summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
blob: d55559f98bbd10ef80d462b2abbc2ec4d52af2ff (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
# translation of glade3.master.po to Español
# Spanish Translation for Glade3
# Copyright (C) 1999-2001, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# 
# Raúl Alexis Betancort Santana <a2363@correo.dis.ulpgc.es>, 1999.
# Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>, 2000-2001.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2005, 2006.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2009, 2010, 2011.
# Juan Pablo Ugarte <juanpablougarte@gmail.com>, 2014.
# 
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-01 11:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-01 12:45+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42
msgid "Glade"
msgstr "Gladec"

#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2
msgid "Interface Designer"
msgstr "Diseñador de interfaces"

#: ../data/glade.desktop.in.in.h:3
msgid "Glade Interface Designer"
msgstr "Diseñador de interfaces Glade"

#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
msgstr "Cree o abra diseños de interfaces de usuario para aplicaciones GTK+"

#: ../data/glade.desktop.in.in.h:5
msgid "GUI designer;user interface;ui builder;"
msgstr "diseñador de IGU;interfaz de usuario;constructor de IU;"

#. To translators: AppData description first paragraph
#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Glade is a RAD tool to enable quick &amp; easy development of user "
"interfaces for the GTK+ 3 toolkit and the GNOME desktop environment."
msgstr ""
"Glade es una herramienta RAD (Desarrollo rápido de aplicaciones) para crear "
"y desarrollar fácilmente interfaces de usuario para el kit de herramientas "
"GTK+ 3 en el entorno de escritorio GNOME."

#. To translators: AppData description second paragraph
#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"The user interfaces designed in Glade are saved as XML and these can be "
"loaded by applications dynamically as needed by using GtkBuilder or used "
"directly to define a new GtkWidget derived object class using GTK+ new "
"template feature."
msgstr ""
"Las interfaces de usuarios diseñadas en Glade se guardan como archivos XML y "
"las aplicaciones pueden cargarlos dinámicamente cuando los necesitan usando "
"GtkBuilder o pueden usarlas directamente para definir un objeto GtkWidget "
"nuevo usando la característica de plantilla nueva de GTK+."

#. To translators: AppData description third paragraph
#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6
msgid ""
"By using GtkBuilder, Glade XML files can be used in numerous programming "
"languages including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, and others."
msgstr ""
"Usando GtkBuilder, los archivos XML de Glade se pueden usar en numerosos "
"lenguajes de programación, incluyendo C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, "
"y otros."

#: ../src/glade-window.c:56
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Sólo lectura]"

#: ../src/glade-window.c:330
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Diseñador de interfaces de usuario"

#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. *              we also indicate to users that the file may be read-only with
#. *              the second '%s'
#: ../src/glade-window.c:531
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "Activar «%s» «%s»"

#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
#: ../src/glade-window.c:537 ../src/glade-window.c:545
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Activar «%s»"

#. Name
#: ../src/glade-window.c:593 ../src/glade-registration.glade.h:4
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2019
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"

#: ../src/glade-window.c:596
msgid "Requires:"
msgstr "Requiere:"

#: ../src/glade-window.c:655
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"

#: ../src/glade-window.c:658
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Deshacer: %s"

#: ../src/glade-window.c:659 ../src/glade-window.c:670
msgid "the last action"
msgstr "la última acción"

#: ../src/glade-window.c:666
msgid "_Redo"
msgstr "_Rehacer"

#: ../src/glade-window.c:669
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Rehacer: %s"

#: ../src/glade-window.c:701
#, c-format
msgid "Autosaving '%s'"
msgstr "Autoguardando «%s»"

#: ../src/glade-window.c:706
#, c-format
msgid "Error autosaving '%s'"
msgstr "Erro al autoguardar «%s»"

#: ../src/glade-window.c:1125
msgid "Open…"
msgstr "Abrir…"

#: ../src/glade-window.c:1159
#, c-format
msgid "Project %s is still loading."
msgstr "Aún se está cargando el proyecto «%s»."

#: ../src/glade-window.c:1178
msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
msgstr ""
"Falló al hacer una copia de seguridad del archivo existente, ¿continuar el "
"guardado?"

#: ../src/glade-window.c:1200
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Falló al guardar %s: %s"

#: ../src/glade-window.c:1239
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "El archivo «%s» ha sido modificado desde que fue leído"

#: ../src/glade-window.c:1243
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Si lo guarda, todos los cambios externos pueden perderse. ¿Guardarlo de "
"todos modos?"

#: ../src/glade-window.c:1248
msgid "_Save Anyway"
msgstr "_Guardar de todos modos"

#: ../src/glade-window.c:1256
msgid "_Don't Save"
msgstr "_No guardar"

#: ../src/glade-window.c:1290
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Proyecto «%s» guardado"

#: ../src/glade-window.c:1321
msgid "Save As…"
msgstr "Guardar como…"

#: ../src/glade-window.c:1385
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "No se pudo guardar el archivo %s"

#: ../src/glade-window.c:1389
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "No tiene los permisos necesarios para guardar el archivo."

#: ../src/glade-window.c:1411
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""
"No se pudo guardar el archivo %s. Otro proyecto con esa ruta está abierto."

#: ../src/glade-window.c:1436
msgid "No open projects to save"
msgstr "Ningún proyecto abierto para guardar"

#: ../src/glade-window.c:1466
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "¿Guardar los cambios del proyecto «%s» antes de cerrar?"

#: ../src/glade-window.c:1474
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Sus cambios se perderán si no los guarda."

#: ../src/glade-window.c:1478
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Cerrar _sin guardar"

#: ../src/glade-window.c:1479 ../src/glade-window.c:2655
#: ../gladeui/glade-editor.c:750 ../gladeui/glade-editor.c:1106
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1687
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1994
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2193
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3131
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3243
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3260
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3571 ../gladeui/glade-utils.c:483
#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"

#: ../src/glade-window.c:1480 ../gladeui/glade-utils.c:486
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"

#: ../src/glade-window.c:1508
msgid "Save…"
msgstr "Guardar…"

#: ../src/glade-window.c:2474
msgid "Close document"
msgstr "Cerrar el documento"

#: ../src/glade-window.c:2570
msgid "Could not create a new project."
msgstr "No se pudo crear un proyecto nuevo."

#: ../src/glade-window.c:2623
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "El proyecto %s tiene cambios no guardados"

#: ../src/glade-window.c:2628
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Si lo recarga, todos los cambios externos pueden perderse. ¿Recargarlo de "
"todos modos?"

#: ../src/glade-window.c:2638
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "El archivo de proyecto «%s» ha sido modificado externamente"

#: ../src/glade-window.c:2643
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "¿Quiere volver a cargar el proyecto?"

#: ../src/glade-window.c:2649
msgid "_Reload"
msgstr "Re_cargar"

#: ../src/glade-window.c:3234
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"

#: ../src/glade-window.c:3236
msgid "Inspector"
msgstr "Inspector"

#: ../src/glade-window.c:3238 ../src/glade.glade.h:33
#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1392
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:605
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"

#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey
#: ../src/glade-window.c:3500
msgid ""
"We are conducting a user survey\n"
" would you like to take it now?"
msgstr ""
"Estamos llevando a cabo una encuesta de usuarios\n"
"¿le gustaría tomarla en este momento?"

#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey
#: ../src/glade-window.c:3504
msgid "If not, you can always find it in the Help menu."
msgstr "Sino, siempre puede encontrarla en el menú Ayuda"

#: ../src/glade-window.c:3506
msgid "_Do not show this dialog again"
msgstr "_No mostrar este dialogo nuevamente"

#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again
#: ../src/glade-window.c:3527
msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!"
msgstr ""
"Ve a Ayuda -> Registro y encuesta de usuarios y completa nuestra encuesta!"

#: ../src/main.c:51
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Despliega información de la versión y termina"

#: ../src/main.c:54
msgid "Disable Devhelp integration"
msgstr "Desactivar integración con Devhelp"

#: ../src/main.c:57
msgid "[FILE...]"
msgstr "[ARCHIVO…]"

#: ../src/main.c:66
msgid "be verbose"
msgstr "detallado"

#: ../src/main.c:91
msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
msgstr ""
"Cree o edite diseños de interfaces de usuario para aplicaciones GTK+ o GNOME."

