summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
blob: 87d51c7acd42b7146df7f667e57630e0324d1d58 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
# glade's Portuguese translation.
# Copyright © 2002, 2003, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 glade
# This file is distributed under the same license as the glade package.
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2002, 2003, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 14:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 14:55+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42
msgid "Glade"
msgstr "Glade"

#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2
msgid "Interface Designer"
msgstr "Desenhador de Interfaces"

#: ../data/glade.desktop.in.in.h:3
msgid "Glade Interface Designer"
msgstr "Designer de Interfaces Glade"

#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
msgstr ""
"Criar ou abrir um desenho de interface de utilizador para aplicações GTK+"

#: ../data/glade.desktop.in.in.h:5
msgid "GUI designer;user interface;ui builder;"
msgstr "criador IU;interface utilizador;interface gráfico;"

#: ../src/glade.glade.h:1
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"

#: ../src/glade.glade.h:2
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "Selecionar widgets na área de trabalho"

#: ../src/glade.glade.h:3
msgid "Drag Resize"
msgstr "Arrastar e Redimensionar"

#: ../src/glade.glade.h:4
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "Arrastar e redimensionar os widgets na área de trabalho"

#: ../src/glade.glade.h:5
msgid "Margin Edit"
msgstr "Editar Margens"

#: ../src/glade.glade.h:6
msgid "Edit widget margins"
msgstr "Editar as margens dos widgets"

#: ../src/glade.glade.h:7
msgid "Alignment Edit"
msgstr "Editar Alinhamento"

#: ../src/glade.glade.h:8
msgid "Edit widget alignment"
msgstr "Editar o alinhamento dos widgets"

#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
msgid "Save"
msgstr "Gravar"

#: ../src/glade.glade.h:10
msgid "Save the current project"
msgstr "Gravar o projeto atual"

#: ../src/glade.glade.h:11
msgid "Save _As"
msgstr "Gravar _Como"

#: ../src/glade.glade.h:12
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Gravar o projeto atual com um nome diferente"

#: ../src/glade.glade.h:13 ../src/glade-window.c:3127
#: ../gladeui/glade-editor.c:373 ../gladeui/glade-widget.c:1251
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4991 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5018
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5037 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5075
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10029 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10601
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10755
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"

#: ../src/glade.glade.h:14
msgid "Edit project properties"
msgstr "Editar as propriedades do projeto"

#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: ../src/glade.glade.h:16
msgid "Close the current project"
msgstr "Fechar o projeto atual"

#: ../src/glade.glade.h:17
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"

#: ../src/glade.glade.h:18
msgid "Undo the last action"
msgstr "Desfazer a última ação"

#: ../src/glade.glade.h:19
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"

#: ../src/glade.glade.h:20
msgid "Redo the last action"
msgstr "Refazer a última ação"

#: ../src/glade.glade.h:21
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"

#: ../src/glade.glade.h:22
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cortar a seleção"

#: ../src/glade.glade.h:23
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: ../src/glade.glade.h:24
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiar a seleção"

#: ../src/glade.glade.h:25
msgid "Paste"
msgstr "Colar"

#: ../src/glade.glade.h:26
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Colar a área de transferência"

#: ../src/glade.glade.h:27 ../gladeui/glade-object-stub.c:101
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"

#: ../src/glade.glade.h:28
msgid "Delete the selection"
msgstr "Apagar a seleção"

#: ../src/glade.glade.h:29
msgid "_Previous Project"
msgstr "Projeto _Anterior"

#: ../src/glade.glade.h:30
msgid "Activate previous project"
msgstr "Ativar o projeto anterior"

#: ../src/glade.glade.h:31
msgid "_Next Project"
msgstr "Projeto _Seguinte"

#: ../src/glade.glade.h:32
msgid "Activate next project"
msgstr "Ativar o projeto seguinte"

#: ../src/glade.glade.h:33
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: ../src/glade.glade.h:34
msgid "Create a new project"
msgstr "Criar um projeto novo"

#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

#: ../src/glade.glade.h:36
msgid "Open a project"
msgstr "Abrir um projeto"

#: ../src/glade.glade.h:37
msgid "Quit"
msgstr "Sair"

#: ../src/glade.glade.h:38
msgid "Quit the program"
msgstr "Sair da aplicação"

#: ../src/glade.glade.h:39
msgid "Open _Recent"
msgstr "Abrir _Recente"

#: ../src/glade.glade.h:40
msgid "About"
msgstr "Sobre"

#: ../src/glade.glade.h:41
msgid "About this application"
msgstr "Sobre esta aplicação"

#: ../src/glade.glade.h:42
msgid "_Developer Reference"
msgstr "Referência de _Programação"

#: ../src/glade.glade.h:43
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "Apresentar o manual de referência de programação"

#: ../src/glade.glade.h:44
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"

#: ../src/glade.glade.h:45
msgid "Edit Glade preferences"
msgstr "Editar as preferências do Glade"

#: ../src/glade.glade.h:46
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "_Utilizar Ícone Pequenos"

#: ../src/glade.glade.h:47
msgid "Show items using small icons"
msgstr "Apresentar os itens utilizando ícones pequenos"

#: ../src/glade.glade.h:48
msgid "Dock _Palette"
msgstr "Anexar a _Paleta"

#: ../src/glade.glade.h:49
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr "Anexar a paleta na janela principal"

#: ../src/glade.glade.h:50
msgid "Dock _Inspector"
msgstr "Anexar o _Inspetor"

#: ../src/glade.glade.h:51
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr "Anexar o inspetor na janela principal"

#: ../src/glade.glade.h:52
msgid "Dock Prop_erties"
msgstr "Propri_edades da Anexação"

#: ../src/glade.glade.h:53
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "Anexar o editor na janela principal"

#: ../src/glade.glade.h:54
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barra de _Estados"

#: ../src/glade.glade.h:55
msgid "Show the statusbar"
msgstr "Apresentar a barra de estados"

#: ../src/glade.glade.h:56
msgid "Tool_bar"
msgstr "Barra de _Ferramentas"

#: ../src/glade.glade.h:57
msgid "Show the toolbar"
msgstr "Apresentar a barra de ferramentas"

#: ../src/glade.glade.h:58
msgid "Project _Tabs"
msgstr "_Separadores de Projeto"

#: ../src/glade.glade.h:59
msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
msgstr "Apresentar separadores para os projetos lidos"

#: ../src/glade.glade.h:60
msgid "Text _beside icons"
msgstr "Texto ao _lado dos ícones"

#: ../src/glade.glade.h:61
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "Apresentar os itens como texto ao lado dos ícones"

#: ../src/glade.glade.h:62
msgid "_Icons only"
msgstr "Apenas í_cones"

#: ../src/glade.glade.h:63
msgid "Display items as icons only"
msgstr "Apresentar os itens apenas como ícones"

#: ../src/glade.glade.h:64
msgid "_Text only"
msgstr "Apenas _texto"

#: ../src/glade.glade.h:65
msgid "Display items as text only"
msgstr "Apresentar os itens apenas com texto"

#: ../src/glade.glade.h:66
msgid ""
"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
"Copyright © 2001-2012 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
msgstr ""
"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
"Copyright © 2001-2012 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."

#: ../src/glade.glade.h:69
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr ""
"Um desenhador de interfaces de utilizador para aplicações GTK+ e GNOME."

#: ../src/glade.glade.h:70
msgid "Visit Glade web site"
msgstr "Visitar a página web do Glade"

#: ../src/glade.glade.h:71
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as \n"
"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the \n"
"License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"Glade is distributed in the hope that it will be useful\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the \n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
"along with Glade; if not, write to the Free Software \n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n"
"MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"O Glade é uma aplicação livre; pode redistribuí-la e/ou alterá-la\n"
"de acordo com os termos da Licença Pública Genérica GNU tal como\n"
"publicada pela Free Software Foundation; ou a versão 2 da Licença\n"
"ou (à sua discrição) qualquer versão posterior.\n"
"\n"
"O Glade é distribuído na expectativa de poder ser útil, mas SEM\n"
"QUALQUER GARANTIA; sem sequer a garantia implícita de COMERCIABILIDADE\n"
"ou ADEQUAÇÃO A UM FIM EM ESPECÍFICO.  Consulte a Licença Pública\n"
"Genérica GNU para mais detalhes.\n"
"\n"
"Deverá ter recebido uma cópia da Licença Pública Genérica GNU\n"
"juntamente com o Glade; caso contrário, escreva para a Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
"02110-1301, USA (em inglês)."

#: ../src/glade.glade.h:85
msgid "translator-credits"
msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>"

#: ../src/glade.glade.h:86 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5714
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"

#: ../src/glade.glade.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5725
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"

#: ../src/glade.glade.h:88 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5734
msgid "_View"
msgstr "_Ver"

#: ../src/glade.glade.h:89
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "_Aparência da Paleta"

#: ../src/glade.glade.h:90
msgid "_Projects"
msgstr "_Projetos"

#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5738
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"

#: ../src/glade.glade.h:92
msgid "Glade Preferences"
msgstr "Preferências do Glade"

#: ../src/glade.glade.h:93
msgid "Removes the selected catalog path"
msgstr "Remove o caminho do catálogo selecionado"

#: ../src/glade.glade.h:94
msgid "Add a new catalog path"
msgstr "Adiciona um novo caminho de catálogo"

#: ../src/glade.glade.h:95
msgid "Extra catalog paths"
msgstr "Caminhos adicionais de catálogos"

#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties
#: ../src/glade.glade.h:96 ../gladeui/glade-base-editor.c:1728
#: ../gladeui/glade-editor.c:1012
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: ../src/glade.glade.h:97
msgid "Select a catalog search path"
msgstr "Selecione um caminho de procura de catálogos"

#: ../src/glade-window.c:56
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Apenas de Leitura]"

#: ../src/glade-window.c:319
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Desenhador de Interfaces de Utilizador"

#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. *              we also indicate to users that the file may be read-only with
#. *              the second '%s'
#: ../src/glade-window.c:520
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "Ativar '%s' %s"

#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
#: ../src/glade-window.c:526 ../src/glade-window.c:534
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Ativar '%s'"

#. Name
#: ../src/glade-window.c:582 ../gladeui/glade-base-editor.c:2023
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:411
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: ../src/glade-window.c:585
msgid "Requires:"
msgstr "Requer:"

#: ../src/glade-window.c:644
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfazer"

#: ../src/glade-window.c:647
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Desfazer: %s"

#: ../src/glade-window.c:648 ../src/glade-window.c:659
msgid "the last action"
msgstr "a última ação"

#: ../src/glade-window.c:655
msgid "_Redo"
msgstr "_Refazer"

#: ../src/glade-window.c:658
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Refazer: %s"

#: ../src/glade-window.c:1036
msgid "Open…"
msgstr "Abrir…"

#: ../src/glade-window.c:1070
#, c-format
msgid "Project %s is still loading."
msgstr "O projeto %s ainda está a ser lido."

#: ../src/glade-window.c:1102
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "O ficheiro %s foi alterado desde que foi aberto"

#: ../src/glade-window.c:1106
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Se o gravar, todas as alterações externas serão perdidas. Ainda assim gravar?"

#: ../src/glade-window.c:1111
msgid "_Save Anyway"
msgstr "Ainda Assim _Gravar"

#: ../src/glade-window.c:1119
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Não Gravar"

#: ../src/glade-window.c:1148
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Falha ao gravar %s: %s"

#: ../src/glade-window.c:1169
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Projeto '%s' gravado"

#: ../src/glade-window.c:1192
msgid "Save As…"
msgstr "Gravar Como…"

#: ../src/glade-window.c:1240
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Incapaz de gravar o ficheiro %s"

#: ../src/glade-window.c:1244
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Não possui as permissões necessárias para gravar o ficheiro."

#: ../src/glade-window.c:1266
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""
"Incapaz de gravar o ficheiro %s. Encontra-se aberto outro projeto com esse "
"caminho."

#: ../src/glade-window.c:1291
msgid "No open projects to save"
msgstr "Nenhum projeto aberto para gravar"

#: ../src/glade-window.c:1322
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "Gravar as alterações ao projeto \"%s\" antes de fechar?"

#: ../src/glade-window.c:1330
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "As suas alterações serão perdidas se não as gravar."

#: ../src/glade-window.c:1334
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Fechar _sem Gravar"

#: ../src/glade-window.c:1361
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr "Falha ao fravar %s para %s: %s"

#: ../src/glade-window.c:1374
msgid "Save…"
msgstr "Gravar…"

#: ../src/glade-window.c:2330
msgid "Close document"
msgstr "Fechar o documento"

#: ../src/glade-window.c:2419
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Incapaz de criar um novo projeto."

#: ../src/glade-window.c:2472
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "O projeto %s tem alterações por gravar"

#: ../src/glade-window.c:2477
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Se o reler, todas as alterações por gravar serão perdidas. Ainda assim reler?"

#: ../src/glade-window.c:2487
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "O ficheiro de projeto %s foi alterado externamente"

#: ../src/glade-window.c:2492
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Deseja reler o projeto?"

#: ../src/glade-window.c:2498
msgid "_Reload"
msgstr "_Reler"

#: ../src/glade-window.c:3123
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"

#: ../src/glade-window.c:3125
msgid "Inspector"
msgstr "Inspetor"

#: ../src/main.c:51
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Apresentar informação de versão e sair"

#: ../src/main.c:54
msgid "Disable Devhelp integration"
msgstr "Desativar a integração com o Devhelp"

#: ../src/main.c:57
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FICHEIRO...]"

#: ../src/main.c:66
msgid "be verbose"
msgstr "ser detalhado"

#: ../src/main.c:91
msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
msgstr ""
"Criar ou editar desenhos de interface de utilizador para aplicações GTK+ ou "
"GNOME."

#: ../src/main.c:95 ../src/main.c:96
msgid "Glade options"
msgstr "Opções Glade"

#: ../src/main.c:102
msgid "Glade debug options"
msgstr "Opções de depuração do Glade"

#: ../src/main.c:103
msgid "Show Glade debug options"
msgstr "Apresentar as opções de depuração do Glade"

#: ../src/main.c:146
msgid ""
"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
msgstr ""
"Não foi encontrado suporte para gmodule. Suporte para gmodule é necessário "
"para que o glade funcione"

#: ../src/main.c:186
#, c-format
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Incapaz de abrir '%s', o ficheiro não existe.\n"

#: ../gladeui/glade-app.c:538
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"A tentar gravar dados privados no diretório %s mas este é um ficheiro.\n"
"Não serão gravados dados privados nesta sessão"

#: ../gladeui/glade-app.c:550
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"Falha ao criar o diretório %s para gravar dados privados.\n"
"Não serão gravados dados privados nesta sessão"

#: ../gladeui/glade-app.c:578
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"Erro ao gravar dados privados em %s (%s).\n"
"Não serão gravados dados privados nesta sessão"

#: ../gladeui/glade-app.c:590
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"Erro ao serializar os dados de configuração para gravar (%s).\n"
"Não serão gravados dados privados nesta sessão"

#: ../gladeui/glade-app.c:603
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"Erro ao abrir %s para gravar dados privados (%s).\n"
"Não serão gravados dados privados nesta sessão"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:551
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "A definir o tipo de objeto em %s como %s"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:713
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "Adicionar um %s a %s"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:805 ../gladeui/glade-command.c:1055
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr "Adicionar %s"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:837
#, c-format
msgid "Add child %s"
msgstr "Adicionar filho %s"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:926
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "Apagar o filho %s de %s"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1052
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Reordenar os filhos de %s"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1495 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
msgid "Container"
msgstr "Contentor"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1496
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "O objeto contentor que este editor está atualmente a editar"

#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1737
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarquia"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1775 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1790 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1405
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#. Type
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2038
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2254
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
"  * Right-click over the treeview to add items.\n"
"  * Press Delete to remove the selected item.\n"
"  * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
"  * Type column is editable."
msgstr ""
"<big><b>Dicas:</b></big>\n"
"  * Clique com o botão direito do rato sobre a vista em árvore para "
"adicionar itens.\n"
"  * Prima Delete para remover o item selecionado.\n"
"  * Arraste &amp; Large para reordenar.\n"
"  * Tipo coluna é editável."

