%d, project targets %s %d.%d"
msgid "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Thuộc tính này đã được cung cấp theo định dạng GtkBuilder trong %s %d.%d, còn dự án nhắm mục đích %s %d.%d"

#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1623
#, c-format
#| msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Thuộc tính « %s » của hạng đối tượng « %s » đã được cung cấp theo định dạng GtkBuilder trong %s %d.%d\n"

#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1627
#, c-format
#| msgid ""
#| "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%"
#| "d\n"
msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Thuộc tính nén « %s » của hạng đối tượng « %s » đã được cung cấp theo định dạng GtkBuilder trong %s %d.%d\n"

#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1631
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Tín hiệu « %s » của hạng đối tượng « %s » đã giới thiệu trong %s %d.%d\n"

#: ../gladeui/glade-project.c:1862
msgid "Details"
msgstr "Chi tiết"

#: ../gladeui/glade-project.c:1878
#, c-format
msgid "Project %s has errors, save anyway ?"
msgstr "Dự án %s có lỗi: vẫn lưu ?"

#: ../gladeui/glade-project.c:1879
#, c-format
msgid "Project %s has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr "Dự án %s có ô điều khiển bị phản đối và/hay phiên bản không tương ứng."

#: ../gladeui/glade-project.c:3267
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "%i chưa lưu"

#: ../gladeui/glade-project.c:3475
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr "Dự án %s không có ô điều khiển bị phản đối hay phiên bản không tương ứng."

#: ../gladeui/glade-project.c:3594
msgid "Set options in your project"
msgstr "Đặt tuỳ chọn trong dự án"

#. Project format
#: ../gladeui/glade-project.c:3611
#| msgid "File format"
msgid "Project file format:"
msgstr "Định dạng tập tin dự án:"

#. Naming policy format
#: ../gladeui/glade-project.c:3654
msgid "Object names are unique:"
msgstr "Tên đối tượng cũng duy nhất:"

#: ../gladeui/glade-project.c:3667
#| msgid "The active project"
msgid "within the project"
msgstr "bên trong dự án"

#: ../gladeui/glade-project.c:3669
#| msgid "Toplevels"
msgid "inside toplevels"
msgstr "bên trong cấp đầu"

#. Resource path
#: ../gladeui/glade-project.c:3696
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "Tài nguyên ảnh được nạp cục bộ :"

#. Project directory...
#: ../gladeui/glade-project.c:3712
#| msgid "Could not create directory: %s"
msgid "From the project directory"
msgstr "Từ thư mục dự án"

#: ../gladeui/glade-project.c:3719
#| msgid "Could not create directory: %s"
msgid "From a project relative directory"
msgstr "Từ một thư mục tương đối với dự án"

#: ../gladeui/glade-project.c:3731
msgid "From this directory"
msgstr "Từ thư mục này"

#: ../gladeui/glade-project.c:3734
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "Chọn đường dẫn từ đó cần nạp tài nguyên ảnh"

#. Target versions
#: ../gladeui/glade-project.c:3755
msgid "Toolkit version(s) required:"
msgstr "Cần các phiên bản bộ công cụ :"

#: ../gladeui/glade-project.c:3789
#, c-format
msgid "%s catalog"
msgstr "Phân loại %s"

#: ../gladeui/glade-project.c:3851
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr "Thẩm tra phiên bản và sự phản đối:"

#: ../gladeui/glade-property.c:550
msgid "The GladePropertyClass for this property"
msgstr "Hạng GladePropertyClass cho thuộc tính này"

#: ../gladeui/glade-property.c:556
msgid "Enabled"
msgstr "Hoạt động"

#: ../gladeui/glade-property.c:557
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "Nếu thuộc tính là tùy chọn, điều này là tính trạng hoạt động của nó"

#: ../gladeui/glade-property.c:563
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:168
msgid "Sensitive"
msgstr "Nhạy cảm"

#: ../gladeui/glade-property.c:564
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr "Tính năng này cho phép hậu phương đặt độ nhạy cảm của thuộc tính"

#: ../gladeui/glade-property.c:570
#| msgid "Content"
msgid "Context"
msgstr "Ngữ cảnh"

#: ../gladeui/glade-property.c:571
#| msgid "Comment for translators"
msgid "Context for translation"
msgstr "Ngữ cảnh dịch"

#: ../gladeui/glade-property.c:577
msgid "Comment"
msgstr "Ghi chú"

#: ../gladeui/glade-property.c:578
msgid "Comment for translators"
msgstr "Ghi chú cho người dịch"

#: ../gladeui/glade-property.c:584
msgid "Translatable"
msgstr "Dịch được"

#: ../gladeui/glade-property.c:591
msgid "Has Context"
msgstr "Có ngữ cảnh"

#: ../gladeui/glade-property.c:598
msgid "Visual State"
msgstr "Tình trạng nhìn"

#: ../gladeui/glade-property.c:599
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr "Thông tin ưu tiên cho trình hiệu chỉnh thuộc tính thao tác"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:76
msgid "<Type here>"
msgstr "<Gõ vào đây>"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:714
#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:426
msgid "Signal"
msgstr "Tín hiệu"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:743
msgid "Handler"
msgstr "Bộ quản lý"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:774
msgid "User data"
msgstr "Dữ liệu người dùng"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:791
msgid "Lookup"
msgstr "Tra tìm"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:802
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
msgid "After"
msgstr "Sau"

#: ../gladeui/glade-utils.c:144
#: ../gladeui/glade-utils.c:175
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr "Không tìm thấy ký hiệu « %s »"

#: ../gladeui/glade-utils.c:151
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr "Không thể lấy kiểu từ « %s »"

#: ../gladeui/glade-utils.c:521
msgid "File format"
msgstr "Định dạng tập tin"

#: ../gladeui/glade-utils.c:602
msgid "All Files"
msgstr "Mọi tập tin"

#: ../gladeui/glade-utils.c:607
msgid "Libglade Files"
msgstr "Tập tin Libglade"

#: ../gladeui/glade-utils.c:612
msgid "GtkBuilder Files"
msgstr "Tập tin GtkBuilder"

#: ../gladeui/glade-utils.c:618
msgid "All Glade Files"
msgstr "Mọi tập tin Glade"

#: ../gladeui/glade-utils.c:1320
#, c-format
msgid ""
"%s exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"%s đã có.\n"
"Bạn có muốn thay thế nó không?"

#: ../gladeui/glade-utils.c:1348
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào %s: %s"

#: ../gladeui/glade-utils.c:1362
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi đọc %s: %s"

#: ../gladeui/glade-utils.c:1377
#: ../gladeui/glade-utils.c:1398
#, c-format
msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi đóng kênh nhập/xuất %s: %s"

#: ../gladeui/glade-utils.c:1387
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing: %s"
msgstr "Việc mở %s để ghi bị lỗi: %s"

#: ../gladeui/glade-utils.c:1407
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading: %s"
msgstr "Việc mở %s để đọc bị lỗi: %s"

#. Reset the column
#. Objects
#: ../gladeui/glade-utils.c:2251
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "None"
msgstr "Không có"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1042
msgid "The name of the widget"
msgstr "Tên của ô điều khiển."

#: ../gladeui/glade-widget.c:1049
msgid "Internal name"
msgstr "Tên nội bộ"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1050
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "Tên nội bộ của ô điều khiển."

#: ../gladeui/glade-widget.c:1056
msgid "Anarchist"
msgstr "Vô thứ tự"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1057
msgid "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr "Nếu điều con ghép này là điều con theo thứ tự (ancestral), hoặc điều con vô thứ tự (anarchist)"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1064
msgid "Object"
msgstr "Đối tượng"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1065
msgid "The object associated"
msgstr "Đối tượng tương ứng"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1072
msgid "Adaptor"
msgstr "Bộ tiếp hợp"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1073
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "Bộ tiếp hợp hạng cho ô điều khiển tương ứng"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1080
#: ../gladeui/glade-inspector.c:205
msgid "Project"
msgstr "Dự án"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1081
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "Dự án Glade mà ô điều khiển này thuộc về nó."

#: ../gladeui/glade-widget.c:1090
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Danh sách thuộc tính Glade"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1096
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
msgid "Parent"
msgstr "Cha"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1097
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "Bộ trỏ tới GladeWidget (ô điều khiển) cha."

#: ../gladeui/glade-widget.c:1104
msgid "Internal Name"
msgstr "Tên nội bộ"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1105
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Một tiền tố tên giống loài cho các ô điều khiển nội bộ"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1110
msgid "Template"
msgstr "Mẫu"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1111
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "Một mẫu GladeWidget vào đó cần dựa ô điều khiển mới"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1117
#| msgid "Template"
msgid "Exact Template"
msgstr "Mẫu chính xác"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1118
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr "Có nên tạo một bản sao chính xác hay không khi sử dụng mẫu"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1123
msgid "Reason"
msgstr "Lý do"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1124
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "Một lý do kiểu GladeCreateReason (Glade tạo lý do) cho việc tạo này"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1132
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Độ rộng toplevel"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1133
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Độ rộng ô điều khiển khi nằm trên định GladeDesignLayout"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1142
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Chiều cao toplevel"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1143
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Chiều cao ô điều khiển khi nằm trên đỉnh GladeDesignLayout"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1152
msgid "Support Warning"
msgstr "Cảnh báo Hỗ trợ"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1153
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "Một chuỗi cảnh báo về phiên bản không tương ứng"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:250
#, c-format
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "Một bộ tiếp hợp đã bắt nguồn (%s) từ %s đã có."