#: ../src/main.c:95 ../src/main.c:96
msgid "Glade options"
msgstr "Opciones de Glade"

#: ../src/main.c:102
msgid "Glade debug options"
msgstr "Opciones de depuración de Glade"

#: ../src/main.c:103
msgid "Show Glade debug options"
msgstr "Mostrar las opciones de depuración de Glade"

#: ../src/main.c:146
msgid ""
"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
msgstr ""
"No se ha encontrado soporte para gmodule. Se necesita gmodule para que glade "
"funcione"

#: ../src/main.c:183
#, c-format
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Imposible abrir «%s», el archivo no existe.\n"

#: ../src/glade.glade.h:1
msgid ""
"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
"Copyright © 2004-2015 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
msgstr ""
"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
"Copyright © 2004-2015 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."

#: ../src/glade.glade.h:4
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "Un diseñador de interfaces para GTK+ y GNOME."

#: ../src/glade.glade.h:5
msgid "Visit Glade web site"
msgstr "Visitar la página web de Glade"

#: ../src/glade.glade.h:6
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as \n"
"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the \n"
"License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"Glade is distributed in the hope that it will be useful\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the \n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
"along with Glade; if not, write to the Free Software \n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n"
"MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"Glade es software libre libre, puede redistribuirlo y/o modificarlo\n"
"bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU tal como\n"
"la publica la Free Software Foundation, tanto en su versión 2 de la\n"
"Licencia como (a su elección) cualquier versión posterior.\n"
"\n"
"Glade se distribuye con la esperanza de que se sea útil,pero\n"
"SIN NINGUNA GARANTÍA; sin incluso la garantía implícita de\n"
"MERCANTILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
"Consulte la Licencia Pública General de GNU para obtener más detalles.\n"
"\n"
"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU\n"
"junto con este programa. Si no es así, escriba a la Free Software "
"Foundation,\n"
"Inc51 Franklin Street , Fifth Floor, Boston,\n"
"MA 02110-1301, USA."

#: ../src/glade.glade.h:20
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles, <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011 - 2015\n"
"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2010\n"
"Claudio Saavedra <csaavedra@alumnos.utalca.cl>, 2007\n"
"Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2005, 2006\n"
"Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>, 2000-2001\n"
"Raúl Alexis Betancort Santana <a2363@correo.dis.ulpgc.es>, 1999"

#: ../src/glade.glade.h:21
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: ../src/glade.glade.h:22
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "Selecciona widgets en el espacio de trabajo"

#: ../src/glade.glade.h:23
msgid "Drag Resize"
msgstr "Arrastrar redimensión"

#: ../src/glade.glade.h:24
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "Arrastrar y redimensionar widgets en el espacio de trabajo"

#: ../src/glade.glade.h:25
msgid "Margin Edit"
msgstr "Edición de márgenes"

#: ../src/glade.glade.h:26
msgid "Edit widget margins"
msgstr "Editar los márgenes del widget"

#: ../src/glade.glade.h:27
msgid "Alignment Edit"
msgstr "Edición de alineación"

#: ../src/glade.glade.h:28
msgid "Edit widget alignment"
msgstr "Editar la alineación del widget"

#. GtkFileChooserAction enumeration value
#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: ../src/glade.glade.h:30
msgid "Save the current project"
msgstr "Guarda el proyecto actual"

#: ../src/glade.glade.h:31
msgid "Save _As"
msgstr "Guardar _como"

#: ../src/glade.glade.h:32
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Guarda el proyecto actual con un nombre diferente"

#: ../src/glade.glade.h:34
msgid "Edit project properties"
msgstr "Editar las propiedades del proyecto"

#. GtkButtonsType enumeration value
#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:810
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: ../src/glade.glade.h:36
msgid "Close the current project"
msgstr "Cierra el proyecto actual"

#: ../src/glade.glade.h:37
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"

#: ../src/glade.glade.h:38
msgid "Undo the last action"
msgstr "Deshace la última acción"

#: ../src/glade.glade.h:39
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"

#: ../src/glade.glade.h:40
msgid "Redo the last action"
msgstr "Rehace la última acción"

#: ../src/glade.glade.h:41
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"

#: ../src/glade.glade.h:42
msgid "Cut the selection"
msgstr "Corta la selección"

#: ../src/glade.glade.h:43
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: ../src/glade.glade.h:44
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copia la selección"

#: ../src/glade.glade.h:45
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"

#: ../src/glade.glade.h:46
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Pega el portapapeles"

#: ../src/glade.glade.h:47 ../gladeui/glade-object-stub.c:99
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: ../src/glade.glade.h:48
msgid "Delete the selection"
msgstr "Elimina la selección"

#: ../src/glade.glade.h:49
msgid "_Previous Project"
msgstr "Proyecto _anterior"

#: ../src/glade.glade.h:50
msgid "Activate previous project"
msgstr "Activa el proyecto anterior"

#: ../src/glade.glade.h:51
msgid "_Next Project"
msgstr "Proyecto _siguiente"

#: ../src/glade.glade.h:52
msgid "Activate next project"
msgstr "Activa el proyecto siguiente"

#: ../src/glade.glade.h:53
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "_Usar iconos pequeños"

#: ../src/glade.glade.h:54
msgid "Show items using small icons"
msgstr "Mostrar los elementos usando iconos pequeños"

#: ../src/glade.glade.h:55
msgid "Dock _Palette"
msgstr "Empotrar la _paleta"

#: ../src/glade.glade.h:56
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr "Empotrar la paleta en la ventana principal"

#: ../src/glade.glade.h:57
msgid "Dock _Inspector"
msgstr "Empotrar el _inspector"

#: ../src/glade.glade.h:58
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr "Empotrar el inspector en la ventana principal"

#: ../src/glade.glade.h:59
msgid "Dock Prop_erties"
msgstr "Empotrar las propi_edades"

#: ../src/glade.glade.h:60
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "Empotrar el editor en la ventana principal"

#: ../src/glade.glade.h:61
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barra de _estado"

#: ../src/glade.glade.h:62
msgid "Show the statusbar"
msgstr "Mostrar la barra de estado"

#: ../src/glade.glade.h:63
msgid "Tool_bar"
msgstr "Barra de _herramientas"

#: ../src/glade.glade.h:64
msgid "Show the toolbar"
msgstr "Mostrar la barra de herramientas"

#: ../src/glade.glade.h:65
msgid "Project _Tabs"
msgstr "Pestañas de pr_oyectos"

#: ../src/glade.glade.h:66
msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
msgstr "Mostrar las pestañas del libro de notas para los proyectos cargados"

#: ../src/glade.glade.h:67
msgid "Text _beside icons"
msgstr "Texto j_unto a los iconos"

#: ../src/glade.glade.h:68
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "Mostrar los elementos como texto junto a los iconos"

#: ../src/glade.glade.h:69
msgid "_Icons only"
msgstr "Sólo _iconos"

#: ../src/glade.glade.h:70
msgid "Display items as icons only"
msgstr "Mostrar los elementos sólo como iconos"

#: ../src/glade.glade.h:71
msgid "_Text only"
msgstr "_Sólo texto"

#: ../src/glade.glade.h:72
msgid "Display items as text only"
msgstr "Mostrar los elementos sólo como texto"

#: ../src/glade.glade.h:73
msgid "_Editor Header"
msgstr "_Editor de cabeceras"

#: ../src/glade.glade.h:74
msgid "Show the header in the property editor"
msgstr "Mostrar la cabecera en el editor de propiedades"

#: ../src/glade.glade.h:75
msgid "New"
msgstr "Nuevo"

#: ../src/glade.glade.h:76
msgid "Create a new project"
msgstr "Crea un proyecto nuevo"

#. GtkFileChooserAction enumeration value
#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

#: ../src/glade.glade.h:78
msgid "Open a project"
msgstr "Abre un proyecto"

#: ../src/glade.glade.h:79
msgid "Quit"
msgstr "Salir"

#: ../src/glade.glade.h:80
msgid "Quit the program"
msgstr "Sale del programa"

#: ../src/glade.glade.h:81
msgid "About"
msgstr "Acerca de"

#: ../src/glade.glade.h:82
msgid "About this application"
msgstr "Acerca de esta aplicación"

#: ../src/glade.glade.h:83
msgid "_Developer Reference"
msgstr "Referencia para el _desarrollador"

#: ../src/glade.glade.h:84
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "Mostrar el manual de referencia para el desarrollador"

#: ../src/glade.glade.h:85
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"

#: ../src/glade.glade.h:86
msgid "Edit Glade preferences"
msgstr "Editar las preferencias de Glade"

#: ../src/glade.glade.h:87
msgid "Open _Recent"
msgstr "Abrir _recientes"

#: ../src/glade.glade.h:88
msgid "Registration & User Survey"
msgstr "Registro y encuesta para usuarios"

#: ../src/glade.glade.h:89
msgid "Help us improve Glade by registering and completing the user survey!"
msgstr ""
"Ayúdenos a mejorar Glade registrándose y completando la encuesta para "
"usuarios."