#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
#: ../gladeui/glade-builtins.c:71
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"

#. GTK_STOCK_DND
#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Arrastar e Largar"

#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
msgid "Drag and Drop Multiple"
msgstr "Arrastar e Largar Múltiplos"

#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER
#: ../gladeui/glade-builtins.c:77
msgid "Color Picker"
msgstr "Seletor de Cores"

#. GTK_STOCK_DIRECTORY
#: ../gladeui/glade-builtins.c:79
msgid "Directory"
msgstr "Diretório"

#. GTK_STOCK_FILE
#: ../gladeui/glade-builtins.c:81
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"

#. GTK_STOCK_MISSING_IMAGE
#: ../gladeui/glade-builtins.c:83
msgid "Missing Image"
msgstr "Imagem Inexistente"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:343
msgid "Stock"
msgstr "Base"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:344
msgid "A builtin stock item"
msgstr "Um item base embutido"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:351
msgid "Stock Image"
msgstr "Imagem Base"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:352
msgid "A builtin stock image"
msgstr "Uma imagem base embutida"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:496
msgid "Objects"
msgstr "Objetos"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:497
msgid "A list of objects"
msgstr "Uma lista de objetos"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:505
msgid "Image File Name"
msgstr "Nome do Ficheiro de Imagem"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:506
msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
msgstr ""
"Introduza o nome de um ficheiro, caminho relativo ou completo para ler a "
"imagem"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:515
msgid "Color"
msgstr "Cor"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:516
msgid "A GDK color value"
msgstr "Um valor de cor GDK"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:542
msgid "String"
msgstr "Expressão"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:543
msgid "An entry"
msgstr "Um campo de introdução"

#: ../gladeui/glade-command.c:627
#, c-format
msgid "Setting multiple properties"
msgstr "A definir múltiplas propriedades"

#: ../gladeui/glade-command.c:639
#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "A definir %s de %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3047
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "A definir %s de %s como %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:891 ../gladeui/glade-command.c:918
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr "A renomear %s para %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1056 ../gladeui/glade-command.c:1620
#: ../gladeui/glade-command.c:1646 ../gladeui/glade-command.c:1748
#: ../gladeui/glade-command.c:1790
msgid "multiple"
msgstr "múltiplo"

#: ../gladeui/glade-command.c:1204
msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
msgstr "Não é possível remover um widget interno a um widget composto."

#: ../gladeui/glade-command.c:1211
#, c-format
msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
msgstr "%s está trancado por %s, edite %s primeiro."

#: ../gladeui/glade-command.c:1223
#, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Remover %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1226
msgid "Remove multiple"
msgstr "Remover múltiplos"

#: ../gladeui/glade-command.c:1592
#, c-format
msgid "Create %s"
msgstr "Criar %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1618
#, c-format
msgid "Delete %s"
msgstr "Apagar %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1644
#, c-format
msgid "Cut %s"
msgstr "Cortar %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1746
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr "Colar %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1788
#, c-format
msgid "Drag %s and Drop to %s"
msgstr "Arrastar %s e Largar em %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1791
msgid "root"
msgstr "raíz"

#: ../gladeui/glade-command.c:1915
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr "Adicionar gestor do sinal %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1916
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr "Remover gestor do sinal %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1917
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr "Alterar o gestor do sinal %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:2134
#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr "Definir metadados de i18n"

#: ../gladeui/glade-command.c:2251
#, c-format
msgid "Locking %s by widget %s"
msgstr "A trancar %s pelo widget %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:2292
#, c-format
msgid "Unlocking %s"
msgstr "A destrancar %s"

#: ../gladeui/glade-cursor.c:184
#, c-format
msgid "Unable to load image (%s)"
msgstr "Incapaz de ler a imagem (%s)"

#: ../gladeui/glade-design-layout.c:658
#, c-format
msgid "Editing alignments of %s"
msgstr "A editar os alinhamentos de %s"

#: ../gladeui/glade-design-layout.c:732
#, c-format
msgid "Editing margins of %s"
msgstr "A editar as margens de %s"

#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2005
msgid "Design View"
msgstr "Vista de Desenho"

#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2006
msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
msgstr "A GladeDesignView que contém esta disposição"

#: ../gladeui/glade-editor.c:233
msgid "Show info"
msgstr "Apresentar informação"

#: ../gladeui/glade-editor.c:234
msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
msgstr "Se apresentar ou não um botão informativo para o widget lido"

#: ../gladeui/glade-editor.c:241 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: ../gladeui/glade-editor.c:242
msgid "The currently loaded widget in this editor"
msgstr "O widget atualmente aberto neste editor"

#: ../gladeui/glade-editor.c:248
msgid "Show Class Field"
msgstr "Apresentar Campo da Classe"

#: ../gladeui/glade-editor.c:249
msgid "Whether to show the class field at the top"
msgstr "Se apresentar ou não o campo da classe no topo"

#: ../gladeui/glade-editor.c:255
msgid "Class Field"
msgstr "Campo da Classe"

#: ../gladeui/glade-editor.c:256
msgid "The class field string"
msgstr "A expressão do campo da classe"

#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
#: ../gladeui/glade-editor.c:360
#, c-format
msgid "%s Properties - %s [%s]"
msgstr "Propriedades de %s - %s [%s]"

#: ../gladeui/glade-editor.c:460
msgid "_General"
msgstr "_Geral"

#: ../gladeui/glade-editor.c:461
msgid "_Packing"
msgstr "_Arranjo"

#: ../gladeui/glade-editor.c:462
msgid "_Common"
msgstr "_Comum"

#: ../gladeui/glade-editor.c:463
msgid "_Signals"
msgstr "_Sinais"

#: ../gladeui/glade-editor.c:464 ../gladeui/glade-editor.c:1028
msgid "Accessibility"
msgstr "Acessibilidade"

#: ../gladeui/glade-editor.c:858
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr "Criar um %s"

#: ../gladeui/glade-editor.c:866
msgid "Crea_te"
msgstr "C_riar"

#: ../gladeui/glade-editor.c:970
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"

#: ../gladeui/glade-editor.c:981
msgid "Property"
msgstr "Propriedade"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1020
msgid "Common"
msgstr "Comum"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1061
msgid "(default)"
msgstr "(omissão)"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1076
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr ""
"Selecione as propriedades para as quais deseja repor os valores por omissão"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1210
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "Repor as Propriedades do Widget"

#. Checklist
#: ../gladeui/glade-editor.c:1227
msgid "_Properties:"
msgstr "_Propriedades:"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1256
msgid "_Select All"
msgstr "_Selecionar Todos"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1264
msgid "_Unselect All"
msgstr "_Remover a Seleção de Todas"

#. Description
#: ../gladeui/glade-editor.c:1274
msgid "Property _Description:"
msgstr "_Descrição da Propriedade:"

#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
#: ../gladeui/glade-editor.c:1390
#, c-format
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "%s - %s - Propriedades"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:640
msgid "Property Class"
msgstr "Classe da Propriedade"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:641
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgstr "A GladePropertyClass para a qual esta GladeEditorProperty foi criada"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:647
msgid "Use Command"
msgstr "Utilizar Comando"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:648
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr ""
"Se deveria ou não ser utilizada a API de comandos para a pilha de desfazer/"
"refazer"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1134
msgid "Select Fields"
msgstr "Selecionar os Campos"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1157
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "_Selecionar campos específicos:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1488
msgid "Select Named Icon"
msgstr "Selecionar Ícone Denominado"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1782
msgid "Edit Text"
msgstr "Editar Texto"

#. Text
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1812
msgid "_Text:"
msgstr "_Texto:"

#. Translatable
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1846
msgid "T_ranslatable"
msgstr "T_raduzível"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1852 ../gladeui/glade-property.c:660
msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "Se esta propriedade é ou não traduzível"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1860
msgid "Conte_xt for translation:"
msgstr "Conte_xto para os tradutores:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1866
msgid ""
"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
"string"
msgstr ""
"Para expressões curtas ou ambíguas: introduza aqui uma palavra para "
"diferenciar o significado desta expressão do significado de outras "
"ocorrências da mesma expressão"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1897
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "Co_mentário para os tradutores:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1986
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr "Selecione um ficheiro do diretório de recursos do projeto"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2724
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1398 ../gladeui/glade-widget.c:1215
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2733 ../gladeui/glade-property.c:627
msgid "Class"
msgstr "Classe"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Selecione tipos de objetos %s sem pai neste projeto"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2751
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Selecione um %s sem pais dneste projeto"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2754
#, c-format
msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "Selecione tipos de objetos %s neste projeto"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2755
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Selecione um %s neste projeto"

#. Checklist
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2825
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2966
msgid "O_bjects:"
msgstr "O_bjectos:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2918
msgid "_New"
msgstr "_Novo"

#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3073
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "A criar %s para %s de %s"

#. Checklist
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266
msgid "Objects:"
msgstr "Objetos:"

#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408
msgid "The Object's name"
msgstr "O nome do Objeto"

#: ../gladeui/glade-inspector.c:186 ../gladeui/glade-widget.c:1244
msgid "Project"
msgstr "Projeto"

#: ../gladeui/glade-inspector.c:187
msgid "The project being inspected"
msgstr "O projeto a ser inspecionado"

#: ../gladeui/glade-inspector.c:193
msgid "Search Entry"
msgstr "Entrada de Procura"

#: ../gladeui/glade-inspector.c:194
msgid ""
"The search entry to use for this inspector. see "
"gtk_tree_view_set_search_entry()"
msgstr ""
"A caixa de entrada de procura a utilizar para este inspetor. Consulte "
"gtk_tree_view_set_search_entry()"

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484
msgid "All Contexts"
msgstr "Todos os Contextos"

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1368
msgid "Named Icon Chooser"
msgstr "Seletor de Ícones Denominados"

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1405
msgid "Icon _Name:"
msgstr "_Nome do Ícone:"

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1449
msgid "C_ontexts:"
msgstr "C_ontextos:"

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1472
msgid "Icon Na_mes:"
msgstr "No_mes do Ícones:"

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1496
msgid "_List standard icons only"
msgstr "_Listar apenas os ícones base"

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1704
#, c-format
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "Incapaz de criar um diretório: %s"

#: ../gladeui/glade-object-stub.c:103
msgid "Delete All"
msgstr "Apagar Todos"

#: ../gladeui/glade-palette.c:647
msgid "Widget selector"
msgstr "Seletor de widget"

#: ../gladeui/glade-popup.c:406
msgid "_Add widget here"
msgstr "_Adicionar widget aqui"

#: ../gladeui/glade-popup.c:411 ../gladeui/glade-popup.c:570
msgid "Add widget as _toplevel"
msgstr "Adicionar widget como de _topo"

#: ../gladeui/glade-popup.c:421
msgid "_Select"
msgstr "_Selecionar"

#: ../gladeui/glade-popup.c:576 ../gladeui/glade-popup.c:653
msgid "Read _documentation"
msgstr "Ler a _documentação"

#: ../gladeui/glade-popup.c:645
msgid "Set default value"
msgstr "Definir o valor por omissão"

#: ../gladeui/glade-preview.c:225
#, c-format
msgid "Error launching previewer: %s\n"
msgstr "Erro ao iniciar a antevisão: %s\n"

#: ../gladeui/glade-preview.c:228
#, c-format
msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
msgstr "Falha ao iniciar a antevisão: %s.\n"

#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75
msgid "- previews a glade UI definition"
msgstr "- antevê uma definição de IG glade"

#: ../gladeui/glade-previewer.c:62
msgid "Name of the file to preview"
msgstr "Nome do ficheiro a antever"

#: ../gladeui/glade-previewer.c:65
msgid "Name of the toplevel to preview"
msgstr "Nome do nível de topo a antever"

#: ../gladeui/glade-previewer.c:67
msgid "Listen standard input"
msgstr "Escutar na consola (standard input)"

#: ../gladeui/glade-previewer.c:70
msgid "Display previewer version"
msgstr "Apresentar a versão da antevisão"

#: ../gladeui/glade-previewer.c:79
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Execute '%s --help' para consultar uma lista completa das opções de linha de "
"comando.\n"

#: ../gladeui/glade-previewer.c:94
#, c-format
msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n"
msgstr "--listen e --filename não podem ser especificadas em simultâneo.\n"

#: ../gladeui/glade-previewer.c:100
#, c-format
msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
msgstr "Tem de ser especificado um de --listen ou --filename.\n"

#: ../gladeui/glade-previewer.c:118
#, c-format
msgid "Couldn't load builder definition: %s"
msgstr "Incapaz de ler a definição do construtor: %s"

#: ../gladeui/glade-previewer.c:149
#, c-format
msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
msgstr "A definição do IG não tem widgets para antevisão.\n"

#: ../gladeui/glade-previewer.c:159
#, c-format
msgid "Object %s not found in UI definition.\n"
msgstr "Incapaz de encontrar o objeto %s na definição do IG.\n"

#: ../gladeui/glade-previewer.c:165
#, c-format
msgid "Object is not previewable.\n"
msgstr "O objeto não pode ser antevisto.\n"

#: ../gladeui/glade-previewer.c:197 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
msgid "Preview"
msgstr "Antever"

#: ../gladeui/glade-previewer.c:233 ../gladeui/glade-previewer.c:250
#: ../gladeui/glade-previewer.c:270
#, c-format
msgid "Error: %s.\n"
msgstr "Erro: %s.\n"

#: ../gladeui/glade-previewer.c:327
#, c-format
msgid "Broken pipe!\n"
msgstr "Canal quebrado!\n"

#: ../gladeui/glade-project.c:987
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "Se o projeto foi ou não alterado desde que foi gravado pela última vez"

#: ../gladeui/glade-project.c:993
msgid "Has Selection"
msgstr "Tem Seleção"

#: ../gladeui/glade-project.c:994
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Se o projeto tem ou não uma seleção"

#: ../gladeui/glade-project.c:1000
msgid "Path"
msgstr "Caminho"

#: ../gladeui/glade-project.c:1001
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "O caminho para o projeto no sistema de ficheiros"

#: ../gladeui/glade-project.c:1007
msgid "Read Only"
msgstr "Apenas de Leitura"

#: ../gladeui/glade-project.c:1008
msgid "Whether project is read-only"
msgstr "Se o projeto é ou não apenas para leitura"

#: ../gladeui/glade-project.c:1014
msgid "Add Item"
msgstr "Adicionar Item"

#: ../gladeui/glade-project.c:1015
msgid "The current item to add to the project"
msgstr "O item atual a adicionar ao projeto"

#: ../gladeui/glade-project.c:1021
msgid "Pointer Mode"
msgstr "Modo do Ponteiro"

#: ../gladeui/glade-project.c:1022
msgid "The currently effective GladePointerMode"
msgstr "O GladePointerMode atualmente em efeito"

#: ../gladeui/glade-project.c:1199
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
"The following required catalogs are unavailable: %s"
msgstr ""
"Falha ao ler %s.\n"
"Não estão disponíveis os seguintes catálogos requeridos: %s"