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1212
msgid "Name of the class"
msgstr "Tên của hạng"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1220
msgid "GType of the class"
msgstr "Kiểu GType của hạng"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1227
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
msgid "Title"
msgstr "Tựa đề"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1228
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "Tựa đề đã dịch cho hạng được dùng trong UI glade"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1235
msgid "Generic Name"
msgstr "Tên giống loài"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Dùng để tạo ra tên của mỗi ô điều khiển mới"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1243
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
msgid "Icon Name"
msgstr "Tên biểu tượng"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244
msgid "The icon name"
msgstr "Tên biểu tượng"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1251
msgid "Catalog"
msgstr "Phân loại"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "Tên của phân loại ô điều khiển bởi đó hạng này được tuyên bố"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1259
msgid "Book"
msgstr "Sách"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "Tên miền tìm kiếm trợ trong giúp phát triển DevHelp cho hạng ô điều khiển này"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1267
msgid "Special Child Type"
msgstr "Kiểu con đặc biệt"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268
msgid "Holds the name of the packing property to depict special children for this container class"
msgstr "Giữ tên của thuộc tính gom lại để hiển thị các con đặc biệt cho hạng đồ chứa này"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
msgid "Cursor"
msgstr "Con chạy"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "Một con trỏ để chèn ô điều khiển vào UI"

#: ../gladeui/glade-inspector.c:206
msgid "The project being inspected"
msgstr "Dự án đang được kiểm tra"

#: ../gladeui/glade-inspector.c:466
#| msgid "User Widget"
msgid "< search widgets >"
msgstr "< ô điều khiển tìm kiếm >"

#: ../gladeui/glade-inspector.c:676
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
msgid "Actions"
msgstr "Hành động"

#. Objects
#: ../gladeui/glade-inspector.c:694
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
#| msgid "Widget"
msgid "Widgets"
msgstr "Ô điều khiển"

#: ../gladeui/glade-inspector.c:1017
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "(%s nội bộ)"

#: ../gladeui/glade-inspector.c:1021
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "(điều con %s)"

#: ../gladeui/glade-custom.c:216
msgid "Creation Function"
msgstr "Hàm tạo"

#: ../gladeui/glade-custom.c:217
msgid "The function which creates this widget"
msgstr "Hàm mà tạo ô điều khiển này"

#: ../gladeui/glade-custom.c:223
msgid "String 1"
msgstr "Chuỗi 1"

#: ../gladeui/glade-custom.c:224
msgid "The first string argument to pass to the function"
msgstr "Đối số dạng chuỗi thứ nhất cần gởi qua cho hàm"

#: ../gladeui/glade-custom.c:230
msgid "String 2"
msgstr "Chuỗi 2"

#: ../gladeui/glade-custom.c:231
msgid "The second string argument to pass to the function"
msgstr "Đối số dạng chuỗi thứ hai cần gởi qua cho hàm"

#: ../gladeui/glade-custom.c:237
msgid "Integer 1"
msgstr "Số nguyên 1"

#: ../gladeui/glade-custom.c:238
msgid "The first integer argument to pass to the function"
msgstr "Đối số dạng số nguyên thứ nhất cần gởi qua cho hàm"

#: ../gladeui/glade-custom.c:244
msgid "Integer 2"
msgstr "Số nguyên 2"

#: ../gladeui/glade-custom.c:245
msgid "The second integer argument to pass to the function"
msgstr "Đối số dạng số nguyên thứ hai cần gởi qua cho hàm"

#: ../gladeui/glade-widget-action.c:161
msgid "class"
msgstr "hạng"

#: ../gladeui/glade-widget-action.c:162
msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
msgstr "Con trỏ cấu trúc GladeWidgetActionClass (hạng hành động ô điều khiển Glade)"

#: ../gladeui/glade-widget-action.c:169
msgid "Whether or not this action is sensitive"
msgstr "Hành động này đáp ứng hay không"

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:479
msgid "All Contexts"
msgstr "Mọi ngữ cảnh"

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1363
msgid "Named Icon Chooser"
msgstr "Bộ chọn biểu tượng có tên"

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1401
msgid "Icon _Name:"
msgstr "Tê_n biểu tượng"

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1484
msgid "_List standard icons only"
msgstr "_Liệt kê chỉ các biểu tượng chuẩn"

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1700
#, c-format
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "Không thể tạo thư mục: %s"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36
msgid "Applications"
msgstr "Ứng dụng"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:37
msgid "Categories"
msgstr "Phân loại"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38
msgid "Devices"
msgstr "Thiết bị"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:39
msgid "Emblems"
msgstr "Hình tượng"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40
msgid "Emotes"
msgstr "Xúc cảm"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:41
msgid "International"
msgstr "Quốc tế"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
msgid "MIME Types"
msgstr "Dạng MIME"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:43
msgid "Places"
msgstr "Nơi"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:216
#| msgid "Title"
msgctxt "textattr"
msgid "Style"
msgstr "Kiểu dáng"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:220
#| msgid "Right"
msgctxt "textattr"
msgid "Weight"
msgstr "Độ đậm"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
#| msgid "Parent"
msgctxt "textattr"
msgid "Variant"
msgstr "Biến thể"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
#| msgid "Start"
msgctxt "textattr"
msgid "Stretch"
msgstr "Giãn"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
#| msgid "Use Underline"
msgctxt "textattr"
msgid "Underline"
msgstr "Gạch dưới"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Gạch đè"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity"
msgstr "Trọng trường"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity Hint"
msgstr "Mẹo Trọng trường"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:255
#| msgid "Size"
msgctxt "textattr"
msgid "Size"
msgstr "Kích cỡ"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:259
msgctxt "textattr"
msgid "Absolute Size"
msgstr "Kích cỡ Tuyệt đối"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266
#| msgid "Text Foreground Color"
msgctxt "textattr"
msgid "Foreground Color"
msgstr "Màu cảnh gần"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:270
#| msgid "Background Color"
msgctxt "textattr"
msgid "Background Color"
msgstr "Màu nền"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
#| msgid "Use Underline"
msgctxt "textattr"
msgid "Underline Color"
msgstr "Màu gạch dưới"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
#| msgid "Text Foreground Color"
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough Color"
msgstr "Màu gạch đè"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:288
#| msgid "Scale"
msgctxt "textattr"
msgid "Scale"
msgstr "Tỷ lệ"

#. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user
#. * unset the value ??
#.
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:316
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:365
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802
#| msgid "An integer value"
msgid "<Enter Value>"
msgstr "<nhập giá trị>"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
#| msgid "User"
msgid "Unset"
msgstr "Bỏ đặt"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:723
#| msgid "Select Folder"
msgid "Select a color"
msgstr "Chọn một màu"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:859
msgid "Attribute"
msgstr "Thuộc tính"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:869
#| msgid "Value:"
msgid "Value"
msgstr "Giá trị"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1014
msgid "Setup Text Attributes"
msgstr "Thiết lập Thuộc tính Văn bản"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61
msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
msgstr "Thuộc tính này không áp dụng nếu « Dùng gạch dưới » không hoạt động."

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62
#| msgid "Copy the selection"
msgid "Property not selected"
msgstr "Chưa chọn thuộc tính"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63
#| msgid "This property is valid only in font information mode"
msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
msgstr "Thuộc tính này chỉ dùng được trong cái nút hành vi hộp thoại"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64
msgid "This property is set to be controlled by an Action"
msgstr "Thuộc tính này được đặt để được điều khiển bởi một Hành vi"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191
msgid "GnomeUIInfo"
msgstr "GnomeUIInfo"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:192
msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
msgstr "Chọn mục kho GnomeUIInfo (thông tin UI Gnome)"

#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
#| msgid "Icon View"
msgid "Icon Size"
msgstr "Kích cỡ Biểu tượng"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:202
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "Kích cỡ tượng trưng cần dùng cho biểu tượng kho, tập hợp biểu tượng hay biểu tượng đặt tên"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1223
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "Đang gỡ bỏ cha của %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1275
#, c-format
#| msgid "Adding parent %s to %s"
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "Đang thêm mục cấp trên %s cho %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1359
#, c-format
#| msgid "Adding parent %s to %s"
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "Đang thêm %s vào Nhóm Kích Cỡ %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1361
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "Đang thêm %s vào một Nhóm Kích Cỡ mới"

#. Add trailing new... item
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1416
msgid "New Size Group"
msgstr "Nhóm Kích Cỡ Mới"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1757
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Đang đặt thứ tự các con của %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2280
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2287
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Chèn bộ giữ chỗ tới %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2294
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Gỡ bỏ bộ giữ chỗ khỏi %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3264
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3272
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Chèn hàng trên %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3280
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3288
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Chèn cột trên %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3296
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Gỡ bỏ cột trên %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3304
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Gỡ bỏ hàng trên %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4389
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4396
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "Chèn trang trên %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4403
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Gỡ bỏ trang khỏi %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5985
#| msgid "This only applies with stock type images"
msgid "This property only applies to stock images"
msgstr "Thuộc tính này chỉ áp dụng cho ảnh kiểu kho"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5987
#| msgid "This only applies to Icon Theme type images"
msgid "This property only applies to named icons"
msgstr "Thuộc tính này chỉ áp dụng cho biểu tượng đặt tên"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6251
msgid "<separator>"
msgstr "<bộ ngăn cách>"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261
msgid "<custom>"
msgstr "<tự chọn>"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6440
#| msgid "Add Tool Item"
msgid "Tool Item"
msgstr "Mục công cụ"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6449
#| msgid "_Packing"
msgid "Packing"
msgstr "Nén"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6468
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
msgid "Menu Item"
msgstr "Mục trình đơn"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6504
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6512
#| msgid "Normal"
msgid "Normal item"
msgstr "Mục tiêu chuẩn"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6505
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6513
#| msgid "Image Menu Item"
msgid "Image item"
msgstr "Mục ảnh"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6506
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6514
#| msgid "Check Menu Item"
msgid "Check item"
msgstr "Mục chọn"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6507
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6515
#| msgid "Radio Menu Item"
msgid "Radio item"
msgstr "Mục chọn một"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6508
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6516
#| msgid "Separator Menu Item"
msgid "Separator item"
msgstr "Mục phân cách"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6540
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6584
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "Sửa thanh trình đơn"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6542
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6586
msgid "Edit Menu"
msgstr "Sửa trình đơn"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6964
msgid "Print S_etup"
msgstr "Thi_ết lập in"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6968
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Tìm _kế"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6972
msgid "_Undo Move"
msgstr "_Hồi lại chuyển"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6976
msgid "_Redo Move"
msgstr "_Làm lại chuyển"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6979
msgid "Select _All"
msgstr "Chọn tất _cả"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6982
msgid "_New Game"
msgstr "Lượt chơi _mới"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6985
msgid "_Pause game"
msgstr "_Tạm dừng chơi"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6988
msgid "_Restart Game"
msgstr "_Bắt đầu lại chơi"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6991
msgid "_Hint"
msgstr "Gợi _ý"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6994
msgid "_Scores..."
msgstr "_Điểm..."