#: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:115
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"

#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:126
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"

#: ../src/glade.glade.h:92 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:135
msgid "_View"
msgstr "_Ver"

#: ../src/glade.glade.h:93
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "_Apariencia de la paleta"

#: ../src/glade.glade.h:94
msgid "_Projects"
msgstr "_Proyectos"

#: ../src/glade.glade.h:95 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:139
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"

#: ../src/glade-preferences.glade.h:1
msgid "Glade Preferences"
msgstr "Preferencias de Glade"

#: ../src/glade-preferences.glade.h:2
msgid "Create backups"
msgstr "Crear respaldos"

#: ../src/glade-preferences.glade.h:3
msgid ""
"Create a backup of the last version of the project every time the project is "
"saved"
msgstr ""
"Crear un backup de la última versión del proyecto cada vez que se guarda"

#: ../src/glade-preferences.glade.h:4
msgid ""
"Automatically save the project to an alternate file whenever\n"
"the project is modified and the specified timeout elapses"
msgstr ""
"Guardar el proyecto automáticamente en un archivo alternativo cuando\n"
"el proyecto se modifique y pase el tiempo especificado"

#: ../src/glade-preferences.glade.h:6
msgid "seconds"
msgstr "segundos"

#: ../src/glade-preferences.glade.h:7
msgid "Automatically save project after"
msgstr "Guardar el proyecto automáticamente después de"

#: ../src/glade-preferences.glade.h:8
msgid "Load and Save"
msgstr "Cargar y guardar"

#: ../src/glade-preferences.glade.h:9
msgid "Versioning errors"
msgstr "Errores de versiones"

#: ../src/glade-preferences.glade.h:10
msgid ""
"Prompt the user at save time if the project uses any widgets, properties\n"
"or signals which are not available in the project's target version"
msgstr ""
"Preguntar al usuario a la hora de guardar si el proyecto usa algún widget, "
"propiedades\n"
"o señales que no estén disponibles en la versión objetivo del proyecto"

#: ../src/glade-preferences.glade.h:12
msgid "Deprecation warnings"
msgstr "Advertencias de obsoleto"

#: ../src/glade-preferences.glade.h:13
msgid ""
"Prompt the user at save time if the project uses any widgets,\n"
"properties or signals which are deprecated"
msgstr ""
"Preguntar al usuario a la hora de guardar si el proyecto usa algún widget,\n"
"propiedades o señales que estén obsoletas"

#: ../src/glade-preferences.glade.h:15
msgid "Unrecognized types"
msgstr "Tipos no reconocidos"

#: ../src/glade-preferences.glade.h:16
msgid ""
"Prompt the user at save time if the project\n"
"contains any unrecognized types"
msgstr ""
"Preguntar al usuario a la hora de guardar si el proyecto\n"
"contiene tipos no reconocidos"

#: ../src/glade-preferences.glade.h:18
msgid "Show warnings when saving"
msgstr "Mostrar advertencias al guardar"

#: ../src/glade-preferences.glade.h:19
msgid "column"
msgstr "columna"

#: ../src/glade-preferences.glade.h:20
msgid "Remove the selected catalog search path"
msgstr "Quitar la ruta de búsqueda del catálogo seleccionado"

#: ../src/glade-preferences.glade.h:21
msgid "Add a new catalog search path"
msgstr "Añadir una ruta de búsqueda de un catálogo nueva"

#: ../src/glade-preferences.glade.h:22
msgid "Extra catalog paths"
msgstr "Rutas de catálogos adicionales"

#: ../src/glade-preferences.glade.h:23
msgid "Select a catalog search path"
msgstr "Seleccionar una rutas de búsqueda de catálogos"

#. translators: Email subject sent to the user after completing the survey
#: ../src/glade-registration.c:32 ../src/glade-registration.glade.h:24
msgid "Glade User Survey"
msgstr "Encuesta de usuarios de Glade"

#. translators: Email body sent to the user after completing the survey
#: ../src/glade-registration.c:34
msgid ""
"Thank you for taking Glade Users survey, we appreciate it!\n"
"\n"
"To validate this email address open the folowing link\n"
"\n"
"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email="
"$email&validation_token=$new_validation_token\n"
"\n"
"In case you want to change or update the survey, your current update token "
"is:\n"
"$new_token\n"
"\n"
"Cheers\n"
"\n"
"\tThe Glade team\n"
msgstr ""
"Gracias por completar la encuesta de usuarios de Glade, lo apreciamos!\n"
"\n"
"Para validar esta dirección de correo-e abra el siguiente enlace\n"
"\n"
"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email="
"$email&validation_token=$new_validation_token\n"
"\n"
"En caso de que quiera cambiar o actualizar la encuesta, su testigo de "
"actualización es:\n"
"$new_token\n"
"\n"
"Saludos\n"
"\n"
"\tEl equipo de Glade\n"

#. translators: Email subject sent to the user after updating the survey
#: ../src/glade-registration.c:37
msgid "Glade User Survey (update)"
msgstr "Encuesta de usuarios de Glade (Actualización)"

#. translators: Email body sent to the user after updating the survey
#: ../src/glade-registration.c:39
msgid ""
"Thank you for updating your Glade Users survey data, we appreciate it!\n"
"\n"
"In case you want to change something again, your current update token is:\n"
"$new_token\n"
"\n"
"Cheers\n"
"\n"
"\tThe Glade team\n"
msgstr ""
"Gracias por actualizar su encuesta de usuarios de Glade, lo apreciamos!\n"
"\n"
"En caso de que quiera cambiar algo nuevamente, su nuevo testigo de "
"actualización es:\n"
"$new_token\n"
"\n"
"Saludos\n"
"\n"
"\tEl equipo de Glade\n"

#: ../src/glade-registration.c:306
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Conectando a %s"

#: ../src/glade-registration.c:309
#, c-format
msgid "Sending data to %s"
msgstr "Enviando datos a %s"

#: ../src/glade-registration.c:312
#, c-format
msgid "Waiting for %s"
msgstr "Esperando a %s"

#: ../src/glade-registration.c:315
#, c-format
msgid "Receiving data from %s"
msgstr "Recibiendo datos de %s"

#: ../src/glade-registration.c:347
msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed"
msgstr ""
"Falló la suscripción automática a la lista de correo de usuarios de Glade"

#: ../src/glade-registration.c:350
msgid "Open Glade Users Website"
msgstr "Abrir la página web de usuarios de Glade"

#: ../src/glade-registration.c:402
msgid "Internal server error"
msgstr "Error interno del servidor"

#: ../src/glade-registration.c:426
msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!"
msgstr "Gracias por completar la encuesta."

#: ../src/glade-registration.c:434
msgid "Name and Email fields are required"
msgstr "Los campos Nombre y Correo-e son obligatorios"

#: ../src/glade-registration.c:437
msgid ""
"Oops! Email address is already in use!\n"
"To update information you need to provide the token that was sent to your "
"inbox."
msgstr ""
"La dirección de correo-e ya está en uso.\n"
"Para actualizar la información necesita proporcionar el testigo que se le ha "
"enviado a su correo."