#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1482
#, c-format
msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
msgstr "%s acompanha a Gtk+ %d.%d"

#: ../gladeui/glade-project.c:1521
msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
msgstr ""
"Especialmente porque existe um objeto que não pode ser compilado com o tipo "

#: ../gladeui/glade-project.c:1526
#, c-format
msgid ""
"Specially because there are %d objects that can not be build with types "
msgstr ""
"Especialmente porque existem %d objetos que não podem ser compilados com os "
"tipos "

#: ../gladeui/glade-project.c:1533
msgid " and "
msgstr " e "

#: ../gladeui/glade-project.c:1551
#, c-format
msgid ""
"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets "
"first.\n"
"%s"
msgstr ""
"Mas esta versão do Glade destina-se apenas à GTK+ 3.\n"
"Certifique-se primeiro que consegue executar este projeto com o Glade 3.8 "
"sem widgets obsoletos.\n"
"%s"

#: ../gladeui/glade-project.c:1694 ../gladeui/glade-project.c:1731
#: ../gladeui/glade-project.c:1968 ../gladeui/glade-project.c:4099
#, c-format
msgid "%s document properties"
msgstr "Propriedades do documento %s"

#. ******************************************************************
#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
#. ******************************************************************
#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2061
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
"Este widget foi introduzido na versão %s %d.%d mas o projeto aponta para a "
"%s %d.%d"

#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2065
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Classe de objeto '%s' foi introduzida em %s %d.%d\n"

#: ../gladeui/glade-project.c:2067
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Este widget é obsoleto"

#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2070
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] Classe de objeto '%s' de %s %d.%d é obsoleta\n"

#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason
#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2080
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
"Esta propriedade foi introduzida na %s %d.%d mas o projeto aponta para a %s "
"%d.%d"

#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2084
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] Propriedade '%s' da classe de objeto '%s' foi introduzida na %s %d.%d\n"

#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2088
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] Propriedade de empacotamento '%s' da classe de objeto '%s' foi "
"introduzida na %s %d.%d\n"

#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2092
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Sinal '%s' da classe de objeto '%s' foi introduzida em %s %d.%d\n"

#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2097
#, c-format
msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
"Este sinal foi introduzido na versão %s %d.%d mas o projeto aponta para a %s "
"%d.%d"

#: ../gladeui/glade-project.c:2325
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"

#: ../gladeui/glade-project.c:2341
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "O projeto \"%s\" contém erros. Ainda assim gravar?"

#: ../gladeui/glade-project.c:2342
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr "O projeto \"%s\" contém widgets obsoletos e/ou erros de versão."

#. translators: refers to an unknown object named '%s' of type '%s'
#: ../gladeui/glade-project.c:2367
#, c-format
msgid "Unknown object %s with type %s\n"
msgstr "Objeto %s desconhecido com o tipo %s\n"

#: ../gladeui/glade-project.c:3714
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "%i por Gravar"

#: ../gladeui/glade-project.c:3773
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr "O projeto %s não contém widgets obsoletos nem erros de versão."

#: ../gladeui/glade-project.c:3910
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "Os recursos de imagem são lidos localmente:"

#: ../gladeui/glade-project.c:3927
msgid "From the project directory"
msgstr "Do diretório do projeto"

#: ../gladeui/glade-project.c:3938
msgid "From a project relative directory"
msgstr "A partir de um diretório relativo do projeto"

#: ../gladeui/glade-project.c:3954
msgid "From this directory"
msgstr "A partir deste diretório"

#: ../gladeui/glade-project.c:3959
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "Selecione um caminho de onde ler recursos de imagem"

#. Target versions
#: ../gladeui/glade-project.c:3984
msgid "Toolkit versions required:"
msgstr "Versões necessárias das bibliotecas:"

#: ../gladeui/glade-project.c:4080
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr "Verificar versões e obsolescências:"

#: ../gladeui/glade-project.c:4467
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "(%s interno)"

#: ../gladeui/glade-project.c:4472
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "(filho %s)"

#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
#: ../gladeui/glade-project.c:4480
#, c-format
msgid "(%s of %s)"
msgstr "(%s do %s)"

#: ../gladeui/glade-project.c:4707 ../gladeui/glade-project.c:4760
#: ../gladeui/glade-project.c:4923
msgid "No widget selected."
msgstr "Nenhum widget selecionado."

#: ../gladeui/glade-project.c:4724 ../gladeui/glade-project.c:4757
msgid "Unknown widgets ignored."
msgstr "Widgets desconhecidos foram ignorados."

#: ../gladeui/glade-project.c:4809
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Incapaz de colar no pai selecionado"

#: ../gladeui/glade-project.c:4820
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Incapaz de colar em múltiplos widgets"

#: ../gladeui/glade-project.c:4836
msgid "No widget on the clipboard"
msgstr "Nenhum widget na área de transferência"

#: ../gladeui/glade-project.c:4881
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Apenas um widget de cada vez pode ser colado neste contentor"

#: ../gladeui/glade-project.c:4893
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "Quantidade insuficiente de repositórios no contentor de destino"

#: ../gladeui/glade-property.c:628
msgid "The GladePropertyClass for this property"
msgstr "A GladePropertyClass desta propriedade"

#: ../gladeui/glade-property.c:633
msgid "Enabled"
msgstr "Ativo"

#: ../gladeui/glade-property.c:634
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "Se a propriedade for opcional, este é o seu estado ativo"

#: ../gladeui/glade-property.c:639 ../gladeui/glade-widget-action.c:190
msgid "Sensitive"
msgstr "Sensível"

#: ../gladeui/glade-property.c:640
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr ""
"Isto dá controlo aos motores para definir a sensibilidade das propriedades"

#: ../gladeui/glade-property.c:645
msgid "Context"
msgstr "Contexto"

#: ../gladeui/glade-property.c:646
msgid "Context for translation"
msgstr "Contexto para os tradutores"

#: ../gladeui/glade-property.c:652
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"

#: ../gladeui/glade-property.c:653
msgid "Comment for translators"
msgstr "Comentário para os tradutores"

#: ../gladeui/glade-property.c:659
msgid "Translatable"
msgstr "Traduzível"

#: ../gladeui/glade-property.c:666
msgid "Visual State"
msgstr "Estado Visual"

#: ../gladeui/glade-property.c:667
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr "Informação prioritária sobre a qual o editor de propriedades atuar"

#: ../gladeui/glade-signal.c:179
msgid "SignalClass"
msgstr "SignalClass"

#: ../gladeui/glade-signal.c:180
msgid "The signal class of this signal"
msgstr "A classe de sinal deste sinal"

#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1173
msgid "Detail"
msgstr "Detalhe"

#: ../gladeui/glade-signal.c:186
msgid "The detail for this signal"
msgstr "O detalhe deste sinal"

#: ../gladeui/glade-signal.c:191 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1188
msgid "Handler"
msgstr "Handler"

#: ../gladeui/glade-signal.c:192
msgid "The handler for this signal"
msgstr "O manipulador deste sinal"

#: ../gladeui/glade-signal.c:197
msgid "User Data"
msgstr "Dados do Utilizador"

#: ../gladeui/glade-signal.c:198
msgid "The user data for this signal"
msgstr "Os dados de utilizador para este sinal"

#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1299
msgid "Support Warning"
msgstr "Aviso de Suporte"

#: ../gladeui/glade-signal.c:204
msgid "The versioning support warning for this signal"
msgstr "O aviso de suporte de versão para este sinal"

#: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1258
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
msgid "After"
msgstr "Após"

#: ../gladeui/glade-signal.c:210
msgid "Whether this signal is run after default handlers"
msgstr "Se este sinal é ou não executado após os manipuladores por omissão"

#: ../gladeui/glade-signal.c:215
msgid "Swapped"
msgstr "Trocado"

#: ../gladeui/glade-signal.c:216
msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
msgstr ""
"Se os dados do utilizador são ou não trocados com a instância do manipulador"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:452
msgid "Select an object to pass to the handler"
msgstr "Selecione um objeto a passar ao manipulador"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1166 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
msgid "Signal"
msgstr "Sinal"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1226
msgid "User data"
msgstr "Dados do utilizador"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1241
msgid "Swap"
msgstr "Trocar"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1404
msgid "Glade Widget"
msgstr "Widget Glade"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1405
msgid "The glade widget to edit signals"
msgstr "O widget glade para editar sinais"

#: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr "Incapaz de encontrar o símbolo \"%s\""

#: ../gladeui/glade-utils.c:141
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr "Incapaz de obter o tipo de \"%s\""

#: ../gladeui/glade-utils.c:289
#, c-format
msgid ""
"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
"Add a %s first."
msgstr ""
"Incapaz de adicionar o widget sem rolamento %s diretamente a um %s.\n"
"Adicione um %s primeiro."

#: ../gladeui/glade-utils.c:469
msgid "All Files"
msgstr "Todos os ficheiros"

#: ../gladeui/glade-utils.c:474
msgid "Libglade Files"
msgstr "Ficheiros Libglade"

#: ../gladeui/glade-utils.c:479
msgid "GtkBuilder Files"
msgstr "Ficheiros GtkBuilder"

#: ../gladeui/glade-utils.c:485
msgid "All Glade Files"
msgstr "Todos os Ficheiros Glade"

#: ../gladeui/glade-utils.c:1178
msgid "Could not show link:"
msgstr "Incapaz de apresentar o link:"

#. Reset the column
#: ../gladeui/glade-utils.c:1587 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:823
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184
msgid "class"
msgstr "classe"

#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185
msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
msgstr "Ponteiro de estrutura GladeWidgetActionClass"

#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191
msgid "Whether this action is sensitive"
msgstr "Se esta ação é ou não sensível"

#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1304
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid "Visible"
msgstr "Visível"

#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198
msgid "Whether this action is visible"
msgstr "Se esta ação é ou não visível"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:256
#, c-format
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "Já existe um adaptador derivado (%s) de %s!"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:920
#, c-format
msgid "%s does not support adding any children."
msgstr "%s não suporta a adição de filhos."

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399
msgid "Name of the class"
msgstr "Nome da classe"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406
msgid "GType of the class"
msgstr "GType da classe"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1412
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "Título traduzido da classe utilizado no interface do glade"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1419
msgid "Generic Name"
msgstr "Nome Genérico"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Utilizado para gerar nomes de novos widgets"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1426 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
msgid "Icon Name"
msgstr "Nome do Ícone"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427
msgid "The icon name"
msgstr "O nome do ícone"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1433
msgid "Catalog"
msgstr "Catálogo"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "O nome do widget de catálogo pelo qual esta classe foi declarada"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1440
msgid "Book"
msgstr "Livro"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "Espaço de nome para procurar a classe deste widget no DevHelp"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447
msgid "Special Child Type"
msgstr "Tipo Especial de Filho"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1448
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
msgstr ""
"Contém o nome da propriedade de empacotamento para descrever filhos "
"especiais para esta classe contentora"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1456
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "Um cursor para inserir widgets no interface"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1216
msgid "The name of the widget"
msgstr "O nome do widget"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1220
msgid "Internal name"
msgstr "Nome interno"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1221
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "O nome interno do widget"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1225
msgid "Anarchist"
msgstr "Anarca"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1226
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr "Se este filho composto é um filho ancestral ou um filho anarca"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1232
msgid "Object"
msgstr "Objeto"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1233
msgid "The object associated"
msgstr "O objeto associado"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1238
msgid "Adaptor"
msgstr "Adaptador"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1239
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "A classe adaptadora do widget associado"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1245
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "O projeto glade a que este widget pertence"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1252
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Uma lista de GladeProperties"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1256 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
msgid "Parent"
msgstr "Parent"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1257
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "Um apontador para o GladeWidget pai"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1262
msgid "Internal Name"
msgstr "Nome Interno"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1263
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Um prefixo de nome genérico para widgets internos"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1267
msgid "Template"
msgstr "Modelo"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1268
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "Um modelo GladeWidget em que basear um novo widget"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1273
msgid "Exact Template"
msgstr "Modelo Exato"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1275
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr "Se, ao utilizar um modelo, estamos ou não a criar um duplicado exato"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1279
msgid "Reason"
msgstr "Motivo"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1280
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "Uma GladeCreateReason para esta criação"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1287
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Largura ao Nível de Topo"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1288
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "A largura do widget quando no nível de topo do GladeDesignLayout"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1293
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Altura ao Nível de Topo"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1294
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "A altura do widget quando no nível de topo do GladeDesignLayout"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1300
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "Uma expressão de aviso sobre erros de versões"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1305
msgid "Wether the widget is visible or not"
msgstr "Se o widget é ou não visível"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
msgid "Actions"
msgstr "Ações"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
msgid "Applications"
msgstr "Aplicações"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemas"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48
msgid "Emoticons"
msgstr "Risonhos"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50
msgid "International"
msgstr "Internacional"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52
msgid "MIME Types"
msgstr "Tipos MIME"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54
msgid "Places"
msgstr "Locais"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56
msgid "Status"
msgstr "Estados"

#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389
msgid "<choose a key>"
msgstr "<selecione uma tecla>"

#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461
msgid "Accelerator Key"
msgstr "Tecla de Atalho"

#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:514
msgid "Choose accelerator keys..."
msgstr "Selecione teclas de atalho..."