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6997
msgid "_End Game"
msgstr "_Kết thúc chơi"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7000
msgid "Create New _Window"
msgstr "Tạo _cửa sổ mới"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7003
msgid "_Close This Window"
msgstr "Đón_g cửa sổ này"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7015
msgid "_Settings"
msgstr "Thiết _lập"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7018
msgid "Fi_les"
msgstr "_Tập tin"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7021
msgid "_Windows"
msgstr "_Cửa sổ"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7027
msgid "_Game"
msgstr "_Lượt"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7492
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Button"
msgstr "Nút"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7493
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10830
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10910
msgid "Toggle"
msgstr "Bật/tắt"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7494
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7505
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7513
msgid "Radio"
msgstr "Chọn một"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7495
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
msgid "Menu"
msgstr "Trình đơn"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7496
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
msgid "Custom"
msgstr "Tự chọn"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7497
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7506
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7514
msgid "Separator"
msgstr "Bộ ngăn cách"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7502
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7510
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
msgid "Normal"
msgstr "Chuẩn"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7503
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7511
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
msgid "Image"
msgstr "Ảnh"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7504
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7512
msgid "Check"
msgstr "Kiểm tra"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7526
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "Bộ sửa thanh trình đơn"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8074
#| msgid "This does not apply with stock items"
msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
msgstr "Thuộc tính này không áp dụng khi cũng đặt « Chấm lửng hoá »."

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8091
#| msgid "This does not apply with stock items"
msgid "This property does not apply when Angle is set."
msgstr "Thuộc tính này không áp dụng khi cũng đặt « Góc »."

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8874
msgid "Introduction page"
msgstr "Trang giới thiệu"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8878
msgid "Content page"
msgstr "Trang nội dung"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8882
msgid "Confirmation page"
msgstr "Trang xác nhận"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10371
#, c-format
msgid "%s is set to load %s from the model"
msgstr "%s được đặt để nạp %s từ mô hình"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10373
#, c-format
msgid "%s is set to manipulate %s directly"
msgstr "%s được đặt để thao tác %s một cách trực tiếp"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10770
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
#| msgid "Tree View"
msgid "Tree View Column"
msgstr "Cột Xem Cây"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10770
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Bộ vẽ ô"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10775
msgid "Properties and Attributes"
msgstr "Thuộc tính"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10780
msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr "Thuộc tính chung"

#. Text of the textview
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10824
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10904
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
msgid "Text"
msgstr "Văn bản"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10825
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10905
#| msgid "Accelerators"
msgid "Accelerator"
msgstr "Phím tăng tốc"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10826
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10906
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
msgid "Combo"
msgstr "Tổ hợp"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10827
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10907
#| msgid "Spline"
msgid "Spin"
msgstr "Xoay"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10828
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10908
msgid "Pixbuf"
msgstr "Bộ đệm điểm ảnh"

#. Progress...
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10829
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10909
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442
msgid "Progress"
msgstr "Tiến hành"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10841
#| msgid "Icon View"
msgid "Icon View Editor"
msgstr "Trình soạn thảo ô xem biểu tượng"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10841
#| msgid "Dock _Editor"
msgid "Combo Editor"
msgstr "Trình soạn thảo hộp tổ hợp"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10900
#| msgid "Common"
msgid "Column"
msgstr "Cột"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10919
#| msgid "Tree View"
msgid "Tree View Editor"
msgstr "Trình soạn thảo ô xem Cây"

#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:298
#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:366
msgid "<choose a key>"
msgstr "<chọn một phím>"

#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:447
msgid "Accelerator Key"
msgstr "Phím tăng tốc"

#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:506
msgid "Choose accelerator keys..."
msgstr "Chọn phím tăng tốc..."

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
msgid "A filname, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
msgstr "Một tên tập tin, đường dẫn đầy đủ hay đường dẫn tương đối từ đó cần nạp một biểu tượng cho cái nút công cụ này"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
msgid "A list of accelerator keys"
msgstr "Danh sách các phím tăng tốc"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
msgid "A list of sources for this icon factory"
msgstr "Danh sách các nguồn cho bộ tạo biểu tượng này"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4
msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
msgstr "Một kích cỡ biểu tượng tượng trưng cho biểu tượng kho"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5
msgid "A tooltip text for this widget"
msgstr "Chuỗi mẹo công cụ cho ô điều khiển này"

#. NOT AVAILABLES ON WIN32
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10
msgid "About Dialog"
msgstr "Hộp thoại giới thiệu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
#| msgid "Accelerators"
msgid "Accel Group"
msgstr "Nhóm phím tăng tốc"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
msgid "Accel Label"
msgstr "Nhãn phím tắt"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
#| msgid "Accelerator Key"
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "Cột Chế độ Phím tăng tốc"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
#| msgid "Accelerator Key"
msgid "Accelerator Modifiers column"
msgstr "Cột Phím bổ trợ Phím tăng tốc"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
#| msgid "Accelerator Key"
msgid "Accelerator Renderer"
msgstr "Bộ vẽ Phím tăng tốc"

#. Accelerators
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
msgid "Accelerators"
msgstr "Phím tăng tốc"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
msgid "Accessible Description"
msgstr "Mô tả có thể truy cập"

#. Atk name and description properties
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
msgid "Accessible Name"
msgstr "Tên có thể truy cập"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:393
#| msgid "Actions"
msgid "Action"
msgstr "Hành vi"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
#| msgid "Actions"
msgid "Action Group"
msgstr "Nhóm Hành vi"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
#| msgid "Activate"
msgid "Activatable column"
msgstr "Cột có thể Kích hoạt"

#. Atk activate property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
msgid "Activate"
msgstr "Kích hoạt"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
#| msgid "Remove Column"
msgid "Active column"
msgstr "Cột hoạt động"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
msgid "Add Parent"
msgstr "Thêm cha"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
msgid "Add to Size Group"
msgstr "Thêm vào Nhóm Kích Cỡ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
msgid "Adjustment"
msgstr "Điều chỉnh"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
#| msgid "Insert Column"
msgid "Adjustment column"
msgstr "Cột điều chỉnh"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
msgid "Alignment"
msgstr "Canh lề"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
#| msgid "Alignment"
msgid "Alignment column"
msgstr "Cột Chỉnh canh"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
msgid "All"
msgstr "Tất cả"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
msgid "All Events"
msgstr "Mọi sự kiện"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
#| msgid "All Files"
msgid "All Modifiers"
msgstr "Mọi phím bổ trợ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
#| msgid "Accelerator Key"
msgid "Alt Key"
msgstr "Phím Alt"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
msgid "Always"
msgstr "Luôn"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
msgid "Always Center"
msgstr "Luôn giữa lại"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
msgid "An accel group for accelerators from stock items"
msgstr "Một nhóm tăng tốc cho các phím tăng tốc từ mục kho"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
msgid "Arrow"
msgstr "Mũi tên"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
msgid "Ascending"
msgstr "Tăng dần"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
msgid "Aspect Frame"
msgstr "Khung hình thể"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
msgid "Assistant"
msgstr "Trợ lý"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
msgid "Attributes"
msgstr "Thuộc tính"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
msgid "Attributes column"
msgstr "Cột Thuộc tính"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
msgid "Automatic"
msgstr "Tự động"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
#| msgid "Background Color"
msgid "Background Color Name column"
msgstr "Cột Tên Màu Nền"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
#| msgid "Background Color"
msgid "Background Color column"
msgstr "Cột Màu Nền"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
msgid "Before"
msgstr "Trước"

#. Objects
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
#| msgid "North"
msgid "Both"
msgstr "Cả hai"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
msgid "Bottom"
msgstr "Dưới"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
msgid "Bottom Left"
msgstr "Trái dưới"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
msgid "Bottom Right"
msgstr "Phải dưới"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Dưới lên Trên"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
msgid "Box"
msgstr "Hộp"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
msgid "Browse"
msgstr "Duyệt"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "Cách chuyển Nút 1"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
msgid "Button 2 Motion"
msgstr "Cách chuyển Nút 2"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
msgid "Button 3 Motion"
msgstr "Cách chuyển Nút 3"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
msgid "Button Box"
msgstr "Hộp nút"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
msgid "Button Motion"
msgstr "Cách chuyển nút"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
msgid "Button Press"
msgstr "Nhấn nút"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
msgid "Button Release"
msgstr "Nhả nút"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
msgid "Calendar"
msgstr "Lịch"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
msgid "Cancel"
msgstr "Thôi"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
#| msgid "Background Color"
msgid "Cell Background Color column"
msgstr "Cột Màu Nền Ô"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
#| msgid "Contents Background Color"
msgid "Cell Background Color name column"
msgstr "Cột tên Màu Nền Ô"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
msgid "Center"
msgstr "Giữa"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
msgid "Center on Parent"
msgstr "Giữa lại lên cha"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
msgid "Centimeters"
msgstr "Xen-ti-mét"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
msgid "Character"
msgstr "Ký tự"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
msgid "Check Button"
msgstr "Nút kiểm"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
msgid "Check Menu Item"
msgstr "Mục trình đơn kiểm"