#: ../src/glade-registration.c:440
#, c-format
msgid "Oops! Error saving user information: %s"
msgstr "Error al guardar la información del usuario: %s"

#: ../src/glade-registration.c:443
#, c-format
msgid "Oops! Error saving survey data: %s"
msgstr "Error al guardar los datos de la encuesta: %s"

#: ../src/glade-registration.c:446
#, c-format
msgid "Oops! Error accessing DB: %s"
msgstr "Error al acceder a la BB.DD: %s"

#: ../src/glade-registration.glade.h:1
msgid "Glade Registration & User Survey"
msgstr "Registro de Glade y encuesta para usuarios"

#: ../src/glade-registration.glade.h:2
msgid "User Information"
msgstr "Información del usuario"

#: ../src/glade-registration.glade.h:3
msgid "<Your name or nickname is required>"
msgstr "<Su nombre o alias es necesario>"

#: ../src/glade-registration.glade.h:5
msgid "Email:"
msgstr "Correo-e:"

#: ../src/glade-registration.glade.h:6
msgid ""
"Tokens are processed manually in batches.\n"
"Please be patient."
msgstr ""
"Los testigos se procesan manualmente en grupos.\n"
"Sea paciente."

#: ../src/glade-registration.glade.h:8
msgid "<Required to send back registration token>"
msgstr "<Requerido para enviar el testigo de registro>"

#: ../src/glade-registration.glade.h:9
msgid "Country:"
msgstr "País:"

#: ../src/glade-registration.glade.h:10
msgid "City:"
msgstr "Ciudad:"

#: ../src/glade-registration.glade.h:11
msgid "Company"
msgstr "Compañía"

#: ../src/glade-registration.glade.h:12
msgid "Organization"
msgstr "Organización"

#: ../src/glade-registration.glade.h:13
msgid "Personal"
msgstr "Personal"

#: ../src/glade-registration.glade.h:14
msgid "Website"
msgstr "Página web"

#: ../src/glade-registration.glade.h:15
msgid "Subscribe me to the mailing list"
msgstr "Suscribirme a la lista de correo"

#: ../src/glade-registration.glade.h:16
msgid ""
"Subscribe to Glade Users mailing list.\n"
"You will be sent email requesting confirmation!"
msgstr ""
"Suscríbase a la lista de correo de usuarios de Glade.\n"
"Recibirá un correo-e solicitando su confirmación."

#: ../src/glade-registration.glade.h:18
msgid "Choose your country"
msgstr "Elija su país"

#: ../src/glade-registration.glade.h:19
msgid "We care about privacy!"
msgstr "Nos preocupamos por la privacidad"

#: ../src/glade-registration.glade.h:20
msgid ""
"All the data will be stored in a private location and will not be shared "
"with the public or any third party."
msgstr ""
"Todos los datos se guardarán en una ubicación privada y no se harán públicos "
"ni se compartirán con terceras partes."

#: ../src/glade-registration.glade.h:21
msgid "See Privacy Note"
msgstr "Ver la nota sobre la privacidad"

#: ../src/glade-registration.glade.h:22
msgid "Update Info"
msgstr "Actualizar la información"

#: ../src/glade-registration.glade.h:23
msgid "<Insert update token, if you want to update previously sent data>"
msgstr ""
"<Inserte el testigo de actualización, si quiere actualizar los datos "
"enviados anteriormente>"

#: ../src/glade-registration.glade.h:25
msgid "How long have you been programming?"
msgstr "¿Cuánto tiempo lleva programando?"

#: ../src/glade-registration.glade.h:26
msgid "0"
msgstr "0"

#: ../src/glade-registration.glade.h:27
msgid "years"
msgstr "años"

#: ../src/glade-registration.glade.h:28
msgid "months"
msgstr "meses"

#: ../src/glade-registration.glade.h:29
msgid "I am not a programmer"
msgstr "No soy programador"

#: ../src/glade-registration.glade.h:30
msgid "Which programming languages do you prefer?"
msgstr "¿Qué lenguajes de programación prefiere?"

#: ../src/glade-registration.glade.h:31
msgid "C"
msgstr "C"

#: ../src/glade-registration.glade.h:32
msgid "C++"
msgstr "C++"

#: ../src/glade-registration.glade.h:33
msgid "C#"
msgstr "C#"

#: ../src/glade-registration.glade.h:34
msgid "Java"
msgstr "Java"

#: ../src/glade-registration.glade.h:35
msgid "Python"
msgstr "Python"

#: ../src/glade-registration.glade.h:36
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"

#: ../src/glade-registration.glade.h:37
msgid "Vala"
msgstr "Vala"

#: ../src/glade-registration.glade.h:38
msgid "Perl"
msgstr "Perl"

#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
#: ../src/glade-registration.glade.h:39
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:758
msgid "Other"
msgstr "Otro"

#: ../src/glade-registration.glade.h:40
msgid "When did you start using Glade?"
msgstr "¿Cuándo empezó a usar Glade?"

#: ../src/glade-registration.glade.h:41
msgid "ago"
msgstr "hace"

#: ../src/glade-registration.glade.h:42
msgid "Which version do you normally use?"
msgstr "¿Qué versión usa normalmente?"

#: ../src/glade-registration.glade.h:43
msgid "What is available in my OS"
msgstr "La que está disponible para mi SO"

#: ../src/glade-registration.glade.h:44
msgid "Latest stable from sources"
msgstr "Última versión estable des de las fuentes"

#: ../src/glade-registration.glade.h:45
msgid "3.8 for GTK+ 2"
msgstr "3.8 para GTK+ 2"

#: ../src/glade-registration.glade.h:46
msgid "Master"
msgstr "Máster"

#: ../src/glade-registration.glade.h:47
msgid "On what operating systems?"
msgstr "¿En qué sistemas operativos?"

#: ../src/glade-registration.glade.h:48
msgid "distribution"
msgstr "distribución"

#: ../src/glade-registration.glade.h:49
msgid "Arch Linux"
msgstr "Arch Linux"

#: ../src/glade-registration.glade.h:50
msgid "Debian"
msgstr "Debian"

#: ../src/glade-registration.glade.h:51
msgid "openSUSE"
msgstr "openSUSE"

#: ../src/glade-registration.glade.h:52
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"

#: ../src/glade-registration.glade.h:53
msgid "Gentoo"
msgstr "Gentoo"

#: ../src/glade-registration.glade.h:54
msgid "Mandriva"
msgstr "Mandriva"

#: ../src/glade-registration.glade.h:55
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"

#: ../src/glade-registration.glade.h:56
msgid "Turbolinux"
msgstr "Turbolinux"

#: ../src/glade-registration.glade.h:57
msgid "Ubuntu"
msgstr "Ubuntu"

#: ../src/glade-registration.glade.h:58
msgid "Xandros"
msgstr "Xandros"

#: ../src/glade-registration.glade.h:59
msgid "Oracle"
msgstr "Oracle"

#: ../src/glade-registration.glade.h:60
msgid "variant"
msgstr "variante"

#: ../src/glade-registration.glade.h:61
msgid "FreeBSD"
msgstr "FreeBSD"

#: ../src/glade-registration.glade.h:62
msgid "OpenBSD"
msgstr "OpenBSD"

#: ../src/glade-registration.glade.h:63
msgid "NetBSD"
msgstr "NetBSD"

#: ../src/glade-registration.glade.h:64
msgid "Oracle Solaris"
msgstr "Oracle Solaris"

#: ../src/glade-registration.glade.h:65
msgid "OpenSolaris"
msgstr "OpenSolaris"

#: ../src/glade-registration.glade.h:66
msgid "illumos"
msgstr "illumos"

#: ../src/glade-registration.glade.h:67
msgid "version"
msgstr "versión"

#: ../src/glade-registration.glade.h:68
msgid "2000"
msgstr "2000"

#: ../src/glade-registration.glade.h:69
msgid "XP"
msgstr "XP"

#: ../src/glade-registration.glade.h:70
msgid "2003"
msgstr "2003"

#: ../src/glade-registration.glade.h:71
msgid "Vista"
msgstr "Vista"

#: ../src/glade-registration.glade.h:72
msgid "2008"
msgstr "2008"

#: ../src/glade-registration.glade.h:73
msgid "7"
msgstr "7"