#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279
#, c-format
msgid "Setting %s action"
msgstr "A definir a ação %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309
#, c-format
msgid "Setting %s to use action appearance"
msgstr "A definir %s para utilizar a aparência da ação"

#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310
#, c-format
msgid "Setting %s to not use action appearance"
msgstr "A definir %s para não utilizar a aparência da ação"

#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10597 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10630
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
msgid "Action"
msgstr "Ação"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223
msgctxt "textattr"
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227
msgctxt "textattr"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231
msgctxt "textattr"
msgid "Variant"
msgstr "Variante"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235
msgctxt "textattr"
msgid "Stretch"
msgstr "Esticada"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239
msgctxt "textattr"
msgid "Underline"
msgstr "Sublinhada"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Riscada"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:247
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity"
msgstr "Gravidade"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:251
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity Hint"
msgstr "Dica de Gravidade"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:262
msgctxt "textattr"
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266
msgctxt "textattr"
msgid "Absolute Size"
msgstr "Tamanho Absoluto"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273
msgctxt "textattr"
msgid "Foreground Color"
msgstr "Cor do Texto"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277
msgctxt "textattr"
msgid "Background Color"
msgstr "Cor de Fundo"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:281
msgctxt "textattr"
msgid "Underline Color"
msgstr "Cor do Sublinhado"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:285
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough Color"
msgstr "Cor do Riscado"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:295
msgctxt "textattr"
msgid "Scale"
msgstr "Escala"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:300
msgctxt "textattr"
msgid "Font Description"
msgstr "Descrição da Fonte"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:326
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:369
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:375
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:826
msgid "<Enter Value>"
msgstr "<Introduzir Valor>"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
msgid "Unset"
msgstr "Remover definição"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721
msgid "Select a color"
msgstr "Selecionar uma cor"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:756
msgid "Select a font"
msgstr "Selecione uma fonte"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:881
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:889
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1042
msgid "Setup Text Attributes"
msgstr "Definir os Atributos do Texto"

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194
#, c-format
msgid "Setting %s to use standard configuration"
msgstr "A definir %s para utilizar a configuração por omissão"

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom child"
msgstr "A definir %s para utilizar um filho personalizado"

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302
#, c-format
msgid "Setting %s to use a stock button"
msgstr "A definir %s para utilizar um botão base"

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219
#, c-format
msgid "Setting %s to use a label and image"
msgstr "A definir %s para utilizar uma etiqueta e imagem"

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399
msgid "Configure button content"
msgstr "Configurar o conteúdo do botão"

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405
msgid "Add custom button content"
msgstr "Adicionar conteúdo personalizado ao botão"

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408
msgid "Stock button"
msgstr "Botão base"

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413
msgid "Label with optional image"
msgstr "Etiqueta com imagem opcional"

#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189
#, c-format
msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
msgstr "A definir %s para utilizar a propriedade %s como um atributo"

#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210
#, c-format
msgid "Setting %s to use the %s property directly"
msgstr "A definir %s para utilizar a propriedade %s diretamente"

#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352
#, c-format
msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
msgstr "A obter %s do modelo (tipo %s)"

#. translators: the adjective not the verb
#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499
msgid "unset"
msgstr "remover definição"

#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522
msgid "no model"
msgstr "nenhum modelo"

#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696
#, c-format
msgid "Setting columns on %s"
msgstr "A definir as colunas de %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503
msgid "< define a new column >"
msgstr "< defina uma nova coluna >"

#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826
msgid "Add and remove columns:"
msgstr "Adicionar e remover colunas:"

#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879
msgid "Column type"
msgstr "Tipo de coluna"

#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901
msgid "Column name"
msgstr "Nome da coluna"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193
#, c-format
msgid "Setting %s to use static text"
msgstr "A definir %s para utilizar texto estático"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234
#, c-format
msgid "Setting %s to use an external buffer"
msgstr "A definir %s para utilizar um buffer externo"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
msgstr "A definir %s para utilizar um ícone primário base"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
msgstr "A definir %s para utilizar um ícone primário do tema de ícones"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
msgstr "A definir %s para utilizar um ícone primário de um ficheiro"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
msgstr "A definir %s para utilizar um ícone secundário base"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
msgstr "A definir %s para utilizar um ícone secundário do tema de ícones"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
msgstr "A definir %s para utilizar um ícone secundário de um ficheiro"

#. Text...
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10080
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10208
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#. Progress...
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10085
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10213 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"

#. Primary icon...
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576
msgid "Primary icon"
msgstr "Ícone primário"

#. Secondary icon...
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670
msgid "Secondary icon"
msgstr "Ícone secundário"

#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:538
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "A colocar %s dentro de %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1028
msgid "X position property"
msgstr "Propriedade da posição X"

#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1029
msgid "The property used to set the X position of a child object"
msgstr "A propriedade utilizada para definir a posição X de um objeto filho"

#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1035
msgid "Y position property"
msgstr "Propriedade da posição Y"

#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1036
msgid "The property used to set the Y position of a child object"
msgstr "A propriedade utilizada para definir a posição Y de um objeto filho"

#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1042
msgid "Width property"
msgstr "Propriedade de largura"

#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1043
msgid "The property used to set the width of a child object"
msgstr "A propriedade utilizada para definir a largura de um objeto filho"

#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1049
msgid "Height property"
msgstr "Propriedade de altura"

#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1050
msgid "The property used to set the height of a child object"
msgstr "A propriedade utilizada para definir a altura de um objeto filho"

#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1056
msgid "Can resize"
msgstr "Pode redimensionar"

#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1057
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr ""
"Se este contentor suporta ou não o redimensionamento dos widgets filhos"

#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
msgid "Icon Size"
msgstr "Tamanho do Ícone"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Tamanho simbólico a utilizar para o ícone base, conjunto de ícones ou ícone "
"denominado"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:897
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "A remover o pai de %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:960
#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "A adicionar o pai %s a %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1071
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "A adicionar %s ao Grupo de Dimensão %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1075
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "A adicionar %s a um novo Grupo de Tamanho"

#. Add trailing new... item
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1133
msgid "New Size Group"
msgstr "Novo Grupo de Tamanho"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1180
msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
msgstr "Não é possível adicionar uma janela de nível de topo a um contentor."

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1191
#, c-format
msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
msgstr "Widgets do tipo %s apenas podem ter widgets como filhos."

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1202
#, c-format
msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
msgstr ""
"Widgets do tipo %s necessitam de repositórios para lhes adicionar filhos."

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1828 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1836
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Inserir repositório em %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1844
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Remover o repositório de %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2935 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2942
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "Inserir página em %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2950
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Remover página de %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4418
msgid "This property only applies to stock images"
msgstr "Esta propriedade apenas se aplica a imagens base"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4421
msgid "This property only applies to named icons"
msgstr "Esta propriedade apenas se aplica a ícones denominados"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4718
msgid "<separator>"
msgstr "<separador>"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4732
msgid "<custom>"
msgstr "<personalizado>"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4770
msgid "Children cannot be added to a separator."
msgstr "Não é possível adicionar filhos a um separador."

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4778
msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
msgstr "Não é possível adicionar filhos a um Menu de Seleção de Recentes."

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4787
#, c-format
msgid "%s already has a menu."
msgstr "%s já tem um menu."

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4797
#, c-format
msgid "%s item already has a submenu."
msgstr "%s já tem um submenu."

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4987
msgid "Tool Item"
msgstr "Item de Ferramenta"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5001 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5024
msgid "Packing"
msgstr "Empacotamento"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5014 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
msgid "Tool Item Group"
msgstr "Grupo de Item de Ferramenta"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5033 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "Recent Chooser Menu"
msgstr "Menu de Seleção de Recentes"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5068 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
msgid "Menu Item"
msgstr "Item de Menu"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5111 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5119
msgid "Normal item"
msgstr "Item normal"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5112 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5120
msgid "Image item"
msgstr "Item de imagem"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5113 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5121
msgid "Check item"
msgstr "Item de caixa de seleção"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5114 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5122
msgid "Radio item"
msgstr "Item de botão de rádio"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5115 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5123
msgid "Separator item"
msgstr "Item de separador"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5124 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5968
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6157 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6166
msgid "Recent Menu"
msgstr "Menu de Recentes"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5207
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "Barra de Menu Editar"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5158 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5209
msgid "Edit Menu"
msgstr "Menu Editar"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5305
#, c-format
msgid "An object of type %s cannot have any children."
msgstr "Um objeto do tipo %s não pode ter quaisquer filhos."

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5945 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6143
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
msgid "Button"
msgstr "Botão"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5946 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6144
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10086 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10214
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10631
msgid "Toggle"
msgstr "Alternar"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5947 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5958
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5966 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6145
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6155 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6164
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10632
msgid "Radio"
msgstr "Rádio"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5948 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6146
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#. NOT AVAILABLES ON WIN32
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5949 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6147
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5950 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5959
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5967 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6148
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6156 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6165
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "Separator"
msgstr "Separador"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5955 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5963
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6152 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6161
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5956 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5964
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6153 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6162
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Image"
msgstr "Imagem"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5957 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5965
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6154 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6163
msgid "Check"
msgstr "Confirmar"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5989
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "Editor de Barra de Ferramentas"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6139
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6186
msgid "Tool Palette Editor"
msgstr "Editor da Paleta de Ferramentas"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6930
msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
msgstr ""
"Esta propriedade não se aplica quando definido para colocar reticências."

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6949
msgid "This property does not apply when Angle is set."
msgstr "Esta propriedade não se aplica quando está definido um Ângulo."

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7864
msgid "Introduction page"
msgstr "Página de introdução"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7868
msgid "Content page"
msgstr "Página de conteúdo"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7872
msgid "Confirmation page"
msgstr "Página de confirmação"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9509
#, c-format
msgid "%s is set to load %s from the model"
msgstr "%s está definido para ler %s a partir do modelo"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9511
#, c-format
msgid "%s is set to manipulate %s directly"
msgstr "%s está definido para manipular %s diretamente"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10024 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
msgid "Tree View Column"
msgstr "Coluna da Vista em Árvore"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10024 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Renderizador de Célula"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10030
msgid "Properties and Attributes"
msgstr "Propriedades e Atributos"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10036
msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr "Propriedades e Atributos Comuns"

#. Accelerator
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10081 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10209
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
msgid "Accelerator"
msgstr "Atalho"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10082 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10210
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Combo"
msgstr "Caixa de Seleção Única"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10083 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10211
msgid "Spin"
msgstr "Botão Giratório"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10084 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10212
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10215
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
msgid "Spinner"
msgstr "Botão Giratório"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10120
msgid "Icon View Editor"
msgstr "Editor de Vista de Ícones"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10125
msgid "Combo Editor"
msgstr "Editor de Caixas de Seleção Única"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10130
msgid "Entry Completion Editor"
msgstr "Editor de Completar a Introdução"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10205
msgid "Column"
msgstr "Coluna"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10228
msgid "Tree View Editor"
msgstr "Editor da Vista em Árvore"

#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from
#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
#.
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10321
msgid ""
"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
msgstr ""
"Colunas têm de ter um tamanho fixo dentro de uma vista de árvore com o modo "
"de altura fixa definido"

#. --------------------------- GtkAction ---------------------------------
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10435
msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
msgstr "Apenas é possível definir o atalho quando dentro de um Grupo de Ação."

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10633
msgid "Recent"
msgstr "Recente"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10641
msgid "Action Group Editor"
msgstr "Editor de Grupo de Ação"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10751 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10781
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10789
msgid "Text Tag Table Editor"
msgstr "Editor de Tabela de Etiquetas de Texto"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:553 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:560
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:647 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:654
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Inserir Linha em %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:568 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:575
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:662 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:669
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Inserir Coluna em %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:582 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:676
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Remover Coluna de %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:589 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:683
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Remover Linha de %s"

#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158
msgid ""
"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
"that icon in the treeview."
msgstr ""
"Primeiro adicione um nome base na entrada abaixo, depois adicione e defina "
"origens para esse ícone na vista de árvore."

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713
#, c-format
msgid ""
"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
msgstr ""
"Introduza um nome de ficheiro ou um caminho completo ou relativo para esta "
"origem de '%s' (o Glade apenas os irá ler ao executar a partir do diretório "
"do seu projeto)."

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
#, c-format
msgid ""
"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
msgstr ""
"Defina se deseja ou não especificar uma direção de texto para esta origem de "
"'%s'"

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728
#, c-format
msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
msgstr "Defina a direção do texto para esta origem de '%s'"

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
msgstr ""
"Defina se deseja ou não especificar um tamanho de ícone para esta origem de "
"'%s'"

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741
#, c-format
msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
msgstr "Defina o tamanho de ícone desta origem de '%s'"

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
msgstr "Defina se deseja ou não especificar um estado para esta origem de '%s'"

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754
#, c-format
msgid "Set the state for this source of '%s'"
msgstr "Defina o estado desta origem de '%s'"

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
msgid "File Name"
msgstr "Nome do Ficheiro"

#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from stock"
msgstr "A definir %s para utilizar uma imagem base"

#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
msgstr "A definir %s para utilizar uma imagem do tema de ícones"

#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from filename"
msgstr "A definir %s par utilizar uma imagem de um ficheiro"

#. Image content frame...
#. Internal Image area...
#. Image area frame...
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417
msgid "Edit Image"
msgstr "Editar Imagem"

#. Image size frame...
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356
msgid "Set Image Size"
msgstr "Definir o Tamanho da Imagem"

#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172
#, c-format
msgid "Setting %s to use a stock item"
msgstr "A definir %s para utilizar um item base"

#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301
msgid "Stock Item:"
msgstr "Item Base:"

#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333
msgid "Custom label and image:"
msgstr "Etiqueta e imagem personalizados:"

#. Label area frame...
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370
msgid "Edit Label"
msgstr "Editar Etiqueta"

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211
#, c-format
msgid "Setting %s to use an attribute list"
msgstr "A definir %s para utilizar uma lista de atributos"

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244
#, c-format
msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
msgstr "A definir %s para utilizar texto com formatação Pango"

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280
#, c-format
msgid "Setting %s to use a pattern string"
msgstr "A definir %s para utilizar uma expressão de padrão"

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317
#, c-format
msgid "Setting %s to set desired width in characters"
msgstr "A definir %s para definir a largura desejada em carateres"

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348
#, c-format
msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
msgstr "A definir %s para definir a largura máxima em carateres"

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382
#, c-format
msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
msgstr "A definir %s para utilizar a quebra de linha normal"

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418
#, c-format
msgid "Setting %s to use a single line"
msgstr "A definir %s para utilizar uma única linha"

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454
#, c-format
msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
msgstr "A definir %s para utilizar quebra de linha específica Pango"

#. Label appearance...
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491
msgid "Edit label appearance"
msgstr "Editar a aparência da etiqueta"

#. Label formatting...
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574
msgid "Format label"
msgstr "Formatar a etiqueta"

#. Line Wrapping...
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654
msgid "Text line wrapping"
msgstr "Quebra de linha do texto"

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676
msgid "Text wraps normally"
msgstr "Texto quebra de linha normalmente"

#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118
msgid "Add and remove rows:"
msgstr "Adicionar e remover linhas:"

#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153
msgid ""
"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
"key to remove the selected column)"
msgstr ""
"Defina colunas para o seu armazenamento em lista; dar-lhes nomes com "
"significado irá ajudá-lo a obtê-las ao definir os atributos do renderizador "
"de células (prima a tecla Delete para remover a coluna selecionada)"

#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188
msgid ""
"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
"rows and the Delete key to remove the selected row)"
msgstr ""
"Adicione, remova e edite linhas de dados (pode opcionalmente utilizar o Ctrl-"
"N para adicionar novas linhas e a tecla Delete para remover a linha "
"selecionada)"

#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325
#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369
msgid "<Type Here>"
msgstr "<Escreva Aqui>"

#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150
#, c-format
msgid "Setting %s to use standard label text"
msgstr "A definir %s para utilizar etiquetas de texto base"

#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom label widget"
msgstr "A definir %s para utilizar um widget de etiqueta personalizada"

#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230
msgid "Group Header"
msgstr "Cabeçalho de Grupo"