#. Atk click property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
msgid "Click"
msgstr "Nhấn"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
msgid "Climb Rate column"
msgstr "Cột Độ Leo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
msgid "Close"
msgstr "Đóng"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
msgid "Color Button"
msgstr "Nút màu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
msgid "Color Selection"
msgstr "Chọn màu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Hộp thoại chọn màu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
msgid "Columned List"
msgstr "Danh sách cột"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
#| msgid "Columned List"
msgid "Columns"
msgstr "Cột"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
msgid "Combo Box"
msgstr "Hộp tổ hợp"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
msgid "Combo Box Entry"
msgstr "Mục nhập hộp tổ hợp"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
msgid "Combo Renderer"
msgstr "Bộ vẽ Tổ hợp"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
#| msgid "File Chooser Widget"
msgid "Composite Widgets"
msgstr "Ô điều khiển ghép"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
#| msgid "_Contents"
msgid "Condensed"
msgstr "Hẹp"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
msgid "Confirm"
msgstr "Xác nhận"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
msgid "Containers"
msgstr "Đồ chứa"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
msgid "Content"
msgstr "Nội dung"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
msgid "Continuous"
msgstr "Liên tục"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
#| msgid "Controlled By"
msgid "Control Key"
msgstr "Phím Ctrl"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
msgid "Control and Display"
msgstr "Điều khiển và Hiển thị"

#. Atk relationset properties
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
msgid "Controlled By"
msgstr "Bị điều khiển bởi"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
msgid "Controller For"
msgstr "Bộ điều khiển cho"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
msgid "Create Folder"
msgstr "Tạo thư mục"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
msgid "Curve"
msgstr "Cong"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
msgid "Custom widget"
msgstr "Ô điều kiện tự chọn"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Data"
msgstr "Dữ liệu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
msgid "Data column"
msgstr "Cột Dữ liệu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "Default"
msgstr "Mặc định"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "Delayed"
msgstr "Trễ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
msgid "Descending"
msgstr "Giảm dần"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
msgid "Described By"
msgstr "Diễn tả bởi"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
msgid "Description For"
msgstr "Mô tả cho"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "Mô tả đối tượmg, được định dạng để cho khả năng truy cập kỹ thuật giúp đỡ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
msgid "Desktop"
msgstr "Màn hình nền"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Dialog"
msgstr "Hộp thoại"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
msgid "Dialog Box"
msgstr "Hộp thoại"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
msgid "Digits column"
msgstr "Cột Chữ số"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
msgid "Discontinuous"
msgstr "Gián đoạn"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
msgid "Discrete"
msgstr "Rời rạc"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Dock"
msgstr "Neo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Double"
msgstr "Đôi"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Down"
msgstr "Xuống"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Kéo và Thả"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Kéo và Thả"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
msgid "Drawing Area"
msgstr "Vùng vẽ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "Trình đơn thả xuống"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
msgid "East"
msgstr "Đông"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
msgid "Edge"
msgstr "Cạnh"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
#| msgid "Add Separator"
msgid "Edit Separately"
msgstr "Sửa riêng"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
msgid "Edit&#8230;"
msgstr "Sửa&#8230;"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
msgid "Editable column"
msgstr "Cột sửa được"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
msgid "Eighth Key"
msgstr "Phím thứ tám"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
msgid "Ellipsize column"
msgstr "Chấm lửng hoá cột"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
msgid "Embedded By"
msgstr "Nhúng bởi"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Embeds"
msgstr "Làm nhúng"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6
msgid "End"
msgstr "Kết thúc"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
msgid "Enter Notify"
msgstr "Gõ Thông báo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr "Nhập danh sách các kiểu cột cho kho dữ liệu này"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr "Nhập danh sách các giá trị cần áp dụng trên mỗi hàng"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
#| msgid "Font Selection"
msgid "Entry Completion"
msgstr "Điền nốt mục nhập"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
msgid "Etched In"
msgstr "Đã khắc vào"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
msgid "Etched Out"
msgstr "Đã khắc ra"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
msgid "Event Box"
msgstr "Ô sự kiện"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
msgid "Expand"
msgstr "Giãn ra"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
#| msgid "Expander"
msgid "Expanded"
msgstr "Rộng"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
msgid "Expander"
msgstr "Đồ giãn ra"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
msgid "Exposure"
msgstr "Phơi nắng"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
msgid "Extended"
msgstr "Đã mở rộng"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
#| msgid "Extended"
msgid "Extra Condensed"
msgstr "Rất hẹp"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
#| msgid "Expander"
msgid "Extra Expanded"
msgstr "Rất rộng"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
msgid "Family column"
msgstr "Cột nhóm lại"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid "Fifth Key"
msgstr "Phím thứ năm"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
#| msgid "File Chooser Button"
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "Nút chuột thứ năm"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Nút chọn tập tin"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Hộp thoại chọn tập tin"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Ô điều khiển chọn tập tin"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
#| msgid "Libglade Files"
msgid "File Filter"
msgstr "Lọc tập tin"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
msgid "File Name"
msgstr "Tên tập tin"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
msgid "File Selection"
msgstr "Chọn tập tin"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10
msgid "Fill"
msgstr "Điền"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
#| msgid "File Chooser Button"
msgid "First Mouse Button"
msgstr "Nút chuột thứ nhất"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
msgid "Fixed"
msgstr "Cố định"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
msgid "Flows From"
msgstr "Chảy từ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
msgid "Flows To"
msgstr "Chảy đến"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
msgid "Focus Change"
msgstr "Đổi tiêu điểm"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
msgid "Follow State column"
msgstr "Theo cột Tình trạng"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
msgid "Font Button"
msgstr "Nút phông chữ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
#| msgid "Description For"
msgid "Font Description column"
msgstr "Cột Mô tả Phông chữ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
msgid "Font Selection"
msgstr "Chọn phông chữ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Hộp thoại chọn phông chữ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
#| msgid "Insert Column"
msgid "Font column"
msgstr "Cột Phông chữ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
#| msgid "Text Foreground Color"
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "Cột tên Màu cảnh gần"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
#| msgid "Text Foreground Color"
msgid "Foreground Color column"
msgstr "Cột Màu cảnh gần"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
#| msgid "Font Button"
msgid "Forth Mouse Button"
msgstr "Nút chuột thứ tư"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
msgid "Frame"
msgstr "Khung"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
msgid "Free"
msgstr "Tự do"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
msgid "Gamma Curve"
msgstr "Cong Gamma (γ)"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
msgid "Grow Only"
msgstr "Tăng chỉ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
msgid "Gtk"
msgstr "Gtk"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
msgid "Half"
msgstr "Nửa"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
msgid "Handle Box"
msgstr "Ô móc kéo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Has Entry column"
msgstr "Có cột Mục nhập"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
#| msgid "Insert Column"
msgid "Height column"
msgstr "Cột bề Cao"

#. Objects
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1236
msgid "Horizontal"
msgstr "Ngang"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
#| msgid "Horizontal Panes"
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Canh lề nằm ngang"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
#| msgid "Horizontal and Vertical"
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "cột Canh lề nằm ngang"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Hộp nằm ngang"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Hộp nút nằm ngang"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
#| msgid "Horizontal Panes"
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Đệm nằm ngang"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
#| msgid "Horizontal Panes"
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "Cột Đệm nằm ngang"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Ô cửa sổ nằm ngang"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
msgid "Horizontal Ruler"
msgstr "Thước nằm ngang"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Tỷ lệ theo chiều ngang"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Thanh cuộn nằm ngang"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Dấu tách nằm ngang"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Ngang và Dọc"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "Phím bổ trợ Hyper"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
#| msgid "In"
msgid "Icon"
msgstr "Biểu tượng"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
#| msgid "Icons only"
msgid "Icon Factory"
msgstr "Bộ tạo Biểu tượng"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
#| msgid "Icon Name"
msgid "Icon Name column"
msgstr "Cột Tên biểu tượng"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
msgid "Icon Sources"
msgstr "Nguồn Biểu Tượng"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
msgid "Icon View"
msgstr "Ô xem biểu tượng"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
msgid "Icons only"
msgstr "Chỉ biểu tượng"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
msgid "If Valid"
msgstr "Nếu hợp lệ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key"
msgstr "Bật tùy chọn này thì một gạch dưới trong văn bản sẽ ngụ ý ký tự kế tiếp nên được dùng là phím tắt"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Mục trình đơn Ảnh"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
msgid "Immediate"
msgstr "Ngay"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
msgid "In"
msgstr "Theo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
msgid "Inches"
msgstr "Inch"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
#| msgid "Insert Column"
msgid "Inconsistent column"
msgstr "Cột không thống nhất"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
msgid "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no connection in the UI hierarchy to that component"
msgstr "Ngụ ý cửa sổ phụ được nối lại với thành phần nhưng mặc khác không kết nối đến thành phần đó trong phân cấp giao diện người dùng."