#: ../src/glade-registration.glade.h:74
msgid "8"
msgstr "8"

#: ../src/glade-registration.glade.h:75
msgid "2012"
msgstr "2012"

#: ../src/glade-registration.glade.h:76
msgid "Tiger"
msgstr "Tiger"

#: ../src/glade-registration.glade.h:77
msgid "Leopard"
msgstr "Leopard"

#: ../src/glade-registration.glade.h:78
msgid "Snow Leopard"
msgstr "Snow Leopard"

#: ../src/glade-registration.glade.h:79
msgid "Lion"
msgstr "Lion"

#: ../src/glade-registration.glade.h:80
msgid "Mountain Lion"
msgstr "Mountain Lion"

#: ../src/glade-registration.glade.h:81
msgid "Mavericks"
msgstr "Mavericks"

#: ../src/glade-registration.glade.h:82
msgid "GNU/Linux"
msgstr "GNU/Linux"

#. GtkLicense enumeration value
#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788
msgid "BSD"
msgstr "BSD"

#: ../src/glade-registration.glade.h:84
msgid "Windows"
msgstr "Windows"

#: ../src/glade-registration.glade.h:85
msgid "Mac OS X"
msgstr "Mac OS X"

#: ../src/glade-registration.glade.h:86
msgid "Solaris"
msgstr "Solaris"

#: ../src/glade-registration.glade.h:87
msgid "How often do you use it?"
msgstr "¿Con qué frecuencia lo usa?"

#: ../src/glade-registration.glade.h:88
msgid "Every day"
msgstr "Cada día"

#: ../src/glade-registration.glade.h:89
msgid "Few days a week"
msgstr "Unos pocos días a la semana"

#: ../src/glade-registration.glade.h:90
msgid "Every week"
msgstr "Cada semana"

#: ../src/glade-registration.glade.h:91
msgid "A few times a month"
msgstr "Unas pocas veces al mes"

#: ../src/glade-registration.glade.h:92
msgid "Once a month"
msgstr "Una vez al mes"

#: ../src/glade-registration.glade.h:93
msgid "A few times a year"
msgstr "Unas pocas veces al año"

#: ../src/glade-registration.glade.h:94
msgid "What level of Glade user would you say you are?"
msgstr "¿Qué nivel de Glade diría que tiene?"

#: ../src/glade-registration.glade.h:95
msgid "Beginner"
msgstr "Principiante"

#: ../src/glade-registration.glade.h:96
msgid "Intermediate"
msgstr "Intermedio"

#: ../src/glade-registration.glade.h:97
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#: ../src/glade-registration.glade.h:98
msgid ""
"Under what kind of license(s) do you release the software you used Glade to "
"create?"
msgstr ""
"¿Bajo qué tipo de licencia publica el software que ha creado con Glade?"

#: ../src/glade-registration.glade.h:99
msgid "Free software"
msgstr "Software libre"

#: ../src/glade-registration.glade.h:100
msgid "Open source software"
msgstr "Software de código abierto"

#: ../src/glade-registration.glade.h:101
msgid "Commercial/Closed software"
msgstr "Comercial/software propietario"

#: ../src/glade-registration.glade.h:102
msgid "None - distributed internally"
msgstr "Ninguna: distribuido internamente"

#: ../src/glade-registration.glade.h:103
msgid ""
"In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?"
msgstr "¿En qué campos se engloba el software que crea con Glade?"

#: ../src/glade-registration.glade.h:104
msgid "Academic"
msgstr "Académico"

#: ../src/glade-registration.glade.h:105
msgid "Embedded applications"
msgstr "Aplicaciones empotradas"

#: ../src/glade-registration.glade.h:106
msgid "Accounting"
msgstr "Contabilidad"

#: ../src/glade-registration.glade.h:107
msgid "Desktop applications"
msgstr "Aplicaciones del escritorio"

#: ../src/glade-registration.glade.h:108
msgid "Educational"
msgstr "Educación"

#: ../src/glade-registration.glade.h:109
msgid "Medical"
msgstr "Medicina"

#: ../src/glade-registration.glade.h:110
msgid "Industrial applications"
msgstr "Aplicaciones industriales"

#: ../src/glade-registration.glade.h:111
msgid "Scientific"
msgstr "Científico"

#: ../src/glade-registration.glade.h:112
msgid "What aspect of the software needs the most improvement?"
msgstr "¿Qué aspecto del software necesita mejorarse?"

#: ../src/glade-registration.glade.h:113
msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?"
msgstr "En su opinión, ¿cuál es el mayor problema de Glade?"

#: ../src/glade-registration.glade.h:114
msgid "Lack of documentation"
msgstr "Falta de documentación"

#: ../src/glade-registration.glade.h:115
msgid "Lack of professional support"
msgstr "Falta de soporte profesional"

#: ../src/glade-registration.glade.h:116
msgid "Lack of professional training"
msgstr "Falta de entrenamiento profesional"

#: ../src/glade-registration.glade.h:117
msgid "Lack of publicity/exposure"
msgstr "Falta de publicidad/visibilidad"

#: ../src/glade-registration.glade.h:118
msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)"
msgstr "Falta de binarios publicados para otros sistemas (Windows, Mac OS X)"

#: ../src/glade-registration.glade.h:119
msgid "Have you ever encountered a bug?"
msgstr "¿Alguna vez ha encontrado un error?"

#: ../src/glade-registration.glade.h:120
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: ../src/glade-registration.glade.h:121
msgid "No"
msgstr "No"

#: ../src/glade-registration.glade.h:122
msgid "If so, did you file a bug report?"
msgstr "Si es así, ¿envió un informe de error?"

#: ../src/glade-registration.glade.h:123
msgid "Have you ever thought about contributing?"
msgstr "¿Alguna vez ha pensado en contribuir?"

#: ../src/glade-registration.glade.h:124
msgid "Why not?"
msgstr "¿Por qué no?"

#: ../src/glade-registration.glade.h:125
msgid "Comments:"
msgstr "Comentarios:"

#: ../src/glade-registration.glade.h:126
msgid "Privacy Note:"
msgstr "Nota sobre la privacidad:"

#: ../src/glade-registration.glade.h:127
msgid ""
"The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n"
"Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and "
"send you back a modification token in case you want to modify something or "
"add extra comments.\n"
"Only statistics compiled from the whole dataset will be shared publicly.\n"
"Individual data will be stored in a private database and it will not be "
"shared with the public or any other third party."
msgstr ""
"El único propósito de esta encuesta es conocer mejor a nuestros usuarios.\n"
"Su dirección de correo-e se usará únicamente para identificarle como usuario "
"de Glade y para enviarle un testigo de modificación, por si quiere cambiar "
"algo o añadir comentarios adicionales.\n"
"Sólo la estadísticas recopiladas de todas las encuestas se compartirán "
"públicamente.\n"
"Los datos individuales se almacenarán en una base de datos privada y no se "
"harán públicos ni se compartirán con terceras partes."

#. GtkButtonsType enumeration value
#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:812
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: ../src/glade-registration.glade.h:132
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: ../src/glade-registration.glade.h:133
msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu"
msgstr "La información se enviará a https://people.gnome.org/~jpu"

#: ../gladeui/glade-app.c:535
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"Se ha intentado guardar los datos privados a la carpeta %s, \n"
"pero es un archivo regular.\n"
"No se guardará ningún dato privado en esta sesión"

#: ../gladeui/glade-app.c:547
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"Falló al crear la carpeta %s para guardar \n"
"datos privados.\n"
"No se guardará ningún dato privado en esta sesión"

#: ../gladeui/glade-app.c:575
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"Error al escribir los datos privados en %s (%s).\n"
"No se guardará ningún dato privado en esta sesión"

#: ../gladeui/glade-app.c:587
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"Error al serializar los datos de configuración para guardar (%s).\n"
"No se guardarán ningún dato privado en esta sesión"

#: ../gladeui/glade-app.c:600
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"Error al abrir %s para escribir datos privados (%s).\n"
"No se guardará ningún dato privado en esta sesión"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:553
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "Estableciendo el tipo de objeto en %s a %s"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:715
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "Añadir un %s a %s"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:807 ../gladeui/glade-command.c:1240
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr "Añadir %s"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:839
#, c-format
msgid "Add child %s"
msgstr "Añadir hijo %s"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:928
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "Eliminar %s hijo de %s"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1054
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Reordenar los hijos de %s"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1486 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
msgid "Container"
msgstr "Contenedor"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1487
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "El objeto contenedor que este editor está editando actualmente"

#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-editor.c:904
msgid "General"
msgstr "General"

#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1729
msgid "Hierarchy"
msgstr "Jerarquía"

#. AtkRole enumeration value
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1767 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1782 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#. Type
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2035
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2254
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
"  * Right-click over the treeview to add items.\n"
"  * Press Delete to remove the selected item.\n"
"  * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
"  * Type column is editable."
msgstr ""
"<big><b>Sugerencias:</b></big>\n"
"  * Pulse con el botón derecho sobre la vista del árbol\n"
"    para añadir elementos.\n"
"  * Pulse Eliminar para quitar el elemento seleccionado.\n"
"  * Arrastre y suelte para reordenar.\n"
"  * El tipo de la columna es editable."