#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205
msgid ""
"Choose a Data Model and define some\n"
"columns in the data store first"
msgstr ""
"Selecione um Modelo de Dadoes e defina primeiro\n"
"algumas colunas no armazém de dados"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
msgid "Page Setup Dialog"
msgstr "Diálogo de Configuração da Página"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
msgid "Print Dialog"
msgstr "Diálogo de Impressão"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
msgid "Page Set"
msgstr "Definição de Página"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
msgid "Copies"
msgstr "Cópias"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
msgid "Collate"
msgstr "Juntar"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
msgid "Reverse"
msgstr "Inverter"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "Scale"
msgstr "Escalar"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
msgid "Generate PDF"
msgstr "Gerar PDF"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
msgid "Generate PS"
msgstr "Gerar PS"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
msgid "Number Up"
msgstr "Numerar"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
msgid "Number Up Layout"
msgstr "Disposição da Numeração"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
msgstr "Níveis de Topo de Impressão Unix GTK+"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
msgid "Preview snapshot"
msgstr "Captura de ecrã de antevisão"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
msgid "Edit Separately"
msgstr "Editar Separadamente"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4
msgid "Remove Parent"
msgstr "Remover Pai"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5
msgid "Add Parent"
msgstr "Adicionar Pai"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:7
msgid "Viewport"
msgstr "Visualizador"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8
msgid "Event Box"
msgstr "Caixa de Evento"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9
msgid "Frame"
msgstr "Frame"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10
msgid "Aspect Frame"
msgstr "Aspeto da Moldura"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
msgid "Scrolled Window"
msgstr "Janela com Rolamento"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
msgid "Expander"
msgstr "Expansor"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
msgid "Table"
msgstr "Tabela"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
msgid "Box"
msgstr "Caixa"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
msgid "Paned"
msgstr "Em Painel"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
msgid "Add to Size Group"
msgstr "Adicionar ao Grupo de Dimensão"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
msgid "Clear properties"
msgstr "Limpar as propriedades"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
msgid "Read documentation"
msgstr "Ler a documentação"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
msgid "Style Classes"
msgstr "Classes de Estilos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
msgid "Fill"
msgstr "Encher"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
msgid "Center"
msgstr "Centrar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
msgid "End"
msgstr "Fim"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
msgid "All"
msgstr "Tudo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
msgid "Exposure"
msgstr "Exposição"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
msgid "Pointer Motion"
msgstr "Movimento do Ponteiro"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "Dica do Movimento do Ponteiro"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
msgid "Button Motion"
msgstr "Movimento do Botão"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "Movimento do Botão 1"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
msgid "Button 2 Motion"
msgstr "Movimento do Botão 2"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
msgid "Button 3 Motion"
msgstr "Movimento do Botão 3"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
msgid "Button Press"
msgstr "Pressão de Botão"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
msgid "Button Release"
msgstr "Soltar Botão"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
msgid "Key Press"
msgstr "Premir Tecla"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
msgid "Key Release"
msgstr "Soltar Tecla"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
msgid "Enter Notify"
msgstr "Entrar na Notificação"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
msgid "Leave Notify"
msgstr "Sair da Notificação"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
msgid "Focus Change"
msgstr "Alteração do Focus"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
msgid "Structure"
msgstr "Estrutura"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
msgid "Property Change"
msgstr "Alteração de Propriedade"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
msgid "Visibility Notify"
msgstr "Notificação de Visibilidade"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
msgid "Proximity In"
msgstr "Aumentar Proximidade"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
msgid "Proximity  Out"
msgstr "Reduzir Proximidade"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
msgid "Substructure"
msgstr "Subestrutura"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
msgid "Scroll"
msgstr "Rolar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
msgid "Touch"
msgstr "Tocar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Rolamento suave"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
msgid "All Events"
msgstr "Todos os Eventos"

#. Accelerators
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
msgid "Accelerators"
msgstr "Atalhos"

#. Atk name and description properties
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
msgid "Accessible Name"
msgstr "Nome Acessível"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
msgid "Accessible Description"
msgstr "Descrição Acessível"

#. Atk relationset properties
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
msgid "Controlled By"
msgstr "Controlado Por"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
msgid "Controller For"
msgstr "Controlador Para"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
msgid "Labelled By"
msgstr "Etiquetado Por"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Label For"
msgstr "Etiqueta Para"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
msgid "Member Of"
msgstr "Membro De"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
msgid "Node Child Of"
msgstr "Nó Filho De"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
msgid "Flows To"
msgstr "Flui Para"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
msgid "Flows From"
msgstr "Flui De"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
msgid "Subwindow Of"
msgstr "Subjanela De"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
msgid "Embeds"
msgstr "Tem Embutido"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
msgid "Embedded By"
msgstr "Embutido Em"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
msgid "Popup For"
msgstr "Popup De"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
msgid "Parent Window Of"
msgstr "Janela Pao De"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
msgid "Described By"
msgstr "Descrito Por"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
msgid "Description For"
msgstr "Descrição De"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "A list of style class names to apply to this widget"
msgstr "Uma lista de nomes de classes de estilos a aplicar a este widget"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
msgid "A list of accelerator keys"
msgstr "Uma lista de tecla de atalho"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Nome de instância de objeto formatado para acesso por tecnologia assistiva"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "Descrição de um objeto, formatada para acesso por tecnologia assistiva"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr "Indica um objeto controlado por um ou mais objetos alvo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr "Indica que um objeto é um controlador de um ou mais objetos alvo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
msgstr "Indica que um ubjecto é etiquetado por um ou mais objetos alvo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr "Indica que um objeto é uma etiqueta de um ou mais objetos alvo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
msgid ""
"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr ""
"Indica que um objeto é um membro de um grupo de um ou mais objetos alvo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
msgstr ""
"Indica que um objeto é uma célula numa tabela de árvore que é apresentado "
"porque uma célula na mesma coluna está expandids e identifica aquela célula"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr ""
"Indica que o objeto tem conteúdo que flui de forma lógica para outro "
"AtkObject sequencialmente, (por exemplo, fluxo de texto)"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr ""
"Indica que o objeto tem conteúdo que flui de forma lógica de outro AtkObject "
"sequencialmente, (por exemplo, fluxo de texto)"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI hierarchy to that component"
msgstr ""
"Indica uma subjanela anexada a um componente mas que de outra forma não tem "
"qualquer relação com esse componente na hierarquia do interface"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
msgstr ""
"Indica que o objeto tem visualmente embutido o conteúdo de outro objeto, por "
"ex. o conteúdo deste objeto flui em torno do conteúdo de outro"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
msgstr ""
"Inverso de 'Tem Embutido', indica que o conteúdo deste objeto está "
"visualmente embutido noutro objeto"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "Indica que um objeto é um popup de outro objeto"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "Indica que um objeto é uma janela pai de outro objeto"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
msgstr ""
"Indica que outro objeto disponibiliza informação descritiva sobre este "
"objeto; mais detalhado do que 'Etiquetado Por'"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
msgstr ""
"Indica que um objeto disponibiliza informação descritiva sobre outro objeto; "
"mais detalhado do que 'Etiqueta De'"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
msgid "Queue"
msgstr "Fila"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
msgid "Immediate"
msgstr "Imediato"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
msgid "Insert Before"
msgstr "Inserir Antes"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
msgid "Insert After"
msgstr "Inserir Após"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
msgid "Remove Slot"
msgstr "Remover Espaço"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
msgid "Number of items"
msgstr "Número de itens"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
msgid "The number of items in the box"
msgstr "O número de itens na caixa"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Caixa Horizontal"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
msgid "Vertical Box"
msgstr "Caixa Vertical"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
msgid "Window"
msgstr "Janela"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
msgid "North West"
msgstr "Noroeste"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
msgid "North"
msgstr "Norte"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
msgid "North East"
msgstr "Nordeste"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
msgid "West"
msgstr "Oeste"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
msgid "East"
msgstr "Este"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
msgid "South West"
msgstr "Sudoeste"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "South"
msgstr "Sul"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
msgid "South East"
msgstr "Sudeste"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "Static"
msgstr "Estático"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
msgid "Dialog"
msgstr "Diálogo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
msgid "Splash Screen"
msgstr "Ecrã de Logotipo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
msgid "Utility"
msgstr "Utilitário"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Dock"
msgstr "Anexar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
msgid "Desktop"
msgstr "Ambiente de Trabalho"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "Menu de Lista de Seleção"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
msgid "Popup Menu"
msgstr "Menu de Popup"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
msgid "Tooltip"
msgstr "Dica"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Notification"
msgstr "Notificação"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
msgid "Top Level"
msgstr "Nível de Topo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Popup"
msgstr "Popup"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
msgid "Offscreen"
msgstr "Fora do ecrã"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
msgid "Mouse"
msgstr "Rato"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
msgid "Always Center"
msgstr "Centrar Sempre"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
msgid "Center on Parent"
msgstr "Centrar no Pai"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
msgid "Offscreen Window"
msgstr "Janela Fora do Ecrã"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
msgid "Menu Shell"
msgstr "Consola de Menu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
msgid "Position"
msgstr "Posição"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "A posição do item de menu na consola de menu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
msgid "Edit&#8230;"
msgstr "Editar&#8230;"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
msgid "Use Underline"
msgstr "Utilizar Sublinhado"

#. GtkActivatable
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
msgid "Related Action"
msgstr "Ação Relacionada"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Utilizar a Aparência da Ação"

#. Atk click property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
msgid "Click"
msgstr "Clicar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "Definir a descrição da ação atk Clicar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Item de Menu de Imagem"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
msgid "Stock Item"
msgstr "Item Base"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
msgid "Accel Group"
msgstr "Grupo de Atalhos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "O item base deste item de menu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
msgid "Check Menu Item"
msgstr "Item de Menu de Visto"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "Item de Menu de Rádio"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Item de Separador de Menus"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
msgid "Menu Bar"
msgstr "Barra de Menu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
msgid "Left to Right"
msgstr "Esquerda para a Direita"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
msgid "Right to Left"
msgstr "Direita para a Esquerda"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Superior para Inferior"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Inferior para Superior"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
msgid "Tool Bar"
msgstr "Barra de Ferramentas"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
msgid "Icons only"
msgstr "Apenas ícones"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
msgid "Text only"
msgstr "Apenas texto"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
msgid "Text below icons"
msgstr "Texto abaixo dos ícones"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
msgid "Text beside icons"
msgstr "Texto ao lado dos ícones"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "A posição do item de ferramenta na barra de ferramentas"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
msgid "Tool Palette"
msgstr "Paleta de Ferramentas"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
msgid "Invalid"
msgstr "Inválido"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas Pequena"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
msgid "Large Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas Grande"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Arrastar & Largar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
msgid "The position of the tool item group in the palette"
msgstr "A posição do grupo de item de ferramenta na paleta"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid "Middle"
msgstr "Meio"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
msgid "Half"
msgstr "Meia"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "Item de Separador de Ferramentas"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
msgid "Tool Button"
msgstr "Botão de Ferramenta"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
msgid ""
"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
"an icon factory)"
msgstr ""
"O ícone base apresentado no item (selecione um item dos base GTK+ ou de uma "
"fábrica de ícones)"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Botão de Ferramenta de Alternar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Botão de Ferramenta de Rádio"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Botão de Ferramenta de Menu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
msgid "Handle Box"
msgstr "Caixa de Gestão"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
msgid "Right"
msgstr "Direita"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
msgid "Top"
msgstr "Superior"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
msgid "In"
msgstr "Dentro"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
msgid "Out"
msgstr "Fora"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
msgid "Etched In"
msgstr "Incrustrado"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
msgid "Etched Out"
msgstr "Em Relevo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
msgid "Word"
msgstr "Palavra"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
msgid "Character"
msgstr "Caracter"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
msgid "Word Character"
msgstr "Caracter de Palavra"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "Os atributos pango desta etiqueta"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
msgid "Text Entry"
msgstr "Entrada de Texto"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "Ícone Base Primário"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr "Ícone Base Secundário"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr "Imagem do Ícone Primário"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr "Imagem do Ícone Secundário"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "Nome do Ícone Primário"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "Nome do Ícone Secundário"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "Estado Activável do Ícone Primário"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "Estado Activável do Ícone Secundário"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "Sensibilidade do Ícone Primário"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "Sensibilidade do Ícone Secundário"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Fração de Progresso"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Intervalo do Incremento de Progresso"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
msgid "Invisible Char Set"
msgstr "Conjunto de Carateres Invisível"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "Texto da Dica do Ícone Primário"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "Texto da Dica do Ícone Secundário"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Formatação da Dica do Ícone Primário"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Formatação da Dica do Ícone Secundário"

#. Atk activate property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
msgid "Activate"
msgstr "Ativar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "Definir a descrição da ação atk Ativar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
msgid "Text View"
msgstr "Vista Texto"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
msgid "Stock Button"
msgstr "Botão Base"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
msgid "Response ID"
msgstr "ID de Resposta"

#. Atk press property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
msgid "Press"
msgstr "Premir"

#. Atk release property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid "Release"
msgstr "Soltar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
msgid "The stock item for this button"
msgstr "O item base deste botão"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "O ID de resposta deste botão num diálogo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "Definir a descrição da ação atk Premir"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "Definir a descrição da ação atk Soltar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Toggle Button"
msgstr "Botão de Alternar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid "Check Button"
msgstr "Botão de Visto"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid "Spin Button"
msgstr "Botão Giratório"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid "Always"
msgstr "Sempre"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
msgid "If Valid"
msgstr "Se Válido"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
msgid "Radio Button"
msgstr "Botão de Rádio"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
msgid "Switch"
msgstr "Alternador"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Botão de Seleção de Ficheiro"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
msgid "Select Folder"
msgstr "Selecionar Pasta"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Create Folder"
msgstr "Criar Pasta"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
msgid "Scale Button"
msgstr "Botão de Escalar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
msgid "Volume Button"
msgstr "Botão de Volume"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Widget de Seleção de Ficheiros"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
msgid "Application Chooser Widget"
msgstr "Widget de Seleção de Aplicação"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
msgid "Color Button"
msgstr "Botão de Cor"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
msgid "Font Button"
msgstr "Botão de Fonte"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
msgid "Combo Box"
msgstr "Caixa de Seleção Única"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
msgid "On"
msgstr "Ligado"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
msgid "Off"
msgstr "Desligado"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
msgid "Combo Box Text"
msgstr "Texto da Caixa de Seleção Única"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
msgid "Items"
msgstr "Itens"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "The list of items to show in the combo box"
msgstr "A lista de itens a apresentar na caixa de seleção única"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
msgid "Application Chooser Button"
msgstr "Botão de Seleção de Aplicação"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barra Progresso"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
msgid "Continuous"
msgstr "Contínuo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
msgid "Discrete"
msgstr "Discreto"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
msgid "Level Bar"
msgstr "Alavanca"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
msgstr "Um tamanho de ícone simbólico para o ícone base"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid "Dialog Box"
msgstr "Janela de Diálogo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
msgid "Insert Row"
msgstr "Inserir Linha"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
msgid "Before"
msgstr "Antes"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
msgid "Insert Column"
msgstr "Inserir Coluna"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
msgid "Remove Row"
msgstr "Remover Linha"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
msgid "Remove Column"
msgstr "Remover Coluna"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "Shrink"
msgstr "Encolher"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
msgid "Grid"
msgstr "Grelha"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
msgid "Rows"
msgstr "Linhas"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "The number of rows for this grid"
msgstr "O número de linhas para esta grelha"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
msgid "The number of columns for this grid"
msgstr "O número de colunas para esta grelha"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Painéis Horizontais"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Painéis Verticais"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
msgid "Notebook"
msgstr "Livro"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Inserir Página Antes"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "Insert Page After"
msgstr "Inserir Página Após"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "Remove Page"
msgstr "Remover Página"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "Number of pages"
msgstr "Número de páginas"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr "Definir a página atual (apenas para fins de edição)"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "O número de páginas no bloco de notas"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
msgid "Range"
msgstr "Intervalo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
msgid "Discontinuous"
msgstr "Descontinuo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "Delayed"
msgstr "Atrasado"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Escala Horizontal"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Escala Vertical"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Scrollbar"
msgstr "Barra de Rolamento"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Barra de Rolamento Horizontal"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Barra de Rolamento Vertical"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
msgid "Button Box"
msgstr "Caixa de Botão"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
msgid "Default"
msgstr "Omissão"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
msgid "Spread"
msgstr "Espalhar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
msgid "Edge"
msgstr "Margem"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Caixa de Botões Horizontal"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Caixa de Botões Vertical"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Separador Horizontal"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Separador Vertical"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
msgid "Status Bar"
msgstr "Barra de Estados"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid "Accel Label"
msgstr "Etiqueta de Atalho"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
msgid "Arrow"
msgstr "Seta"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
msgid "Up"
msgstr "Acima"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid "Layout"
msgstr "Disposição"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid "Fixed"
msgstr "Fixo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid "Drawing Area"
msgstr "Área de Desenho"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "Info Bar"
msgstr "Barra de Info"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
msgid "Question"
msgstr "Questão"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
msgid "Other"
msgstr "Outro"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
msgid "Top Left"
msgstr "Superior Esquerdo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "Bottom Left"
msgstr "Inferior Esquerda"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
msgid "Top Right"
msgstr "Superior Direito"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "Bottom Right"
msgstr "Inferior Direita"

#. NOT AVAILABLES ON WIN32
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
msgid "About Dialog"
msgstr "Diálogo Sobre"

#. NOT AVAILABLES ON WIN32
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#. NOT AVAILABLES ON WIN32
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "GPL 2.0"
msgstr "GPL 2.0"

#. NOT AVAILABLES ON WIN32
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
msgid "GPL 3.0"
msgstr "GPL 3.0"

#. NOT AVAILABLES ON WIN32
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
msgid "LGPL 2.1"
msgstr "LGPL 2.1"

#. NOT AVAILABLES ON WIN32
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
msgid "LGPL 3.0"
msgstr "LGPL 3.0"

#. NOT AVAILABLES ON WIN32
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
msgid "BSD"
msgstr "BSD"

#. NOT AVAILABLES ON WIN32
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
msgid "MIT X11"
msgstr "MIT X11"

#. NOT AVAILABLES ON WIN32
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
msgid "Artistic"
msgstr "Artístico"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
"translators and unmark this string for translation"
msgstr ""
"Pode definir esta mensagem como traduzível e definir um nome/endereço se "
"desejar apresentar o tradutor de uma tradução específica, caso contrário "
"deverá listar todos os tradutores e não marcar esta mensagem para tradução"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Diálogo de Seleção de Cor"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Diálogo de Seleção de Ficheiros"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Diálogo de Seleção de Fonte"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
msgid "Application Chooser Dialog"
msgstr "Diálogo do Seletor de Aplicações"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
msgid "Message Dialog"
msgstr "Diálogo de Mensagem"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
msgid "Yes, No"
msgstr "Sim, Não"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "OK, Cancelar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
msgid "Color Selection"
msgstr "Seleção de Cor"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
msgid "Font Selection"
msgstr "Seleção de Fonte"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "Assistant"
msgstr "Assistente"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
msgid "Number of Pages"
msgstr "Número de Páginas"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
msgid "Initially Complete"
msgstr "Inicialmente Terminado"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
msgid "Intro"
msgstr "Introdução"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "O número de páginas neste assistente"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
msgid ""
"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
"input."
msgstr ""
"Se esta página será inicialmente marcada como terminada independentemente da "
"introdução de dados pelo utilizador."