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr "Ngụ ý đối tượng bị điều khiển bởi một hay nhiều đối tượng đích"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
msgid "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a cell in the same column is expanded and identifies that cell"
msgstr "Ngụ ý đối tượng là ô trong bảng cây được hiển thị vì ô cùng cột được mở rộng và ngụ ý ô đó"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr "Ngụ ý đối tượng là bộ điều khiển cho một hay nhiều đối tượng đích"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr "Ngụ ý đối tượng là nhãn cho một hay nhiều đối tượng đích"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr "Ngụ ý đối tượng là thành viên của nhóm chứa một hay nhiều đối tượng đích"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
msgstr "Ngụ ý đối tượng bị nhãn bởi một hay nhiều đối tượng đích"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "Ngụ ý đối tượng là cửa sổ mẹ của đối tượng khác"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "Ngụ ý đối tượng là điều bật lên cho đối tượng khác."

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Indicates that an object provides descriptive information about another object; more verbose than 'Label For'"
msgstr "Ngụ ý đối tượng cung cấp thông tin diễn tả về đối tượng khác; chi tiết hơn « Nhãn cho »."

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid "Indicates that another object provides descriptive information about this object; more verbose than 'Labelled By'"
msgstr "Ngụ ý đối tượng khác cung cấp thông tin diễn tả đối tượng này; chi tiết hơn « Bị đặt nhãn bởi »."

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid "Indicates that the object has content that flows logically from another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr "Ngụ ý đối tượng có nội dung luồng hợp lý từ một đối tượng ATK khác bằng cách tuần tự (v.d. luồng chữ)"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid "Indicates that the object has content that flows logically to another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr "Ngụ ý đối tượng có nội dung luồng hợp lý đến một đối tượng ATK khác bằng cách tuần tự (v.d. luồng chữ)"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
msgid "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. this object's content flows around another's content"
msgstr "Ngụ ý đối tượng làm nhúng trực quan nội dung của đối tượng khác, tức là nội dung đối tượng này chảy quanh nội dung đối tượng khác."

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
msgid "Indicator Size column"
msgstr "Cột Kích cỡ Chỉ báo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
msgid "Info"
msgstr "Thông tin"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid "Input Dialog"
msgstr "Hộp thoại nhập"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
msgid "Insert After"
msgstr "Chèn vào sau"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
msgid "Insert Before"
msgstr "Chèn vào trước"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
msgid "Insert Column"
msgstr "Chèn cột"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Insert Page After"
msgstr "Chèn trang vào sau"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Chèn trang vào trước"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
msgid "Insert Row"
msgstr "Chèn cột"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
msgid "Intro"
msgstr "Giới thiệu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
msgid "Invalid"
msgstr "Không hợp lệ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
msgid "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually embedded in another object"
msgstr "Ngược lại « Làm nhúng », ngụ ý nội dung đối tượng nhúng trực quan trong đối tượng khác."

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
msgid "Invisible Char Set"
msgstr "Đặt Ký tự Vô hình"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
#| msgid "Static"
msgid "Italic"
msgstr "Nghiêng"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
msgid "Items"
msgstr "Mục"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
msgid "Key Press"
msgstr "Nhấn phím"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
msgid "Key Release"
msgstr "Nhả phím"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
#| msgid "Remove Column"
msgid "Keycode column"
msgstr "Cột Mã Phím"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Label For"
msgstr "Nhãn cho"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
msgid "Labelled By"
msgstr "Bị nhãn bởi"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "Language column"
msgstr "Cột Ngôn ngữ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
msgid "Large Toolbar"
msgstr "Thanh công cụ lớn"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
msgid "Layout"
msgstr "Bố trí"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Dùng ít gần đây nhất trước"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Leave Notify"
msgstr "Rời Thông báo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
msgid "Left"
msgstr "Trái"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
msgid "Left to Right"
msgstr "Trái qua Phải"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Linear"
msgstr "Tuyến"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
msgid "Link Button"
msgstr "Nút liên kết"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
msgid "List"
msgstr "Danh sách"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid "List Item"
msgstr "Mục danh sách"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
#| msgid "List Item"
msgid "List Store"
msgstr "Kho danh sách"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
#| msgid "Select widgets in the workspace"
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Danh sách các ô điều khiển trong nhóm này"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
#| msgid "Locked"
msgid "Lock Key"
msgstr "Khoá phím"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
#| msgid "Lower:"
msgid "Low"
msgstr "Thấp"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
msgid "Markup column"
msgstr "Cột Mã Định dạng"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
msgid "Member Of"
msgstr "Bộ phận của"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "Menu Bar"
msgstr "Thanh trình đơn"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
msgid "Menu Shell"
msgstr "Trình bao trình đơn"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Nút công cụ trình đơn"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "Message Dialog"
msgstr "Hộp thoại thông điệp"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Phím bổ trợ Meta"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
msgid "Middle"
msgstr "Giữa"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
#| msgid "Remove Column"
msgid "Model column"
msgstr "Cột Mô hình"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Dùng gần đây nhất trước"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid "Mouse"
msgstr "Chuột"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "Multiple"
msgstr "Nhiều"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
msgid "Never"
msgstr "Không bao giờ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "Node Child Of"
msgstr "Nút con của"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
msgid "North"
msgstr "Bắc"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "North East"
msgstr "Đông Bắc"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "North West"
msgstr "Tây Bắc"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "Notebook"
msgstr "Cuốn vở"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid "Notification"
msgstr "Thông báo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
#| msgid "Number of pages"
msgid "Number of Pages"
msgstr "Số trang"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "Number of items"
msgstr "Số mục"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Number of pages"
msgstr "Số trang"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
#| msgid "The number of pages in the notebook"
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "Số các trang trong trợ lý này"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr "Tên của thể hiện đối tượng, được định dạng để cho khả năng truy cập kỹ thuật giúp đỡ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
msgid "Oblique"
msgstr "Xiên"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1235
msgid "Off"
msgstr "Tắt"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "OK, Thôi"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
msgid "On"
msgstr "Bật"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
msgid "Open"
msgstr "Mở"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "Option Menu"
msgstr "Trình đơn Tùy chọn"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
#| msgid "Creation Function"
msgid "Orientation column"
msgstr "Cột Hướng"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
msgid "Other"
msgstr "Khác"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
msgid "Out"
msgstr "Ra"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid "Paned"
msgstr "Có ô"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
msgid "Parent Window Of"
msgstr "Cửa sổ cha của"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Cột Đóng mũi tên bung pixbuf "

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Cột Mở mũi tên bung pixbuf "

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Bộ vẽ pixbuf"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
#| msgid "Pixbuf"
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Cột Pixbuf"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "Pixels"
msgstr "Điểm ảnh"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
msgid "Pointer Motion"
msgstr "Cách chuyển con trỏ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "Gợi ý cách chuyển con trỏ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
msgid "Popup"
msgstr "Tự mở"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "Popup For"
msgstr "Tự mở cho"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
msgid "Popup Menu"
msgstr "Trình đơn tự mở"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44
msgid "Position"
msgstr "Vị trí"

#. Atk press property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "Press"
msgstr "Bấm"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "Biểu tượng chính có thể kích hoạt"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
#| msgid "Icon Name"
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "Tên biểu tượng chính"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf Biểu tượng Chính"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "Biểu tượng chính cũng nhạy cảm"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Mã Định dạng Chú giải Biểu tượng Chính"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "Chuỗi Chú giải Biểu tượng Chính"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "Biểu tượng Kho Chính"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Progress Bar"
msgstr "Thanh tiến hành"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
#| msgid "Progress Bar"
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Phân số tiến hành"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Bước Đập Tiến Hành"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
#| msgid "Progress Bar"
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Bộ vẽ tiến hành"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
msgid "Property Change"
msgstr "Đổi thuộc tính"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
msgid "Proximity  Out"
msgstr "Độ gần\tRa"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
msgid "Proximity In"
msgstr "Độ gần\tVào"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
#| msgid "Insert Column"
msgid "Pulse column"
msgstr "Cột Đập"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
msgid "Question"
msgstr "Câu hỏi"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
msgid "Queue"
msgstr "Hàng đợi"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
#| msgid "Radio Button"
msgid "Radio Action"
msgstr "Hành vi Chọn một"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
msgid "Radio Button"
msgstr "Nút chọn một"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "Mục trình đơn chọn một"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Nút công cụ chọn một"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
#| msgid "Radio Tool Button"
msgid "Radio column"
msgstr "Cột chọn một"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
msgid "Range"
msgstr "Phạm vi"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
#| msgid "Redo the last action"
msgid "Recent Action"
msgstr "Hành vi vừa làm"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Bộ chọn gần đây"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Hộp thoại bộ chọn gần đây"

#. GtkActivatable
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
#| msgid "the last action"
msgid "Related Action"
msgstr "Hành vi liên quan"