#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
#: ../gladeui/glade-builtins.c:71
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"

#. GTK_STOCK_DND
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Arrastrar y soltar"

#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
msgid "Drag and Drop Multiple"
msgstr "Arrastrar y soltar múltiple"

#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER
#: ../gladeui/glade-builtins.c:77
msgid "Color Picker"
msgstr "Selector de color"

#. GTK_STOCK_DIRECTORY
#: ../gladeui/glade-builtins.c:79
msgid "Directory"
msgstr "Carpeta"

#. GTK_STOCK_FILE
#: ../gladeui/glade-builtins.c:81
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:7
msgid "File"
msgstr "Archivo"

#. GTK_STOCK_MISSING_IMAGE
#: ../gladeui/glade-builtins.c:83
msgid "Missing Image"
msgstr "Falta una imagen"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:365
msgid "Stock"
msgstr "Stock"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:366
msgid "A builtin stock item"
msgstr "Un elemento de stock integrado"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:373
msgid "Stock Image"
msgstr "Imagen de stock"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:374
msgid "A builtin stock image"
msgstr "Una imagen de stock integrada"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:518
msgid "Objects"
msgstr "Objetos"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:519
msgid "A list of objects"
msgstr "Una lista de objetos"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:527
msgid "Image File Name"
msgstr "Nombre del archivo de imagen"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:528
msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
msgstr ""
"Introduzca un nombre de archivo, relativo o una ruta completa para cargar la "
"imagen"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:537
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:538
msgid "A GDK color value"
msgstr "Un valor de color GDK"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:564
msgid "String"
msgstr "Cadena"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:565
msgid "An entry"
msgstr "Una entrada"

#: ../gladeui/glade-command.c:455 ../gladeui/glade-command.c:511
#, c-format
msgid "Enabling property %s on widget %s"
msgstr "Activando la propiedad %s en el widget %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:460 ../gladeui/glade-command.c:516
#, c-format
msgid "Disabling property %s on widget %s"
msgstr "Desactivando la propiedad %s en el widget %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:801
#, c-format
msgid "Setting multiple properties"
msgstr "Estableciendo propiedades múltiples"

#: ../gladeui/glade-command.c:813
#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Estableciendo %s de %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3365
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Estableciendo %s de %s a %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1076 ../gladeui/glade-command.c:1103
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr "Renombrando %s a %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1849
#: ../gladeui/glade-command.c:1875 ../gladeui/glade-command.c:1977
#: ../gladeui/glade-command.c:2019
msgid "multiple"
msgstr "múltiple"

#: ../gladeui/glade-command.c:1385
msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
msgstr "No puede eliminar un widget interno a un widget compuesto."

#: ../gladeui/glade-command.c:1392
#, c-format
msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
msgstr "%s está bloqueado por %s, edite %s primero"

#: ../gladeui/glade-command.c:1408
#, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Eliminar %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1411
msgid "Remove multiple"
msgstr "Eliminación múltiple"

#: ../gladeui/glade-command.c:1821
#, c-format
msgid "Create %s"
msgstr "Crear %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1847
#, c-format
msgid "Delete %s"
msgstr "Eliminar %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1873
#, c-format
msgid "Cut %s"
msgstr "Cortar %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1975
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr "Pegar %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:2017
#, c-format
msgid "Drag %s and Drop to %s"
msgstr "Arrastrar %s y soltar en %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:2020
msgid "root"
msgstr "raíz"

#: ../gladeui/glade-command.c:2144
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr "Añadir el manipulador de señal %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:2145
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr "Quitar el manipulador de señal %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:2146
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr "Cambiar el manipulador de señal %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:2363
#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr "Configurando metadatos de internacionalización"

#: ../gladeui/glade-command.c:2480
#, c-format
msgid "Locking %s by widget %s"
msgstr "Bloqueando %s por el widget %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:2521
#, c-format
msgid "Unlocking %s"
msgstr "Desbloqueando %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:2643 ../gladeui/glade-command.c:2686
#, c-format
msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d"
msgstr "Estableciendo la versión objetivo de «%s» a %d.%d"

#: ../gladeui/glade-command.c:2839
#, c-format
msgid "Setting project's %s property"
msgstr "Configurando las propiedades del proyecto %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:2942
#, c-format
msgid "Setting resource path to '%s'"
msgstr "Estableciendo la ruta del recurso a «%s»"

#: ../gladeui/glade-command.c:2973
#, c-format
msgid "Setting translation domain to '%s'"
msgstr "Estableciendo el dominio de traducción a «%s»"

#: ../gladeui/glade-command.c:3008
#, c-format
msgid "Unsetting widget '%s' as template"
msgstr "Quitando el widget «%s» como plantilla"

#: ../gladeui/glade-command.c:3011
#, c-format
msgid "Setting widget '%s' as template"
msgstr "Estableciendo el widget «%s» como plantilla"

#: ../gladeui/glade-command.c:3014
msgid "Unsetting template"
msgstr "Quitando la plantilla"

#: ../gladeui/glade-cursor.c:186
#, c-format
msgid "Unable to load image (%s)"
msgstr "Imposible cargar la imagen (%s)"

#: ../gladeui/glade-design-layout.c:663
#, c-format
msgid "Editing alignments of %s"
msgstr "Editando la alineación de %s"

#: ../gladeui/glade-design-layout.c:735
#, c-format
msgid "Editing margins of %s"
msgstr "Editando márgenes de %s"

#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2082
msgid "Design View"
msgstr "Vista de diseño"

#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2083
msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
msgstr "El GladeDesignView que contiene esta disposición"

#: ../gladeui/glade-editor.c:228
msgid "Show info"
msgstr "Mostrar info"

#: ../gladeui/glade-editor.c:229
msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
msgstr ""
"Indica si debemos mostrar un botón de información para el widget cargado"

#: ../gladeui/glade-editor.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: ../gladeui/glade-editor.c:237
msgid "The currently loaded widget in this editor"
msgstr "El widget actualmente cargado en este editor"

#: ../gladeui/glade-editor.c:243
msgid "Show Class Field"
msgstr "Mostrar el campo de clase"

#: ../gladeui/glade-editor.c:244
msgid "Whether to show the class field at the top"
msgstr "Indica si se debe mostrar el campo de clase en la parte superior"

#: ../gladeui/glade-editor.c:250
msgid "Class Field"
msgstr "Campo de clase"

#: ../gladeui/glade-editor.c:251
msgid "The class field string"
msgstr "La cadena del campo de clase"

#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
#: ../gladeui/glade-editor.c:307
#, c-format
msgid "%s Properties - %s [%s]"
msgstr "Propiedades de %s - %s [%s]"

#: ../gladeui/glade-editor.c:746
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr "Crear un %s"

#: ../gladeui/glade-editor.c:754
msgid "Crea_te"
msgstr "C_rear"

#: ../gladeui/glade-editor.c:862
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"

#: ../gladeui/glade-editor.c:873 ../gladeui/glade-property-label.c:119
msgid "Property"
msgstr "Propiedad"

#: ../gladeui/glade-editor.c:912
msgid "Common"
msgstr "Comunes"

#: ../gladeui/glade-editor.c:920 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidad"

#: ../gladeui/glade-editor.c:953
msgid "(default)"
msgstr "(predet.)"