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "A posição da página no Assistente"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
msgid "Link Button"
msgstr "Botão de Link"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Seletor de Recentes"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Primeiro os Mais Recentemente Utilizados"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Primeiro os Utilizados Menos Recentemente"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Diálogo do Seletor de Recentes"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
msgid "Size Group"
msgstr "Grupo de Tamanho"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
msgid "Both"
msgstr "Ambos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Lista de widgets neste grupo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
msgid "Window Group"
msgstr "Grupo de Janelas"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
msgid "Adjustment"
msgstr "Ajustamento"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
msgid "An accelerator key for this action"
msgstr "Uma tecla de atalho para esta ação"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
msgid "Toggle Action"
msgstr "Ação de Alternar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
msgid "Radio Action"
msgstr "Ação do Botão de Rádio"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
msgid "Recent Action"
msgstr "Ação Recente"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
msgid "Action Group"
msgstr "Grupo de Ação"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
msgid "Entry Completion"
msgstr "Completar a Introdução"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
msgid "Icon Factory"
msgstr "Fábrica de Ícones"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
msgid "Icon Sources"
msgstr "Fontes do Ícone"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
msgid "A list of sources for this icon factory"
msgstr "Uma lista de origens para esta fábrica de ícones"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
msgid "List Store"
msgstr "Armazém de Lista"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
msgid "Data"
msgstr "Dados"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr ""
"Introduza uma lista de tipos de colunas para este armazenamento de dados"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr "Introduza uma lista de valores a ser aplicada em cada linha"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
msgid "Tree Store"
msgstr "Armazém de Árvore"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "Filtro do Modelo de Árvore"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "Ordenação do Modelo de Árvore"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "Tree Selection"
msgstr "Seleção de Ficheiro"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
msgid "Single"
msgstr "Único"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
msgid "Browse"
msgstr "Procurar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
msgid "Multiple"
msgstr "Múltiplo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
msgid "Tree View"
msgstr "Vista em Árvore"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Horizontal e Vertical"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
msgid "Grow Only"
msgstr "Apenas Aumentar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
msgid "Icon View"
msgstr "Vista de Ícones"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
msgid "Cell Background Color name column"
msgstr "Coluna do nome da Cor de Fundo da Célula"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
msgid "Cell Background Color column"
msgstr "Coluna da Cor de Fundo da Célula"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid "Cell Background RGBA column"
msgstr "Coluna do RGBA de Fundo da Célula"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
msgid "Width column"
msgstr "Coluna de Largura"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
msgid "Height column"
msgstr "Coluna da Altura"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Espaçamento Horizontal"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "Coluna do Espaçamento Horizontal"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Espaçamento Vertical"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Coluna do Espaçamento Vertical"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alinhamento Horizontal"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "Coluna do Alinhamento Horizontal"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alinhamento Vertical"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Coluna do Alinhamento Vertical"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
msgid "Sensitive column"
msgstr "Coluna da Sensibilidade"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "Visible column"
msgstr "Coluna de Visibilidade"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "A coluna no modelo do qual ler o valor"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
msgid "Text Renderer"
msgstr "Renderizador de Texto"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
msgid "Alignment column"
msgstr "Coluna de alinhamento"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
msgid "Attributes column"
msgstr "Coluna dos atributos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
msgid "Background Color Name column"
msgstr "Coluna da Cor de Fundo do Nome"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
msgid "Background Color column"
msgstr "Coluna da Cor de Fundo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
msgid "Editable column"
msgstr "Coluna editável"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
msgid "Ellipsize column"
msgstr "Coluna de reticências"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
msgid "Family column"
msgstr "Coluna da família"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
msgid "Font column"
msgstr "Coluna de Fonte"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
msgid "Font Description column"
msgstr "Coluna da Descrição de Fonte"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "Coluna do Nome da Cor do Texto"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
msgid "Foreground Color column"
msgstr "Coluna da Cor do Texto"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
msgid "Language column"
msgstr "Coluna do Idioma"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
msgid "Markup column"
msgstr "Coluna de Formatação"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
msgid "Rise column"
msgstr "Coluna de Elevar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
msgid "Scale column"
msgstr "Coluna de Escala"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Coluna de Modo de Parágrafo Único"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
msgid "Size column"
msgstr "Coluna Tamanho"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
msgid "Data column"
msgstr "Coluna de dados"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Ultra Condensado"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
msgid "Extra Condensed"
msgstr "Extra Condensado"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
msgid "Condensed"
msgstr "Condensado"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
msgid "Semi Condensed"
msgstr "Semi-Condensado"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
msgid "Semi Expanded"
msgstr "Semi-Expandido"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
msgid "Expanded"
msgstr "Expandido"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
msgid "Extra Expanded"
msgstr "Extra Expandido"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Ultra Expandido"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
msgid "Stretch column"
msgstr "Coluna de Esticar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Coluna de Riscado"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
msgid "Oblique"
msgstr "Oblíquo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
msgid "Italic"
msgstr "Itálico"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
msgid "Style column"
msgstr "Coluna de Estilo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
msgid "Text column"
msgstr "Coluna de Texto"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
msgid "Double"
msgstr "Double"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
msgid "Low"
msgstr "Baixo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
msgid "Underline column"
msgstr "Coluna de Sublinhado"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
msgid "Small Capitals"
msgstr "Maiúsculas Pequenas"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
msgid "Variant column"
msgstr "Coluna de Variante"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
msgid "Weight column"
msgstr "Coluna de Peso"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Coluna da Largura em Carateres"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Coluna do Modo de Quebra de Linha"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Coluna da Largura da Quebra de Linha"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
msgid "Background RGBA column"
msgstr "Coluna do RGBA de Fundo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
msgid "Foreground RGBA column"
msgstr "Coluna do RGBA do Texto"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Largura máxima em carateres"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid "Accelerator Renderer"
msgstr "Renderizador do Atalho"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
msgid "Gtk"
msgstr "Gtk"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "Coluna do Modo de Atalho"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
msgid "Shift Key"
msgstr "Tecla Shift"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
msgid "Lock Key"
msgstr "Prender a Tecla"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
msgid "Control Key"
msgstr "Tecla de Controlo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
msgid "Alt Key"
msgstr "Tecla Alt"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
msgid "Fifth Key"
msgstr "Quinta Chave"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
msgid "Sixth Key"
msgstr "Sexta Tecla"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
msgid "Seventh Key"
msgstr "Sétima Tecla"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
msgid "Eighth Key"
msgstr "Oitava Chave"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
msgid "First Mouse Button"
msgstr "Primeiro Botão do Rato"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Segundo Botão do Rato"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Terceiro Botão do Rato"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
msgid "Forth Mouse Button"
msgstr "Quarto Botão do Rato"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "Quinto Botão do Rato"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
msgid "Super Modifier"
msgstr "Modificador Super"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "Modificador Hyper"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Modificador Meta"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
msgid "Release Modifier"
msgstr "Modificador de Soltar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
msgid "All Modifiers"
msgstr "Todos os Modificadores"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
msgid "Accelerator Modifiers column"
msgstr "Coluna do Modificador de Atalho"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
msgid "Keycode column"
msgstr "Coluna do Código de Teclado"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
msgid "Combo Renderer"
msgstr "Renderizador de Caixa de Seleção Única"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
msgid "Has Entry column"
msgstr "Tem coluna de Introdução"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
msgid "Model column"
msgstr "Coluna de Modelo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
msgid "Text Column column"
msgstr "Coluna do Texto da Coluna"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Renderizador do Botão Giratório"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
msgid "Adjustment column"
msgstr "Coluna de ajustamento"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
msgid "Climb Rate column"
msgstr "Coluna do Rácio de Subida"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
msgid "Digits column"
msgstr "Coluna dos dígitos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Renderizador de Imagens"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
msgid "Follow State column"
msgstr "Coluna de Seguir o Estado"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
msgid "Icon Name column"
msgstr "Coluna do Nome do Ícone"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Coluna da Imagem"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Coluna da Imagem de Expansor Fechado"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Coluna da Imagem de Expansor Aberto"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Coluna de Detalhe Base"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
msgid "Stock column"
msgstr "Coluna Base"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
msgid "Stock Size column"
msgstr "Coluna de Tamanho Base"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Renderizador Progresso"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
msgid "Orientation column"
msgstr "Coluna da Orientação"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
msgid "Pulse column"
msgstr "Coluna de Incremento"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Coluna do Alinhamento Horizontal do Texto"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Coluna do Alinhamento Vertical de Texto"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
msgid "Value column"
msgstr "Coluna do Valor"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
msgid "Inverted column"
msgstr "Coluna invertida"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
msgid "Spinner Renderer"
msgstr "Renderizador do Botão Giratório"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
msgid "Active column"
msgstr "Coluna ativa"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Renderizador do Botão de Alternar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
msgid "Activatable column"
msgstr "Coluna activável"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
msgid "Inconsistent column"
msgstr "Coluna Inconsistente"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
msgid "Indicator Size column"
msgstr "Coluna do Indicador de Tamanho"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
msgid "Radio column"
msgstr "Coluna do Botão de Rádio"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
msgid "Status Icon"
msgstr "Ícone de Estado"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
msgid "Text Buffer"
msgstr "Buffer de Texto"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
msgid "Entry Buffer"
msgstr "Buffer de Introdução"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
msgid "Text Tag"
msgstr "Etiqueta do Texto"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tabela das Etiquetas de Texto"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
msgid "File Filter"
msgstr "Filtro de Ficheiros"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
msgid "Mime Types"
msgstr "Tipos Mime"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
msgid "Patterns"
msgstr "Padrões"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
msgid "The list of mime types to add to the filter"
msgstr "A lista de tipos mime a adicionar ao filtro"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
msgstr "A lista de padrões de nomes de ficheiro a adicionar ao filtro"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
msgid "Recent Filter"
msgstr "Filtro de Recentes"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
msgid "The list of application names to add to the filter"
msgstr "A lista de nomes de aplicações a adicionar ao filtro"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
msgid "Recent Manager"
msgstr "Gestor de Recentes"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
msgid "Toplevels"
msgstr "Níveis de topo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
msgid "Containers"
msgstr "Contentores"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
msgid "Control and Display"
msgstr "Controlo e Apresentação"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577
msgid "Composite Widgets"
msgstr "Widgets Compostos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelânea"

#~ msgid "toolbutton1"
#~ msgstr "botãoferramenta1"

#~ msgid "toolbutton2"
#~ msgstr "botãoferramenta2"

#~ msgid "toolbutton3"
#~ msgstr "botãoferramenta3"

#~ msgid "toolbutton5"
#~ msgstr "botãoferramenta5"

#~ msgid "toolbutton6"
#~ msgstr "botãoferramenta6"

#~ msgid "toolbutton7"
#~ msgstr "botãoferramenta7"

#~ msgid "radiotoolbutton1"
#~ msgstr "botãoferramentarádio1"

#~ msgid "radiotoolbutton2"
#~ msgstr "botãoferramentarádio2"

#~ msgid "radiotoolbutton3"
#~ msgstr "botãoferramentarádio3"

#~ msgid "radiotoolbutton4"
#~ msgstr "botãoferramentarádio4"

#~ msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
#~ msgstr "Arrastar-e-Largar de %s para %s"

#~ msgid "View documentation for the selected widget"
#~ msgstr "Visualizar a documentação do widget selecionado"

#~ msgid "Reset widget properties to their defaults"
#~ msgstr "Repor as propriedades do widget para os valores por omissão"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Sim"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Não"

#~ msgid "Click to disable template class"
#~ msgstr "Clique para desativar a classe de modelo"

#~ msgid ""
#~ "Click to make this widget a template class (It will be renamed to 'this')"
#~ msgstr ""
#~ "Clique para tornar este widget numa classe modelo (será renomeado para "
#~ "'this')"

#~ msgid "The template class name this widget defines"
#~ msgstr "O nome de classe de modelo que este widget define"

#~ msgid "Template Class:"
#~ msgstr "Classe Modelo:"

#~ msgid "< search widgets >"
#~ msgstr "< procurar widgets >"

#~ msgid "Builder template of the class"
#~ msgstr "Modelo construtor da classe"

#~ msgid "Template path"
#~ msgstr "Caminho do modelo"

#~ msgid ""
#~ "Builder template file path of the class, if set it will be used to "
#~ "monitor and update template property automatically"
#~ msgstr ""
#~ "Caminho do ficheiro de modelo construtor da classe, se definido será "
#~ "utilizado para monitorizar e atualizar automaticamente propriedades do "
#~ "modelo"

#~ msgid "Template Class"
#~ msgstr "Classe Modelo"

#~ msgid "The class name this template defines"
#~ msgstr "O nome de classe que este modelo define"

#~ msgid "Save Template"
#~ msgstr "Gravar Modelo"

#~ msgid ""
#~ "NOTE: the base name of the file will be used as the class name so it "
#~ "should be in CamelCase"
#~ msgstr ""
#~ "NOTA: o nome base do ficheiro será utilizado como nome da classe pelo que "
#~ "deverá ser em CamelCase"

#~ msgid "Ordering children of %s"
#~ msgstr "Ordenar os filhos de %s"

#~ msgid "Export as template"
#~ msgstr "Exportar como modelo"

#~ msgid "_Open…"
#~ msgstr "_Abrir…"

#~ msgid "Go back in undo history"
#~ msgstr "Retroceder no histórico de desfazer"

#~ msgid "Go forward in undo history"
#~ msgstr "Avançar no histórico de desfazer"

#~ msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects"
#~ msgstr "A ler %s: %d de %d objetos lidos"

#~ msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
#~ msgstr ""
#~ "Esta propriedade não se aplica exceto se Utilizar Sublinhado estiver "
#~ "definido."