#. Atk release property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
msgid "Release"
msgstr "Nhả"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
#| msgid "Release"
msgid "Release Modifier"
msgstr "Nhả phím bổ trợ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
msgid "Remove Column"
msgstr "Gỡ bỏ cột"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
msgid "Remove Page"
msgstr "Gỡ bỏ trang"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
msgid "Remove Parent"
msgstr "Gỡ bỏ cha"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
msgid "Remove Row"
msgstr "Gỡ bỏ hàng"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
msgid "Remove Slot"
msgstr "Gỡ bỏ khoảng"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
msgid "Response ID"
msgstr "Mã số đáp ứng"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
msgid "Right"
msgstr "Phải"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
msgid "Right to Left"
msgstr "Phải qua Trái"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
#| msgid "Insert Column"
msgid "Rise column"
msgstr "Cột Nâng"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
msgid "Ruler"
msgstr "Thước đo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
msgid "Save"
msgstr "Lưu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
msgid "Scale Button"
msgstr "Nút tỷ lệ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
#| msgid "Scale Button"
msgid "Scale column"
msgstr "Cột Tỷ lệ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
msgid "Scroll"
msgstr "Cuộn"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
msgid "Scrolled Window"
msgstr "Cửa sổ cuộn"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
#| msgid "Add Menu Button"
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Nút chuột thứ hai"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "Biểu tượng Phụ có thể Kích hoạt"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
#| msgid "Icon Name"
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "Tên biểu tượng phụ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf Biểu tượng Phụ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "Biểu tượng Phụ cũng Nhạy cảm"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Mã Định dạng Chú giải Biểu tượng Phụ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "Chuỗi Chú giải Biểu tượng Phụ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr "Biểu tượng Kho Phụ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
msgid "Select Folder"
msgstr "Chọn thư mục"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
msgid "Semi Condensed"
msgstr "Bán Hẹp"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
#| msgid "Expander"
msgid "Semi Expanded"
msgstr "Bán rộng"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
#| msgid "Sensitive"
msgid "Sensitive column"
msgstr "Cột nhạy cảm"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Mục ngăn cách trình đơn"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "Mục ngăn cách các công cụ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr "Đặt trang hiện thời (cho mục đích chỉnh sửa hẳn)"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "Đặt mô tả của hành động atk Kích hoạt (Activate)"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "Đặt mô tả của hành động atk Nhấn (Click)"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "Đặt mô tả của hành động atk Bấm (Press)"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "Đặt mô tả của hành động atk Buông (Release)"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
msgid "Set the text in the view's text buffer"
msgstr "Đặt văn bản trong bộ đệm văn bản của ô xem"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
msgid "Seventh Key"
msgstr "Phím thứ bảy"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
msgid "Shift Key"
msgstr "Phím Shift"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
msgid "Shrink"
msgstr "Thu nhỏ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
msgid "Single"
msgstr "Đơn"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Cột Chế độ Đoạn văn Đơn"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
msgid "Sixth Key"
msgstr "Phím thứ sáu"

#. Objects
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
msgid "Size Group"
msgstr "Nhóm Kích cỡ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
msgid "Size column"
msgstr "Cột Kích cỡ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
msgid "Small Capitals"
msgstr "Chữ hoa nhỏ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Thanh công cụ nhỏ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
msgid "South"
msgstr "Nam"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
msgid "South East"
msgstr "Nam Đông"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
msgid "South West"
msgstr "Nam Tây"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
msgid "Spin Button"
msgstr "Nút xoay"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Bộ vẽ nút xoay"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
msgid "Splash Screen"
msgstr "Màn hình giật gân"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
msgid "Spline"
msgstr "Chốt trục"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
msgid "Spread"
msgstr "Phết"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
msgid "Start"
msgstr "Bắt đầu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
msgid "Static"
msgstr "Tĩnh"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
msgid "Status Bar"
msgstr "Thanh trạng thái"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
#| msgid "Status"
msgid "Status Icon"
msgstr "Biểu tượng Trạng thái"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
msgid "Stock Button"
msgstr "Nút kho"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Cột Chi tiết Kho"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
msgid "Stock Item"
msgstr "Mục kho"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
msgid "Stock Size column"
msgstr "Cột Kích cỡ Kho"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
#| msgid "Stock Button"
msgid "Stock column"
msgstr "Cột kho"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
msgid "Stretch column"
msgstr "Cột Giãn"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Cột Gạch đè"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
msgid "Structure"
msgstr "Cấu trúc"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
msgid "Style column"
msgstr "Cột Kiểu dáng"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
msgid "Substructure"
msgstr "Cấu trúc phụ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
msgid "Subwindow Of"
msgstr "Cửa sổ phụ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
msgid "Summary"
msgstr "Tóm tắt"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Super Modifier"
msgstr "Phím bổ trợ Super"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
msgid "Table"
msgstr "Bảng"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
#| msgid "Text View"
msgid "Text Buffer"
msgstr "Vùng đệm Văn bản"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
msgid "Text Buffers"
msgstr "Vùng Đệm Văn bản"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
#| msgid "Insert Column on %s"
msgid "Text Column column"
msgstr "Cột Cột Văn bản"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
msgid "Text Entry"
msgstr "Mục nhập Văn bản"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Cột Canh lề Văn bản Nằm ngang"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
#| msgid "Text Entry"
msgid "Text Renderer"
msgstr "Bộ vẽ Văn bản"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
#| msgid "Text Spacing"
msgid "Text Tag"
msgstr "Thẻ Văn bản"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
#| msgid "Text Editable"
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Bảng Thẻ Văn bản"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Cột Canh lề Văn bản Nằm dọc"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
msgid "Text View"
msgstr "Ô xem Văn bản"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
msgid "Text below icons"
msgstr "Nhãn bên dưới biểu tượng"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
#| msgid "Text only"
msgid "Text column"
msgstr "Cột Văn bản"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
msgid "Text only"
msgstr "Chỉ nhãn"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "Cột trong mô hình từ đó cần nạp giá trị"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
msgid "The items in this combo box"
msgstr "Các mục trong hộp tổ hợp này"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
msgid "The number of items in the box"
msgstr "Số mục trong hộp"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "Số trang trong cuốn vở"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "Vị trí trang trong trợ lý"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
#| msgid "The stock item for this image"
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "Các thuộc tính Pango về nhãn này"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "Vị trí của mục trình đơn trong hệ vỏ trình đơn"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "Vị trí của mục công cụ trên thanh công cụ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
#| msgid ""
#| "The response ID of this button in a dialog (it's NOT useful if this "
#| "button is not in a GtkDialog)"
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "Mã đáp ứng của cái nút này trong một hộp thoại"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
msgid "The stock icon displayed on the item (chose an item from gtk+ stock or from an icon factory)"
msgstr "Biểu tượng kho được hiển thị trên mục (chọn một mục từ kho gtk+ hay từ một bộ tạo biểu tượng)"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "The stock item for this button"
msgstr "Mục kho cho cái nút này"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
#| msgid "The stock item for this image"
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "Mục kho cho mục trình đơn này"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid "The text of the menu item"
msgstr "Chuỗi của mục trình đơn"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "The text to display"
msgstr "Chuỗi cần hiển thị"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
#| msgid "Add Menu Button"
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Nút chuột thứ ba"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
#| msgid "Toggle Button"
msgid "Toggle Action"
msgstr "Bật/tắt hành vi"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
msgid "Toggle Button"
msgstr "Nút bật/tắt"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Bộ vẽ mục Bật/Tắt"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Bật/tắt nút công cụ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
msgid "Tool Bar"
msgstr "Thanh Công cụ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
msgid "Tool Button"
msgstr "Nút công cụ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
msgid "Toolbar"
msgstr "Thanh công cụ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
msgid "Tooltip"
msgstr "Gợi ý công cụ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
msgid "Top"
msgstr "Trên"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
msgid "Top Left"
msgstr "Trái trên"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
msgid "Top Level"
msgstr "Cấp đầu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
msgid "Top Right"
msgstr "Trên phải"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Trên xuống dưới"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
msgid "Toplevels"
msgstr "Cấp đầu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "Lọc Mô hình Cây"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "Sắp xếp mô hình cây"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
#| msgid "File Selection"
msgid "Tree Selection"
msgstr "Chọn cây"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
#| msgid "Tree View"
msgid "Tree Store"
msgstr "Kho cây"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
msgid "Tree View"
msgstr "Xem theo cây"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
msgid "UI Manager"
msgstr "Bộ Quản lý UI"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Cực Hẹp"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
#| msgid "Expander"
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Cực rộng"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
#| msgid "Insert Column"
msgid "Underline column"
msgstr "Cột Gạch dưới"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
msgid "Up"
msgstr "Lên"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
#| msgid "Palette _Appearance"
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Dùng hình thức hành vi"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
msgid "Use Underline"
msgstr "Dùng gạch chân"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
msgid "Utility"
msgstr "Tiện ích"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
msgid "Value column"
msgstr "Cột giá trị"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
msgid "Variant column"
msgstr "Cột biến thể"

#. Objects
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1237
msgid "Vertical"
msgstr "Dọc"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
#| msgid "Vertical Panes"
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Canh lề nằm dọc"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Cột Canh lề nằm ngang"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
msgid "Vertical Box"
msgstr "Hộp nằm dọc"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Hộp nút nằm dọc"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
#| msgid "Vertical Panes"
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Đệm nằm dọc"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
#| msgid "Vertical Panes"
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Cột Đệm nằm dọc"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Ô cửa sổ nằm dọc"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
msgid "Vertical Ruler"
msgstr "Thước nằm dọc"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Tỷ lệ theo chiều dọc"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Thanh cuộn nằm dọc"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Bộ phân cách nằm dọc"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
msgid "Viewport"
msgstr "Cổng xem"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
msgid "Visibility Notify"
msgstr "Thông báo hiện rõ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid "Visible"
msgstr "Hiện rõ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
msgid "Visible column"
msgstr "Cột hiện rõ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
msgid "Volume Button"
msgstr "Nút Âm"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
msgid "Warning"
msgstr "Cảnh báo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
#| msgid "Insert Column"
msgid "Weight column"
msgstr "Cột Độ đậm"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
msgid "West"
msgstr "Tây"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
msgid "Width column"
msgstr "Cột bề rộng"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
#| msgid "Word Character"
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Cột Bề rộng theo ký tự"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
msgid "Window"
msgstr "Cửa sổ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
#| msgid "Window"
msgid "Window Group"
msgstr "Nhóm Cửa sổ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
msgid "Word"
msgstr "Từ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
msgid "Word Character"
msgstr "Ký tự từ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Cột Chế độ Cuộn lại"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Cột bề rộng Cuộn lại"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
msgid "Yes, No"
msgstr "Có, Không"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
msgid "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to show a translation specific translator, otherwise you should list all translators and unmark this string for translation"
msgstr "Vẫn có thể đánh dấu điều này có khả năng dịch và đặt một tên/địa chỉ nếu bạn muốn hiển thị dịch giả đặc trưng cho bản dịch, không thì bạn nên liệt kê mọi dịch giả và hủy đánh dấu chuỗi này có khả năng dịch."