#: ../gladeui/glade-editor.c:968
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr ""
"Seleccione las propiedades que quiere restablecer a sus valores "
"predeterminados"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1102
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "Restablecer propiedades del widget"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1107 ../gladeui/glade-editor-property.c:1688
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1995
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3133
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3246
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3262
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3572 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"

#. Checklist
#: ../gladeui/glade-editor.c:1119
msgid "_Properties:"
msgstr "_Propiedades:"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1148
msgid "_Select All"
msgstr "_Seleccionar todo"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1156
msgid "_Unselect All"
msgstr "_Deseleccionar todo"

#. Description
#: ../gladeui/glade-editor.c:1166
msgid "Property _Description:"
msgstr "_Descripción de propiedad:"

#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
#: ../gladeui/glade-editor.c:1282
#, c-format
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "Propiedades de %s - %s"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:724
msgid "Property Class"
msgstr "Clase de propiedad"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:725
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgstr ""
"La clase GladePropertyClass para la que se creó este GladeEditorProperty"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:731
#: ../gladeui/glade-property-shell.c:125
msgid "Use Command"
msgstr "Usar comando"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:732
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr ""
"Indica si se debería usar el API de comandos para la pila de deshacer/rehacer"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:738
#: ../gladeui/glade-property-shell.c:143
msgid "Disable Check"
msgstr "Desactivar comprobación"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:739
#: ../gladeui/glade-property-shell.c:144
msgid "Whether to explicitly disable the check button"
msgstr "Indica si se debe desactivar explícitamente el botón de comprobación"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:745
#: ../gladeui/glade-property-label.c:152 ../gladeui/glade-property-shell.c:137
msgid "Custom Text"
msgstr "Texto personalizado"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:746
#: ../gladeui/glade-property-shell.c:138
msgid "Custom Text to display in the property label"
msgstr "Testo personalizado que mostrar en la etiqueta de la propiedad"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1317
msgid "Select Fields"
msgstr "Seleccionar campos"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1320
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1333
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "_Seleccionar campos individuales:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1683
msgid "Select Named Icon"
msgstr "Seleccionar icono de nombre"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1989
msgid "Edit Text"
msgstr "Editar texto"

#. Text
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2012
msgid "_Text:"
msgstr "_Texto:"

#. Translatable
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2048
msgid "T_ranslatable"
msgstr "_Traducible"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2054 ../gladeui/glade-property.c:680
msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "Indica si esta propiedad se puede traducir"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2062
msgid "Conte_xt for translation:"
msgstr "Conte_xto para traducción:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2068
msgid ""
"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
"string"
msgstr ""
"Para cadenas cortas y ambiguas: escriba aquí una palabra para diferenciar el "
"significado de esta cadena del significado de otras ocurrencias de la misma "
"cadena"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2100
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "_Comentarios para los traductores:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2189
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr "Seleccionar un archivo desde la carpeta de recursos del proyecto"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2194 ../gladeui/glade-utils.c:486
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"

#. GtkInputPurpose enumeration value
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3051
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../gladeui/glade-widget.c:1356
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3060 ../gladeui/glade-property.c:647
msgid "Class"
msgstr "Clase"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3080
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Elegir tipos de objeto %s huérfanos en este proyecto"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3082
#, c-format
msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "Elegir tipos de objeto %s en este proyecto"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3102
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Eligir un %s huérfano en este proyecto"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3104
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Elija un %s en este proyecto"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3132
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3244
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3261
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3570 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061
msgid "C_lear"
msgstr "_Limpiar"

#. Checklist
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3154
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3284
msgid "O_bjects:"
msgstr "O_bjetos:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3245
msgid "_New"
msgstr "_Nuevo"

#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3391
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "Creando %s para %s de %s"

#. Checklist
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3588
msgid "Objects:"
msgstr "Objetos:"

#: ../gladeui/glade-editor-table.c:121
msgid "Page Type"
msgstr "Tipo de página"

#: ../gladeui/glade-editor-table.c:122
msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for"
msgstr "El tipo de página del editor para el que crear esta GladeEditorTable"

#: ../gladeui/glade-editor-table.c:285
msgid "Class Name:"
msgstr "Nombre de la clase:"

#. translators: The unique identifier of an object in the project
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:285 ../gladeui/glade-editor-table.c:554
msgid "ID:"
msgstr "ID:"

#: ../gladeui/glade-editor-table.c:551
msgid "The object's unique identifier"
msgstr "El identificador único del objeto"

#: ../gladeui/glade-editor-table.c:563 ../gladeui/glade-widget.c:1450
msgid "Composite"
msgstr "Compuesta"

#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565
msgid "Whether this widget is a composite template"
msgstr "Indica si el widget es una plantilla compuesta"

#: ../gladeui/glade-inspector.c:195 ../gladeui/glade-project-properties.c:168
#: ../gladeui/glade-widget.c:1385
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"

#: ../gladeui/glade-inspector.c:196
msgid "The project being inspected"
msgstr "El proyecto que se está inspeccionando"

#: ../gladeui/glade-inspector.c:583
msgid " < Search Widgets >"
msgstr " < Buscar widgets >"

#: ../gladeui/glade-inspector.c:622
msgid "Expand all"
msgstr "Expandir todos"

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:482
msgid "All Contexts"
msgstr "Todos los contextos"

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1369
msgid "Named Icon Chooser"
msgstr "Selector de iconos llamado"

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1397
msgid "Icon _Name:"
msgstr "_Nombre del icono:"

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1441
msgid "C_ontexts:"
msgstr "C_ontextos:"

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1464
msgid "Icon Na_mes:"
msgstr "No_mbres del icono:"

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488
msgid "_List standard icons only"
msgstr "_Listar sólo los iconos estándar"

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1688
#, c-format
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "No se pudo crear la carpeta: %s"

#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101
msgid "Delete All"
msgstr "Eliminar todo"

#: ../gladeui/glade-palette.c:639
msgid "Widget selector"
msgstr "Selector de widgets"

#: ../gladeui/glade-popup.c:381
msgid "_Add widget here"
msgstr "_Añadir widget aquí"

#: ../gladeui/glade-popup.c:386 ../gladeui/glade-popup.c:545
msgid "Add widget as _toplevel"
msgstr "Añadir widget como nivel _superior"

#: ../gladeui/glade-popup.c:396
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"

#: ../gladeui/glade-popup.c:398
msgid "Cu_t"
msgstr "C_ortar"

#: ../gladeui/glade-popup.c:400
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"

#: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:410
#: ../gladeui/glade-popup.c:413
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"

#: ../gladeui/glade-popup.c:417
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"

#: ../gladeui/glade-popup.c:549 ../gladeui/glade-popup.c:624
msgid "Read _documentation"
msgstr "Leer la _documentación"

#: ../gladeui/glade-popup.c:617
msgid "Set default value"
msgstr "Establecer valor predeterminado"

#: ../gladeui/glade-preview.c:245
#, c-format
msgid "Error launching previewer: %s\n"
msgstr "Error al lanzar el previsualizador: %s\n"

#: ../gladeui/glade-preview.c:248
#, c-format
msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
msgstr "Falló al lanzar la vista previa: %s\n"

#: ../gladeui/glade-previewer.c:69
#, c-format
msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
msgstr "La definición de la IU no tiene vista previa de ningún widget.\n"

#: ../gladeui/glade-previewer.c:79
#, c-format
msgid "Object %s not found in UI definition.\n"
msgstr "No se encontró el objeto %s en la definición de la IU.\n"

#: ../gladeui/glade-previewer.c:85
#, c-format
msgid "Object is not previewable.\n"
msgstr "El objeto no permite vista previa.\n"

#: ../gladeui/glade-previewer.c:145 ../gladeui/glade-previewer.c:486
#, c-format
msgid "Couldn't load builder definition: %s"
msgstr "No se pudo cargar la definición del constructor: %s"