#~ msgid "Property not selected"
#~ msgstr "Propriedade não está selecionada"

#~ msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
#~ msgstr ""
#~ "Esta propriedade apenas deve ser utilizada em botões de ação de diálogos"

#~ msgid "This property is set to be controlled by an Action"
#~ msgstr "Esta propriedade está definida para ser controlada por uma Ação"

#~ msgid "Only objects of type %s can be added to objects of type %s."
#~ msgstr ""
#~ "Apenas objetos do tipo %s podem ser adicionados a objetos do tipo %s."

#~ msgid "Could not display the URL '%s'"
#~ msgstr "Incapaz de apresentar o URL '%s'"

#~ msgid "No suitable web browser could be found."
#~ msgstr "Não foi encontrado qualquer navegador web adequado."

#~ msgid "Could not display the online user manual"
#~ msgstr "Incapaz de apresentar o manual online de utilizador"

#~ msgid ""
#~ "No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
#~ "display the URL: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Não foi encontrado qualquer executável adequado de navegador web para ser "
#~ "executado e apresentar o URL: %s"

#~ msgid "Could not display the online developer reference manual"
#~ msgstr "Incapaz de apresentar o manual online de referências de programação"

#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_Conteúdo"

#~ msgid "Display the user manual"
#~ msgstr "Apresentar o manual do utilizador"

#~ msgid "Clipboard"
#~ msgstr "Área de Transferência"

#~ msgid "Ative Project"
#~ msgstr "Projeto Ativo"

#~ msgid "The ative project"
#~ msgstr "O projeto ativo"

#~ msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
#~ msgstr "Modo atual do ponteiro na área de trabalho"

#~ msgid "DnD"
#~ msgstr "AeL"

#~ msgid "DnD Multiple"
#~ msgstr "AeL Múltiplo"

#~ msgid "Integer"
#~ msgstr "Inteiro"

#~ msgid "An integer value"
#~ msgstr "Um valor inteiro"

#~ msgid "Unsigned Integer"
#~ msgstr "Inteiro sem Sinal"

#~ msgid "An unsigned integer value"
#~ msgstr "Um valor inteiro sem sinal"

#~ msgid "Strv"
#~ msgstr "Strv"

#~ msgid "String array"
#~ msgstr "Array de expressões"

#~ msgid "Float"
#~ msgstr "Fração"

#~ msgid "A floating point entry"
#~ msgstr "Um campo de introdução de números de vírgula flutuante"

#~ msgid "Boolean"
#~ msgstr "Boleano"

#~ msgid "A boolean value"
#~ msgstr "Um valor boleano"

#~ msgid "Clipboard add %s"
#~ msgstr "Adicionar %s à área de transferência"

#~ msgid "Clipboard add multiple"
#~ msgstr "Adicionar múltiplos à área de transferência"

#~ msgid "Clipboard remove %s"
#~ msgstr "Remover %s da área de transferência"

#~ msgid "Clipboard remove multiple"
#~ msgstr "Remover múltiplos da área de transferência"

#~ msgid "Copy %s"
#~ msgstr "Copiar %s"

#~ msgid "Converting %s to %s format"
#~ msgstr "A converter %s no formato %s"

#~ msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
#~ msgstr "A definir %s para utilizar uma política de nomes %s"

#~ msgid "_Has context prefix"
#~ msgstr "_Tem prefixo de contexto"

#~ msgid "Whether the translatable string has a context prefix"
#~ msgstr "Se a expressão traduzível tem ou não um prefixo de contexto"

#~ msgid "Value:"
#~ msgstr "Valor:"

#~ msgid "The current value"
#~ msgstr "O valor atual"

#~ msgid "Lower:"
#~ msgstr "Inferior:"

#~ msgid "The minimum value"
#~ msgstr "O valor mínimo"

#~ msgid "Upper:"
#~ msgstr "Superior:"

#~ msgid "The maximum value"
#~ msgstr "O valor máximo"

#~ msgid "Step inc:"
#~ msgstr "Inc passo:"

#~ msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
#~ msgstr "O incremento a utilizar para realizar alterações menores ao valor"

#~ msgid "Page inc:"
#~ msgstr "Inc página:"

#~ msgid "The increment to use to make major changes to the value"
#~ msgstr "O incremento a utilizar para realizar alterações grandes ao valor"

#~ msgid ""
#~ "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
#~ "currently visible)"
#~ msgstr ""
#~ "O tamanho da página (numa GtkScrollbar este é o tamanho da área que é "
#~ "atualmente visível)"

#~ msgid "Create root widget"
#~ msgstr "Criar o widget raiz"

#~ msgid "Format"
#~ msgstr "Formato"

#~ msgid "The project file format"
#~ msgstr "O formato de ficheiro do projeto"

#~ msgid ""
#~ "This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
#~ "project targets %s %d.%d"
#~ msgstr ""
#~ "Este widget foi introduzido no formato GtkBuilder na %s %d.%d mas o "
#~ "projeto aponta para a %s %d.%d"

#~ msgid ""
#~ "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d."
#~ "%d\n"
#~ msgstr ""
#~ "[%s] Classe de objeto '%s' foi introduzida no formato GtkBuilder na %s %d."
#~ "%d\n"

#~ msgid "This widget is only supported in libglade format"
#~ msgstr "Este widget apenas é suportado no formato libglade"

#~ msgid ""
#~ "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade "
#~ "format\n"
#~ msgstr ""
#~ "[%s] Classe de objeto '%s' de %s %d.%d apenas é suportada no formato "
#~ "libglade\n"

#~ msgid "This widget is not supported in libglade format"
#~ msgstr "Este widget não é suportado no formato libglade"

#~ msgid ""
#~ "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
#~ msgstr ""
#~ "[%s] Classe de objeto '%s' de %s %d.%d não é suportada no formato "
#~ "libglade\n"

#~ msgid "This property is not supported in libglade format"
#~ msgstr "Esta propriedade não é suportada no formato libglade"

#~ msgid ""
#~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
#~ "format\n"
#~ msgstr ""
#~ "[%s] Propriedade '%s' da classe de objeto '%s' não é suportada no formato "
#~ "libglade\n"

#~ msgid ""
#~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in "
#~ "libglade format\n"
#~ msgstr ""
#~ "[%s] Propriedade de empacotamento '%s' da classe de objeto '%s' não é "
#~ "suportada no formato libglade\n"

#~ msgid "This property is only supported in libglade format"
#~ msgstr "Esta propriedade apenas é suportada no formato libglade"

#~ msgid ""
#~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
#~ "format\n"
#~ msgstr ""
#~ "[%s] Propriedade '%s' da classe de objeto '%s' apenas é suportada no "
#~ "formato libglade\n"

#~ msgid ""
#~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
#~ "libglade format\n"
#~ msgstr ""
#~ "[%s] Propriedade de empacotamento '%s' da classe de objeto '%s' apenas é "
#~ "suportada no formato libglade\n"

#~ msgid ""
#~ "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
#~ "project targets %s %d.%d"
#~ msgstr ""
#~ "Esta propriedade foi introduzida no formato GtkBuilder na %s %d.%d mas o "
#~ "projeto aponta para a %s %d.%d"

#~ msgid ""
#~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
#~ "format in %s %d.%d\n"
#~ msgstr ""
#~ "[%s] Propriedade '%s' da classe de objeto '%s' foi introduzida no formato "
#~ "GtkBuilder na %s %d.%d\n"

#~ msgid ""
#~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
#~ "GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
#~ msgstr ""
#~ "[%s] Propriedade de empacotamento '%s' da classe de objeto '%s' foi "
#~ "introduzida no formato GtkBuilder na %s %d.%d\n"

#~ msgid "Set options in your project"
#~ msgstr "Defina as opções do seu projeto"

#~ msgid "Project file format:"
#~ msgstr "Formato de ficheiro do projeto:"

#~ msgid "Object names are unique:"
#~ msgstr "Os nomes dos objetos são únicos:"

#~ msgid "within the project"
#~ msgstr "dentro do projeto"

#~ msgid "inside toplevels"
#~ msgstr "nos níveis de topo"

#~ msgid "%s catalog"
#~ msgstr "Catálogo %s"

#~ msgid "Has Context"
#~ msgstr "Tem Contexto"

#~ msgid "Lookup"
#~ msgstr "Procurar"

#~ msgid "File format"
#~ msgstr "Formato de ficheiro"

#~ msgid ""
#~ "%s exists.\n"
#~ "Do you want to replace it?"
#~ msgstr ""
#~ "%s já existe.\n"
#~ "Deseja substituí-lo?"

#~ msgid "Error writing to %s: %s"
#~ msgstr "Erro ao escrever para %s: %s"

#~ msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
#~ msgstr "Erro ao fechar o canal de E/S %s: %s"

#~ msgid "Failed to open %s for writing: %s"
#~ msgstr "Falha ao abrir %s para escrita: %s"

#~ msgid "Failed to open %s for reading: %s"
#~ msgstr "Falha ao abrir %s para leitura: %s"

#~ msgid "Creation Function"
#~ msgstr "Função de Criação"

#~ msgid "The function which creates this widget"
#~ msgstr "A função que cria este widget"

#~ msgid "String 1"
#~ msgstr "Expressão 1"

#~ msgid "String 2"
#~ msgstr "Expressão 2"

#~ msgid "The second string argument to pass to the function"
#~ msgstr "O segundo parâmetro expressão a passar para a função"

#~ msgid "Integer 1"
#~ msgstr "Inteiro 1"

#~ msgid "The first integer argument to pass to the function"
#~ msgstr "O primeiro parâmetro inteiro a passar para a função"

#~ msgid "Integer 2"
#~ msgstr "Inteiro 2"

#~ msgid "The second integer argument to pass to the function"
#~ msgstr "O segundo parâmetro inteiro a passar para a função"

#~ msgid "GnomeUIInfo"
#~ msgstr "GnomeUIInfo"

#~ msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
#~ msgstr "Selecionar o item base GnomeUIInfo"

#~ msgid "Print S_etup"
#~ msgstr "Configuração de Impr_essão"

#~ msgid "Find Ne_xt"
#~ msgstr "Procurar a _Seguinte"

#~ msgid "_Undo Move"
#~ msgstr "_Desfazer a Jogada"

#~ msgid "_Redo Move"
#~ msgstr "_Refazer a Jogada"

#~ msgid "Select _All"
#~ msgstr "Selecionar _Tudo"

#~ msgid "_New Game"
#~ msgstr "_Novo Jogo"

#~ msgid "_Pause game"
#~ msgstr "_Pausar o jogo"

#~ msgid "_Restart Game"
#~ msgstr "_Reiniciar o Jogo"

#~ msgid "_Hint"
#~ msgstr "_Dica"

#~ msgid "_Scores..."
#~ msgstr "Pontuaçõe_s..."

#~ msgid "_End Game"
#~ msgstr "_Terminar o Jogo"

#~ msgid "Create New _Window"
#~ msgstr "Criar uma Nova _Janela"

#~ msgid "_Close This Window"
#~ msgstr "Fe_char Esta Janela"

#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "_Definições"

#~ msgid "Fi_les"
#~ msgstr "Fic_heiros"

#~ msgid "_Windows"
#~ msgstr "_Janelas"

#~ msgid "_Game"
#~ msgstr "_Jogo"

#~ msgid ""
#~ "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
#~ msgstr ""
#~ "O nome de um ficheiro, caminho relativo ou completo para ler como ícone "
#~ "para este botão da barra de ferramentas"

#~ msgid "A tooltip text for this widget"
#~ msgstr "Uma dica para este widget"

#~ msgid "An accel group for accelerators from stock items"
#~ msgstr "Um grupo de atalho para atalhos de itens base"

#~ msgid "Centimeters"
#~ msgstr "Centímetros"

#~ msgid "Columned List"
#~ msgstr "Lista em Colunas"

#~ msgid "Combo Box Entry"
#~ msgstr "Entrada de Caixa Combo"

#~ msgid "Curve"
#~ msgstr "Curva"

#~ msgid "Custom widget"
#~ msgstr "Widget personalizado"

#~ msgid "Extended"
#~ msgstr "Extendido"

#~ msgid "File Selection"
#~ msgstr "Seleção de Ficheiro"

#~ msgid "Free"
#~ msgstr "Livre"

#~ msgid "Gamma Curve"
#~ msgstr "Curva Gama"

#~ msgid "Gtk+ Obsolete"
#~ msgstr "Obsoleto do Gtk+"

#~ msgid "Horizontal Ruler"
#~ msgstr "Régua Horizontal"

#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Ícone"

#~ msgid ""
#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
#~ "used for the mnemonic accelerator key"
#~ msgstr ""
#~ "Se definido, um sublinhado no texto indica que o caracter seguinte deverá "
#~ "ser utilizado como mnemónica do atalho de teclado"

#~ msgid "Inches"
#~ msgstr "Polegadas"

#~ msgid "Input Dialog"
#~ msgstr "Diálogo de Entrada"

#~ msgid "Linear"
#~ msgstr "Linear"

#~ msgid "List"
#~ msgstr "Lista"

#~ msgid "List Item"
#~ msgstr "Item Lista"

#~ msgid "Option Menu"
#~ msgstr "Menu Opções"

#~ msgid "Pixels"
#~ msgstr "Pixels"

#~ msgid "Ruler"
#~ msgstr "Régua"

#~ msgid "Set the text in the view's text buffer"
#~ msgstr "Definir o texto no buffer de texto da vista"

#~ msgid "Specialized Widgets"
#~ msgstr "Widgets Especializados"

#~ msgid "Spline"
#~ msgstr "Splinha"

#~ msgid "Text Buffers"
#~ msgstr "Buffers de Texto"

#~ msgid "The text of the menu item"
#~ msgstr "O texto do item de menu"

#~ msgid "The text to display"
#~ msgstr "O texto a apresentar"

#~ msgid "Tree Model"
#~ msgstr "Modelo de Árvore"

#~ msgid "Vertical Ruler"
#~ msgstr "Régua Vertical"

#~ msgid "Sequential editing:"
#~ msgstr "Edição sequencial:"

#~ msgid "Entry Editable"
#~ msgstr "Introdução de Texto Editável"

#~ msgid "Status Message."
#~ msgstr "Mensagem de Estado."