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
msgstr "Cấp đầu in UNIX GTK+"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
msgid "Page Setup Dialog"
msgstr "Hộp thoại thiết lập trang"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
msgid "Print Dialog"
msgstr "Hộp thoại in"

#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:374
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:423
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:486
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:699
#, c-format
#| msgid "Setting %s of %s"
msgid "Setting columns on %s"
msgstr "Đang đặt các cột trên %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:514
msgid "< define a new column >"
msgstr "< xác định một cột mới >"

#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:827
#| msgid "Remove Column"
msgid "Add and remove columns:"
msgstr "Thêm và bỏ cột:"

#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1196
msgid "Add and remove rows:"
msgstr "Thêm và bỏ hàng:"

#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1226
msgid "Sequential editing:"
msgstr "Soạn thảo tuần tự :"

#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:90
#| msgid "Text Editable"
msgid "Entry Editable"
msgstr "Mục nhập sửa được"

#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:91
#| msgid "Whether this property is translatable or not"
msgid "Whether the entry is editable"
msgstr "Mục nhập này có khả năng chỉnh sửa lại hay không"

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694
#, c-format
msgid "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade will only ever load them inthe runtime from your project directory)."
msgstr "Gõ một tên tập tin hay đường dẫn tương đối hay đường dẫn đầy đủ cho nguồn « %s » này (Glade sẽ chỉ nạp cái này vào lúc chạy từ thư mục dự án)."

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
msgstr "Đặt nếu bạn muốn xác định một hướng văn bản cho nguồn « %s » này"

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:706
#, c-format
msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
msgstr "Đặt hướng văn bản cho nguồn « %s » này"

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:711
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
msgstr "Đặt nếu bạn muốn xác định một kích cỡ biểu tượng cho nguồn « %s » này"

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:716
#, c-format
msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
msgstr "Đặt kích cỡ biểu tượng cho nguồn « %s » này"

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
msgstr "Đặt nếu bạn muốn xác định một tình trạng cho nguồn « %s » này"

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:726
#, c-format
msgid "Set the state for this source of '%s'"
msgstr "Đặt tình trạng cho nguồn « %s » này"

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:237
#, c-format
msgid "Setting %s to use standard configuration"
msgstr "Đang đặt %s sẽ sử dụng cấu hình tiêu chuẩn"

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:295
#, c-format
#| msgid "Setting %s of %s to %s"
msgid "Setting %s to use a custom child"
msgstr "Đang đặt %s sẽ sử dụng một mục con riêng"

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:339
#, c-format
#| msgid "Setting %s of %s to %s"
msgid "Setting %s to use a stock button"
msgstr "Đang đặt %s sẽ sử dụng một cái nút kho"

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:383
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:260
#, c-format
msgid "Setting %s to use a label and image"
msgstr "Đang đặt %s sẽ sử dụng một nhãn và ảnh"

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:442
msgid "Configure button content"
msgstr "Cấu hình nội dung cái nút"

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:444
msgid "Add custom button content"
msgstr "Thêm nội dung cái nút riêng"

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:446
#| msgid "Stock Button"
msgid "Stock button"
msgstr "Nút kho"

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:448
msgid "Label with optional image"
msgstr "Nhãn có ảnh vẫn tuỳ chọn"

#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:188
#, c-format
msgid "Setting %s to use standard label text"
msgstr "Đang đặt %s sẽ sử dụng chuỗi nhãn tiêu chuẩn"

#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:223
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom label widget"
msgstr "Đang đặt %s sẽ sử dụng một ô điều khiển nhãn riêng"

#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:253
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:266
#, c-format
#| msgid "Setting %s of %s to %s"
msgid "Setting %s to use an image from stock"
msgstr "Đang đặt %s sẽ sử dụng một ảnh từ kho"

#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:288
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:322
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:356
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:290
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
msgstr "Đang đặt %s sẽ sử dụng một ảnh từ sắc thái biểu tượng"

#. Label area frame...
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:452
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:395
#| msgid "Label"
msgid "Edit Label"
msgstr "Sửa nhãn"

#. Image area frame...
#. Image content frame...
#. Internal Image area...
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:494
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:345
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:429
#| msgid "Stock Image"
msgid "Edit Image"
msgstr "Sửa ảnh"

#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:313
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from filename"
msgstr "Đang đặt %s sẽ sử dụng một ảnh từ tên tập tin"

#. Image size frame...
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:398
#| msgid "Stock Image"
msgid "Set Image Size"
msgstr "Đặt kích cỡ ảnh"

#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:218
#, c-format
#| msgid "Setting %s of %s to %s"
msgid "Setting %s to use a stock item"
msgstr "Đang đặt %s sẽ sử dụng một mục kho"

#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:350
#| msgid "Stock Item"
msgid "Stock Item:"
msgstr "Mục kho :"

#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:384
msgid "Custom label and image:"
msgstr "Nhãn và ảnh riêng:"

#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:196
msgid "First add a stock name in the entry below, then add and define sources for that icon in the treeview."
msgstr "Trước tiên thêm một tên kho trong mục nhập dưới đây, sau đó thêm và xác định các nguồn cho biểu tượng đó trong ô xem cây."

#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197
msgid "Define columns for your liststore, giving them meaningful names will help you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete key to remove the selected column)"
msgstr "Xác định các cột cho ô xem danh sách; cũng đặt tên có ý nghĩa thì giúp bạn lấy lại mỗi cột khi lập các thuộc tính vẽ ô (bấm phím Delete để gỡ bỏ cột đã chọn)"

#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:224
msgid "Add remove and edit rows of data (you can optionally use CNTL-N to add new rows and the Delete key to remove the selected row)"
msgstr "Thêm, gỡ bỏ và chỉnh sửa các hàng dữ liệu (cũng có tuỳ chọn sử dụng CNTL-N để thêm hàng mới, và phím Delete để gỡ bỏ hàng đã chọn)"

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:254
#, c-format
#| msgid "Setting %s of %s to %s"
msgid "Setting %s to use an attribute list"
msgstr "Đang đặt %s sẽ sử dụng một danh sách thuộc tính"

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:286
#, c-format
msgid "Setting %s to use a pango markup string"
msgstr "Đang đặt %s sẽ sử dụng một chuỗi mã định dạng Pango"

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:321
#, c-format
#| msgid "Setting %s of %s to %s"
msgid "Setting %s to use a pattern string"
msgstr "Đang đặt %s sẽ sử dụng một chuỗi mẫu"

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:357
#, c-format
msgid "Setting %s to set desired width in charachters"
msgstr "Đang đặt %s sẽ đặt chiều rộng đã muốn theo ký tự"

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:388
#, c-format
msgid "Setting %s to set maximum width in charachters"
msgstr "Đang đặt %s sẽ đặt chiều rộng tối đa theo ký tự"

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:422
#, c-format
msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
msgstr "Đang đặt %s sẽ sử dụng chức năng cuộn dòng tiêu chuẩn"

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:457
#, c-format
#| msgid "Setting %s of %s to %s"
msgid "Setting %s to use a single line"
msgstr "Đang đặt %s sẽ sử dụng một dòng riêng lẻ"

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:492
#, c-format
msgid "Setting %s to use specific pango word wrapping"
msgstr "Đang đặt %s sẽ sử dụng chức năng cuộn từ Pango riêng"

#. Label appearance...
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:538
#| msgid "Palette _Appearance"
msgid "Edit label appearance"
msgstr "Sửa hình thức nhãn"

#. Label formatting...
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:609
msgid "Format label"
msgstr "Định dạng nhãn"

#. Line Wrapping...
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:675
#| msgid "Text Spacing"
msgid "Text line wrapping"
msgstr "Cuộn lại dòng văn bản"

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:694
msgid "Text wraps normally"
msgstr "Văn bản cuộn lại thông thường"

#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:228
#, c-format
msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
msgstr "Đang đặt %s sẽ sử dụng thuộc tính %s là một thuộc tính"

#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:246
#, c-format
#| msgid "Setting multiple properties"
msgid "Setting %s to use the %s property directly"
msgstr "Đang đặt %s sẽ sử dụng thuộc tính %s một cách trực tiếp"

#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:369
#, c-format
msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
msgstr "Lấy %s từ mô hình (kiểu %s)"

#. translators: the adjective not the verb
#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:509
#| msgid "Reset"
msgid "unset"
msgstr "bỏ đặt"

#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:532
msgid "no model"
msgstr "không có mô hình"

#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:241
msgid ""
"Choose a Data Model and define some\n"
"columns in the data store first"
msgstr ""
"Trước tiên hãy chọn một Mô hình Dữ liệu\n"
"và xác định một số cột trong kho dữ liệu"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:275
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
msgstr "Đang đặt %s sẽ sử dụng một biểu tượng chính từ kho"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:299
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
msgstr "Đang đặt %s sẽ sử dụng một biểu tượng chính từ sắc thái biểu tượng"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:322
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
msgstr "Đang đặt %s sẽ sử dụng một biểu tượng chính từ tên tập tin"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:347
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
msgstr "Đang đặt %s sẽ sử dụng một biểu tượng phụ từ kho"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
msgstr "Đang đặt %s sẽ sử dụng một biểu tượng phụ từ sắc thái biểu tượng"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:394
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
msgstr "Đang đặt %s sẽ sử dụng một biểu tượng phụ từ tên tập tin"