#~ msgid "The position in the druid"
#~ msgstr "A posição no assistente"

#~ msgid "Message box type"
#~ msgstr "Tipo de caixa de mensagem"

#~ msgid "The type of the message box"
#~ msgstr "O tipo de caixa de mensagem"

#~ msgid "This property is valid only in font information mode"
#~ msgstr "Esta propriedade apenas é válida no modo de informação de fonte"

#~ msgid "Selection Mode"
#~ msgstr "Modo de Seleção"

#~ msgid "Choose the Selection Mode"
#~ msgstr "Selecione o Modo de Seleção"

#~ msgid "Placement"
#~ msgstr "Colocação"

#~ msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
#~ msgstr "Selecione o tipo de BonoboDockPlacement"

#~ msgid "Behavior"
#~ msgstr "Comportamento"

#~ msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
#~ msgstr "Selecione o tipo de BonoboDockItemBehavior"

#~ msgid "Pack Type"
#~ msgstr "Tipo de Arrumação"

#~ msgid "Choose the Pack Type"
#~ msgstr "Selecione o Tipo de Arrumação"

#~ msgid "24-Hour Format"
#~ msgstr "Formato 24 Horas"

#~ msgid "Background Color"
#~ msgstr "Cor de Fundo"

#~ msgid "Contents Background Color"
#~ msgstr "Cor de Fundo do Conteúdo"

#~ msgid "Dither"
#~ msgstr "Esbater"

#~ msgid "Font Information"
#~ msgstr "Informação de Fonte"

#~ msgid "GNOME About"
#~ msgstr "Sobre do GNOME"

#~ msgid "GNOME App"
#~ msgstr "Aplicação GNOME"

#~ msgid "GNOME App Bar"
#~ msgstr "Barra Aplicacional do GNOME"

#~ msgid "GNOME Color Picker"
#~ msgstr "Seletor de Cores do GNOME"

#~ msgid "GNOME Date Edit"
#~ msgstr "Editor de Datas do GNOME"

#~ msgid "GNOME Dialog"
#~ msgstr "Diálogo GNOME"

#~ msgid "GNOME Druid"
#~ msgstr "Assistente GNOME"

#~ msgid "GNOME Druid Page Edge"
#~ msgstr "Margem da Página do Assistente GNOME"

#~ msgid "GNOME Druid Page Standard"
#~ msgstr "Página Padrão do Assistente GNOME"

#~ msgid "GNOME File Entry"
#~ msgstr "Introdução de Ficheiro do GNOME"

#~ msgid "GNOME Font Picker"
#~ msgstr "Seletor de Fontes do GNOME"

#~ msgid "GNOME HRef"
#~ msgstr "HRef do GNOME"

#~ msgid "GNOME Icon Entry"
#~ msgstr "Introdução de Ícone do GNOME"

#~ msgid "GNOME Icon Selection"
#~ msgstr "Seletor de Ícones do GNOME"

#~ msgid "GNOME Message Box"
#~ msgstr "Caixa de Mensagem do GNOME"

#~ msgid "GNOME Pixmap"
#~ msgstr "Pixmap do GNOME"

#~ msgid "GNOME Pixmap Entry"
#~ msgstr "Introdução de Pixmap do GNOME"

#~ msgid "GNOME Property Box"
#~ msgstr "Caixa de Propriedades do GNOME"

#~ msgid "GNOME UI Obsolete"
#~ msgstr "Obsoleto no Interface GNOME"

#~ msgid "GNOME User Interface"
#~ msgstr "Interface de Utilizador GNOME"

# 48x48/emblems/emblem-generic.icon.in.h:1
#~ msgid "Generic"
#~ msgstr "Genérico"

#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Informação"

#~ msgid "Logo"
#~ msgstr "Logotipo"

#~ msgid "Logo Background Color"
#~ msgstr "Cor de Fundo do Logotipo"

#~ msgid "Max Saved"
#~ msgstr "Máx Gravações"

#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Mensagem"

#~ msgid "Monday First"
#~ msgstr "Segunda Primeiro"

#~ msgid "Padding"
#~ msgstr "Espaçamento"

#~ msgid "Pixmap"
#~ msgstr "Pixmap"

#~ msgid "Program Name"
#~ msgstr "Nome da Aplicação"

#~ msgid "Program Version"
#~ msgstr "Versão da Aplicação"

#~ msgid "Scaled Height"
#~ msgstr "Altura Escalada"

#~ msgid "Scaled Width"
#~ msgstr "Largura Escalada"

#~ msgid "Show Time"
#~ msgstr "Apresentar a Hora"

#~ msgid "Store Config"
#~ msgstr "Gravar a Configuração"

#~ msgid "Text Foreground Color"
#~ msgstr "Cor de Primeiro Plano do Texto"

#~ msgid "The height to scale the pixmap to"
#~ msgstr "A altura à qual escalar a imagem"

#~ msgid "The maximum number of history entries saved"
#~ msgstr "O número máximo de entradas de histórico gravadas"

#~ msgid "The pixmap file"
#~ msgstr "O ficheiro de imagem"

#~ msgid "The width to scale the pixmap to"
#~ msgstr "A largura à qual escalar a imagem"

#~ msgid "Title Foreground Color"
#~ msgstr "Cor de 1º Plano do Título"

#~ msgid "Top Watermark"
#~ msgstr "Marca de água superior"

#~ msgid "Use Alpha"
#~ msgstr "Utilizar Alfa"

#~ msgid ""
#~ "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
#~ "within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
#~ "content for the page to be drawn"
#~ msgstr ""
#~ "Utilizado para trasnmitir informação sobre a posição de um GnomeDruidPage "
#~ "dentro do GnomeDruid. Isto permite que seja desenhado o conteúdo "
#~ "\"envolvente\" apropriado"

#~ msgid "User"
#~ msgstr "Utilizador"

#~ msgid "Watermark"
#~ msgstr "Marca de Água"

#~ msgid "Exclusive"
#~ msgstr "Exclusivo"

#~ msgid "Floating"
#~ msgstr "Flutuante"

#~ msgid "Locked"
#~ msgstr "Trancado"

#~ msgid "Never Floating"
#~ msgstr "Nunca Flutuante"

#~ msgid "Never Horizontal"
#~ msgstr "Nunca Horizontal"

#~ msgid "Never Vertical"
#~ msgstr "Nunca Vertical"

#~ msgid "Column Spacing"
#~ msgstr "Espaçamento de Coluna"

#~ msgid "GNOME Canvas"
#~ msgstr "Tela GNOME"

#~ msgid "GNOME Icon List"
#~ msgstr "Lista de Ícones do GNOME"

#~ msgid "Icon Width"
#~ msgstr "Largura do Ícone"

#~ msgid "If the icon text can be edited by the user"
#~ msgstr "Se o texto dos ícones pode ser modificado pelo utilizador"

#~ msgid ""
#~ "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
#~ "GnomeIconList"
#~ msgstr ""
#~ "Se o texto do ícone é estático, situação em que não será copiado pelo "
#~ "GnomeIconList"

#~ msgid "Max X"
#~ msgstr "X Máx"

#~ msgid "Max Y"
#~ msgstr "Y Máx"

#~ msgid "Min X"
#~ msgstr "X Mín"

#~ msgid "Min Y"
#~ msgstr "Y Mín"

#~ msgid "Pixels per unit"
#~ msgstr "Pixels Por unidade"

#~ msgid "Row Spacing"
#~ msgstr "Espaçamento de Linha"

#~ msgid "Text Editable"
#~ msgstr "Texto Editável"

#~ msgid "Text Spacing"
#~ msgstr "Espaçamento do Texto"

#~ msgid "Text Static"
#~ msgstr "Texto Estático"

#~ msgid "The maximum X coordinate"
#~ msgstr "A coordenada X máxima"

#~ msgid "The maximum Y coordinate"
#~ msgstr "A coordenada Y máxima"

#~ msgid "The minimum X coordinate"
#~ msgstr "A coordenada X mínima"

#~ msgid "The minimum Y coordinate"
#~ msgstr "A coordenada Y mínima"

#~ msgid "The number of pixels between rows of icons"
#~ msgstr "O número de pixels entre linhas de ícones"

#~ msgid "The number of pixels between the text and the icon"
#~ msgstr "O número de pixels entre o texto e os ícones"

#~ msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
#~ msgstr "O número de pixels correspondentes a uma unidade"

#~ msgid "The selection mode"
#~ msgstr "O modo de seleção"

#~ msgid "The width of each icon"
#~ msgstr "A largura de cada ícone"

#~ msgid "Name :"
#~ msgstr "Nome :"

#~ msgid "The maximum y coordinate"
#~ msgstr "A coordenada y máxima"

#~ msgid "The minimum y coordinate"
#~ msgstr "A coordenada y mínima"

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" "
#~ "before closing?</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Your changes will be lost if you don't save them."
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gravar as alterações ao projeto \"%s"
#~ "\"antes de fechar?</span>\n"
#~ "\n"
#~ "As suas alterações serão perdidas se as não gravar."

#~ msgid "_Clipboard"
#~ msgstr "Área de _Transferência"

#~ msgid "Context _Help"
#~ msgstr "_Ajuda de Contexto"

#~ msgid "Show or hide contextual help buttons in the editor"
#~ msgstr "Apresentar ou esconder os botões de ajuda de contexto no editor"

#~ msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget."
#~ msgstr "Não pode copiar um widget interno para um widget composto."

#~ msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget."
#~ msgstr "Não pode cortar um widget interno para um widget composto."

#~ msgid "Unable to paste widget %s without a parent"
#~ msgstr "Incapaz de colar o widget %s sem um pai"

#~ msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget."
#~ msgstr "Não é possível apagar um widget interno a um widget composto."

#~ msgid "A pixbuf value"
#~ msgstr "Um valor pixbuf"

#~ msgid "View GTK+ documentation for this property"
#~ msgstr "Consultar a documentação GTK+ para esta propriedade"

#~ msgid "Show Info"
#~ msgstr "Apresentar Informação"

#~ msgid "Whether we should show an informational button"
#~ msgstr "Se deveria ou não ser apresentado o botão informativo"

#~ msgid "Choose %s implementors"
#~ msgstr "Selecionar os implementadores de %s"

#~ msgid "Show context info"
#~ msgstr "Apresentar informação de contexto"

#~ msgid ""
#~ "Whether to show an informational button for each property and signal in "
#~ "the editor"
#~ msgstr ""
#~ "Se apresentar ou não um botão informativo para cada propriedade e sinal "
#~ "no editor"

#~ msgid "Target Versions:"
#~ msgstr "Aponta para a Versão:"

#~ msgid "A list of attributes"
#~ msgstr "Uma lista de atributos"

#~ msgid "Edit Attributes"
#~ msgstr "Editar os Atributos"

#~ msgid "Method"
#~ msgstr "Método"

#~ msgid "The method to use to edit this image"
#~ msgstr "O método a utilizar para editar esta imagem"

#~ msgid "The method to use to edit this button"
#~ msgstr "O método a utilizar para editar este botão"

#~ msgid "This only applies with label type buttons"
#~ msgstr "Apenas se aplica com botões do tipo etiqueta"

#~ msgid "This only applies with stock type buttons"
#~ msgstr "Apenas se aplica com botões do tipo base"

#~ msgid "You must remove any children before you can set the type"
#~ msgstr "Tem de remover todos os filhos antes de poder definir o tipo"

#~ msgid "This only applies with file type images"
#~ msgstr "Apenas se aplica a tipos de ficheiro de imagem"

#~ msgid ""
#~ "Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, "
#~ "set Pixel size to -1"
#~ msgstr ""
#~ "Tamanho do Pixel toma precedência sobre o Tamanho do Ícone; se desejar "
#~ "utilizar Tamanho do Ícone, defina o tamanho do Pixel como -1"

#~ msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size"
#~ msgstr "Tamanho do Pixel toma precedência sobre o Tamanho do Ícone"

#~ msgid "Item"
#~ msgstr "Item"

#~ msgid "Add Tool Button"
#~ msgstr "Adicional Botão de Ferramenta"

#~ msgid "Add Toggle Button"
#~ msgstr "Adicionar Botão de Alternar"

#~ msgid "Add Radio Button"
#~ msgstr "Adicionar Botão de Rádio"

#~ msgid "A stock item, select None to choose a custom image and label"
#~ msgstr ""
#~ "Um item base, selecione Nenhum para escolher uma imagem e etiqueta "
#~ "personalizadas"

#~ msgid "Edit Type"
#~ msgstr "Tipo de Edição"

#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Nome de ficheiro"

#~ msgid "Icon Theme"
#~ msgstr "Tema de Ícones"

#~ msgid "Image Type"
#~ msgstr "Tipo de Imagem"

#~ msgid "Maximum Width"
#~ msgstr "Largura Máxima"

#~ msgid "Error shutting down io channel %s: %s"
#~ msgstr "Erro ao fechar o canal de e/s %s: %s"

#~ msgid "Alphanumerical"
#~ msgstr "Alfanumérica"

#~ msgid "Extra"
#~ msgstr "Extra"

#~ msgid "Keypad"
#~ msgstr "Teclado numérico"

#~ msgid "Functions"
#~ msgstr "Funções"

#~ msgid "Key"
#~ msgstr "Chave"

#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "Alt"

#~ msgid "Class:"
#~ msgstr "Classe:"

#~ msgid "Could not find glade file %s"
#~ msgstr "Incapaz de encontrar o ficheiro glade %s"

#~ msgid "Errors parsing glade file %s"
#~ msgstr "Erros ao processar o ficheiro glade %s"

#~ msgid "Could not allocate memory for interface"
#~ msgstr "Incapaz de alocar memória para o interface"

#~ msgid "Child Node Of"
#~ msgstr "Nó Filho De"

#~ msgid ""
#~ "Indicates that the object has content that flows logically to another "
#~ "AtkObject in a sequential way (text-flow, for instance)."
#~ msgstr ""
#~ "Indica que o objeto tem conteúdo que flui de forma lógica para outro "
#~ "AtkObject sequencialmente (por exemplo, fluxo de texto)."

#~ msgid "A GladeWidgetInfo struct to base a new widget on"
#~ msgstr "Uma estrutura GladeWidgetInfo em que basear um novo widget"

#~ msgid "Drag'n Drop"
#~ msgstr "Arrastar e Largar"

#~ msgid "_Edit..."
#~ msgstr "_Editar..."

#~ msgid "Has Unsaved Changes"
#~ msgstr "Tem Alterações por Gravar"

#~ msgid "<Type the signal's handler here>"
#~ msgstr "<Insira os gestores de sinais aqui>"

#~ msgid "Unable to open the module %s (%s)."
#~ msgstr "Incapaz de abrir o módulo %s (%s)."

#~ msgid "Unable to load icon for %s (%s)"
#~ msgstr "Incapaz de ler o ícone para %s (%s)"

#~ msgid "Unable to load stock icon (%s)"
#~ msgstr "Incapaz de ler ícone base (%s)"

#~ msgid "The 22x22 icon for this widget class"
#~ msgstr "O ícone 22x22 para esta classe de widget"

#~ msgid "Small Icon"
#~ msgstr "Ícone pequeno"

#~ msgid "The 16x16 icon for this widget class"
#~ msgstr "O ícone 16x16 para esta classe de widget"

#~ msgid "Both Horizontal"
#~ msgstr "Ambos Horizontal"

#~ msgid "Gnome About"
#~ msgstr "Janela 'Sobre' GNOME"

#~ msgid "Gnome App"
#~ msgstr "Aplicação GNOME"

#~ msgid "Gnome Dialog"
#~ msgstr "Diálogo GNOME"

#~ msgid "Gnome Canvas"
#~ msgstr "Tela GNOME"

#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "_Gravar"

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Fechar"

#~ msgid ""
#~ "Glade is a user interface designer for GTK+ and GNOME.\n"
#~ "This version is a rewrite of the Glade 2 version, originally created by "
#~ "Damon Chaplin\n"
#~ msgstr ""
#~ "Glade é um desenhador de interfaces de utilizador para GTK+ e GNOME.\n"
#~ "Esta versão foi totalmente reescrita em relação ao Glade 2, originalmente "
#~ "criado pelo Damon Chaplin\n"

#~ msgid "Glade's Script Console"
#~ msgstr "Consola de Script do Glade"

#~ msgid "C_onsole"
#~ msgstr "C_onsola"

#~ msgid "Show Script-do console"
#~ msgstr "Apresentar a consola de execução de Script"

#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_Abrir"