#. Primary icon...
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:475
msgid "Primary icon"
msgstr "Biểu tượng chính"

#. Secondary icon...
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:538
msgid "Secondary icon"
msgstr "Biểu tượng phụ"

#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:329
#, c-format
#| msgid "Setting %s of %s"
msgid "Setting %s action"
msgstr "Đang đặt hành vi %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:357
#, c-format
#| msgid "Setting %s of %s to %s"
msgid "Setting %s to use action appearance"
msgstr "Đang đặt %s sẽ sử dụng hình thức hành vi "

#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:358
#, c-format
msgid "Setting %s to not use action appearance"
msgstr "Đang đặt %s sẽ không sử dụng hình thức hành vi"

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292
msgid "Status Message."
msgstr "Thông điệp trạng thái"

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:659
msgid "The position in the druid"
msgstr "Vị trí trong thủ thuật"

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1011
msgid "Message box type"
msgstr "Kiểu hộp thông điệp"

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1012
msgid "The type of the message box"
msgstr "Kiểu của hộp thông điệp"

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1220
msgid "This property is valid only in font information mode"
msgstr "Thuộc tính này là hợp lệ chỉ trong chế độ thông tin phông chữ"

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18
msgid "Selection Mode"
msgstr "Chế độ chọn"

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1309
msgid "Choose the Selection Mode"
msgstr "Chọn chế độ chọn"

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1449
msgid "Placement"
msgstr "Định vị"

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1450
msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
msgstr "Chọn kiểu định vị neo Bonobo (BonoboDockPlacement)"

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1478
msgid "Behavior"
msgstr "Ứng xử"

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1479
msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
msgstr "Chọn kiểu ứng xử mục neo Bonob (BonoboDockItemBehavior)"

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1488
msgid "Pack Type"
msgstr "Kiểu gom lại"

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1489
msgid "Choose the Pack Type"
msgstr "Chọn kiểu gom lại"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1
msgid "24-Hour Format"
msgstr "Định dạng 24 giờ"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3
msgid "Background Color"
msgstr "Màu nền"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4
msgid "Contents Background Color"
msgstr "Màu nền nội dung"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
msgid "Dither"
msgstr "Rung động"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
msgid "Font Information"
msgstr "Thông tin phông chữ"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12
msgid "GNOME About"
msgstr "Giới thiệu GNOME"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13
msgid "GNOME App"
msgstr "Ứng dụng GNOME"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14
msgid "GNOME App Bar"
msgstr "Thanh ứng dụng GNOME"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15
msgid "GNOME Color Picker"
msgstr "Bộ kén màu GNOME"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16
msgid "GNOME Date Edit"
msgstr "Sửa ngày GNOME"

#. Deprecated Widget Classes :)
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:18
msgid "GNOME Dialog"
msgstr "Hộp thoại GNOME"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19
msgid "GNOME Druid"
msgstr "Trợ lý GNOME"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20
msgid "GNOME Druid Page Edge"
msgstr "Cạnh trang trợ lý GNOME"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21
msgid "GNOME Druid Page Standard"
msgstr "Trang chuẩn trợ lý GNOME"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22
msgid "GNOME File Entry"
msgstr "Mục nhập tập tin GNOME"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23
msgid "GNOME Font Picker"
msgstr "Bộ kén phông GNOME"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24
msgid "GNOME HRef"
msgstr "HRef GNOME"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25
msgid "GNOME Icon Entry"
msgstr "Mục nhập biểu tượng biểu tượng"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26
msgid "GNOME Icon Selection"
msgstr "Chọn biểu tượng biểu tượng"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27
msgid "GNOME Message Box"
msgstr "Hộp thông điệp GNOME"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28
msgid "GNOME Pixmap"
msgstr "Sơ đồ điểm ảnh GNOME"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29
msgid "GNOME Pixmap Entry"
msgstr "Mục nhập sơ đồ điểm ảnh GNOME"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30
msgid "GNOME Property Box"
msgstr "Hộp thuộc tính GNOME"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31
msgid "GNOME UI Obsolete"
msgstr "Giao diện đồ họa GNOME quá cũ"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32
msgid "GNOME User Interface"
msgstr "Giao diện người dùng GNOME"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33
msgid "Generic"
msgstr "Giống loài"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34
msgid "Information"
msgstr "Thông tin"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35
msgid "Logo"
msgstr "Biểu hình"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36
msgid "Logo Background Color"
msgstr "Màu nền biểu hình"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37
msgid "Max Saved"
msgstr "Lưu tối đa"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38
msgid "Message"
msgstr "Thông điệp"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39
msgid "Monday First"
msgstr "Hôm Thứ Hai đi trước"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
msgid "Padding"
msgstr "Đệm"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
msgid "Pixmap"
msgstr "Sơ đồ điểm ảnh"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45
msgid "Program Name"
msgstr "Tên chương trình"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
msgid "Program Version"
msgstr "Phiên bản chương trình"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48
msgid "Scaled Height"
msgstr "Độ cao theo tỷ lệ"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
msgid "Scaled Width"
msgstr "Độ rộng theo tỷ lệ"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
msgid "Show Time"
msgstr "Hiện giờ"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52
msgid "StatusBar"
msgstr "Thanh trạng thái"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
msgid "Store Config"
msgstr "Lưu cấu hình"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
msgid "Text Foreground Color"
msgstr "Màu cảnh gần chữ"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56
msgid "The height to scale the pixmap to"
msgstr "Độ cao theo đó cần co giãn sơ đồ điểm ảnh"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57
msgid "The maximum number of history entries saved"
msgstr "Số mục nhập lược sử tối đa được lưu"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
msgid "The pixmap file"
msgstr "Tập tin sơ đồ điểm ảnh"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59
msgid "The width to scale the pixmap to"
msgstr "Độ rộng theo đó cần co giãn sơ đồ điểm ảnh"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61
msgid "Title Foreground Color"
msgstr "Màu cảnh gần tựa"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62
msgid "Top Watermark"
msgstr "Thuỷ ấn trên"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63
msgid "Unknown"
msgstr "Không rõ"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
msgid "Use Alpha"
msgstr "Dùng anfa"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65
msgid "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" content for the page to be drawn"
msgstr "Được dùng để gởi ra thông tin về vị trí của trang thủ thuật GnomeDruidPage bên trong toàn bộ thủ thuật GnomeDruid. Nó hiệu lực vẽ nội dung « bao quanh » cho trang."

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66
msgid "User"
msgstr "Người dùng"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67
msgid "User Widget"
msgstr "Ô điều khiển người dùng"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69
msgid "Watermark"
msgstr "Thuỷ ấn"

#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
msgid "Exclusive"
msgstr "Dành riêng"

#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
msgid "Floating"
msgstr "Nổi"

#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5
msgid "Locked"
msgstr "Bị khoá"

#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
msgid "Never Floating"
msgstr "Không bao giờ nổi"

#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
msgid "Never Horizontal"
msgstr "Không bao giờ nằm ngang"

#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
msgid "Never Vertical"
msgstr "Không bao giờ nằm dọc"

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2
msgid "Column Spacing"
msgstr "Giãn cách cột"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:3
msgid "GNOME Canvas"
msgstr "GNOME Canvas"

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5
msgid "GNOME Icon List"
msgstr "Danh sách biểu tượng GNOME"

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7
msgid "Icon Width"
msgstr "Độ rộng biểu tượng"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:8
msgid "If the icon text can be edited by the user"
msgstr "Nếu người dùng có thể hiệu chỉnh nhãn biểu tượng không"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9
msgid "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the GnomeIconList"
msgstr "Nếu nhãn biểu tượng là tĩnh, trong trường hợp đó nó sẽ không được sao chép bởi danh sách biểu tượng GnomeIconList"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10
msgid "Max X"
msgstr "X đại"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11
msgid "Max Y"
msgstr "Y đại"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12
msgid "Min X"
msgstr "X tiểu"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13
msgid "Min Y"
msgstr "Y tiểu"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14
msgid "Pixels per unit"
msgstr "Điểm ảnh trên mỗi đơn vị"

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16
msgid "Row Spacing"
msgstr "Giãn cách hàng"

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20
msgid "Text Editable"
msgstr "Chuỗi sửa được"

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22
msgid "Text Spacing"
msgstr "Giãn cách chữ"

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
msgid "Text Static"
msgstr "Chữ tĩnh"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:25
msgid "The maximum x coordinate"
msgstr "Toạ độ X tối đa"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26
msgid "The maximum y coordinate"
msgstr "Toạ độ Y tối đa"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:27
msgid "The minimum x coordinate"
msgstr "Toạ độ X tối thiểu"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28
msgid "The minimum y coordinate"
msgstr "Toạ độ Y tối thiểu"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:29
msgid "The number of pixels between columns of icons"
msgstr "Số điểm ảnh giữa hai cột biểu tượng"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30
msgid "The number of pixels between rows of icons"
msgstr "Số điểm ảnh giữa hai hàng biểu tượng"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31
msgid "The number of pixels between the text and the icon"
msgstr "Số điểm ảnh giữa nhãn và biểu tượng"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32
msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
msgstr "Số điểm ảnh tương ứng với một đơn vị"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33
msgid "The selection mode"
msgstr "Chế độ chọn"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
msgid "The width of each icon"
msgstr "Chiều rộng của mỗi biểu tượng"