#: ../gladeui/glade-previewer.c:177 ../gladeui/glade-previewer.c:197
#, c-format
msgid "Error: %s.\n"
msgstr "Error: %s.\n"

#: ../gladeui/glade-previewer.c:228
#, c-format
msgid "Previewing %s (%s)"
msgstr "Previsualizando %s (%s)"

#: ../gladeui/glade-previewer.c:230 ../gladeui/glade-previewer.c:234
#, c-format
msgid "Previewing %s"
msgstr "Previsualizando %s"

#: ../gladeui/glade-previewer.c:238
msgid "Glade Preview"
msgstr "Vista previa de Glade"

#: ../gladeui/glade-previewer.c:263
#, c-format
msgid "Broken pipe!\n"
msgstr "Tubería rota.\n"

#: ../gladeui/glade-previewer.c:388
msgid "Name of the file to preview"
msgstr "Nombre del archivo para la vista previa"

#: ../gladeui/glade-previewer.c:389
msgid "Creates dummy widget class to load a template"
msgstr "Crea una clase de widget de prueba para cargar una plantilla"

#: ../gladeui/glade-previewer.c:390
msgid "Name of the toplevel to preview"
msgstr "Nombre del nivel superior para la vista previa"

#: ../gladeui/glade-previewer.c:391
msgid "File name to save a screenshot"
msgstr "Nnombre del archivo para guardar una captura de pantalla"

#: ../gladeui/glade-previewer.c:392
msgid "CSS file to use"
msgstr "Archivo CSS que usar"

#: ../gladeui/glade-previewer.c:393
msgid "Listen standard input"
msgstr "Escuchar la salida estándar"

#: ../gladeui/glade-previewer.c:394
msgid "make a slideshow of every toplevel widget by adding them in a GtkStack"
msgstr ""
"crear una presentación para cada widget de nivel superior añadiéndolos a una "
"GtkStack"

#: ../gladeui/glade-previewer.c:395
msgid "Print handlers signature on invocation"
msgstr "Imprimir la firma de los manejadores al invocar"

#: ../gladeui/glade-previewer.c:396
msgid "Display previewer version"
msgstr "Mostrar la versión de la vista previa"

#: ../gladeui/glade-previewer.c:415
msgid "- previews a glade UI definition"
msgstr ": vista previa de una definición de IU Glade"

#: ../gladeui/glade-previewer.c:421
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de todas las opciones "
"disponibles de la línea de comandos.\n"

#: ../gladeui/glade-previewer.c:438
#, c-format
msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
msgstr "Se debe especificar --listen o --filename.\n"

#: ../gladeui/glade-preview-window.c:56
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"

#: ../gladeui/glade-preview-window.c:664 ../gladeui/glade-preview-window.c:674
msgid "user_data"
msgstr "datos de usuario"

#. translators: GConnectFlags values
#: ../gladeui/glade-preview-window.c:678
msgid "Swapped | After"
msgstr "Intercambiado | Después"

#. translators: GConnectFlags value
#: ../gladeui/glade-preview-window.c:681 ../gladeui/glade-signal.c:213
msgid "Swapped"
msgstr "Intercambiado"

#. translators: GConnectFlags value
#: ../gladeui/glade-preview-window.c:684 ../gladeui/glade-signal.c:207
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1391 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647
msgid "After"
msgstr "Después"

#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited one time
#: ../gladeui/glade-preview-window.c:707
#, c-format
msgid "%s::%s emitted one time"
msgstr "%s::%s emitida una vez"

#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times
#: ../gladeui/glade-preview-window.c:711
#, c-format
msgid "%s::%s emitted %d times"
msgstr "%s::%s emitida %d veces"

#: ../gladeui/glade-preview-window.c:716
msgid "Run First"
msgstr "Ejecutar primero"

#: ../gladeui/glade-preview-window.c:721
msgid "Run Last"
msgstr "Ejecutar al final"

#: ../gladeui/glade-preview-window.c:726
msgid "Run Cleanup"
msgstr "Ejecutar limpieza"

#: ../gladeui/glade-project.c:957
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr ""
"Indica si el proyecto ha sido modificado desde que se guardó la última vez"

#: ../gladeui/glade-project.c:963
msgid "Has Selection"
msgstr "Tiene selección"

#: ../gladeui/glade-project.c:964
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Indica si el proyecto tiene una selección"

#: ../gladeui/glade-project.c:970
msgid "Path"
msgstr "Ruta"

#: ../gladeui/glade-project.c:971
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "La ruta del proyecto en el sistema de archivos"

#: ../gladeui/glade-project.c:977
msgid "Read Only"
msgstr "Sólo lectura"

#: ../gladeui/glade-project.c:978
msgid "Whether project is read-only"
msgstr "Indica si el proyecto es de sólo lectura"

#: ../gladeui/glade-project.c:984
msgid "Add Item"
msgstr "Añadir elemento"

#: ../gladeui/glade-project.c:985
msgid "The current item to add to the project"
msgstr "El elemento actual que añadir al proyecto"

#: ../gladeui/glade-project.c:991
msgid "Pointer Mode"
msgstr "Modo del puntero"

#: ../gladeui/glade-project.c:992
msgid "The currently effective GladePointerMode"
msgstr "El GladePointerMode actual efectivo"

#: ../gladeui/glade-project.c:999
msgid "Translation Domain"
msgstr "Dominio de traducción"

#: ../gladeui/glade-project.c:1000
msgid "The project translation domain"
msgstr "El dominio de traducción del proyecto"

#: ../gladeui/glade-project.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1408
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"

#: ../gladeui/glade-project.c:1007
msgid "The project's template widget, if any"
msgstr "El widget plantilla del proyecto, si existe"

#: ../gladeui/glade-project.c:1013
msgid "Resource Path"
msgstr "Ruta del recurso"

#: ../gladeui/glade-project.c:1014
msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime"
msgstr ""
"Ruta donde cargar las imágenes y los recursos en tiempo de ejecución de Glade"

#: ../gladeui/glade-project.c:1020 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29
msgid "License"
msgstr "Licencia"

#: ../gladeui/glade-project.c:1021
msgid "License for this project, it will be added as a document level comment."
msgstr ""
"Licencia para este proyecto, se añadirá como un comentario de nivel de "
"documento."

#: ../gladeui/glade-project.c:1027
msgid "CSS Provider Path"
msgstr "Ruta del proveedor de CSS"

#: ../gladeui/glade-project.c:1028
msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project."
msgstr "Ruta que usar como proveedor de CSS personalizado para este proyecto."

#: ../gladeui/glade-project.c:1125
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "(interno %s)"

#: ../gladeui/glade-project.c:1130
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "(hijo de %s)"

#: ../gladeui/glade-project.c:1132
#, c-format
msgid "(template)"
msgstr "(plantilla)"

#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
#: ../gladeui/glade-project.c:1140
#, c-format
msgid "(%s of %s)"
msgstr "(%s de %s)"

#: ../gladeui/glade-project.c:1501
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
"The following required catalogs are unavailable: %s"
msgstr ""
"Falló al cargar %s.\n"
"Los siguientes catálogos requeridos no están disponibles: %s"

#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1872
#, c-format
msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
msgstr "%s usa GTK+ %d.%d"

#: ../gladeui/glade-project.c:1911
msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
msgstr ""
"Especialmente porque existe un objeto que no se puede construir con el tipo "

#: ../gladeui/glade-project.c:1916
#, c-format
msgid ""
"Specially because there are %d objects that can not be build with types "
msgstr ""
"Especialmente porque existen %d objetos que no se pueden construir con los "
"tipos "

#: ../gladeui/glade-project.c:1923
msgid " and "
msgstr " y "

#: ../gladeui/glade-project.c:1941
#, c-format
msgid ""
"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets "
"first.\n"
"%s"
msgstr ""
"Pero esta versión de Glade es sólo para GTK+ 3.\n"
"Asegúrese primero de que puede ejecutar este programa con Glade 3.8 sin "
"widgets obsoletos.\n"
"%s"

#: ../gladeui/glade-project.c:2002
#, c-format
msgid ""
"An automatically saved version of `%s' is more recent.\n"
"\n"
"Would you like to load the autosave version instead?"
msgstr ""
"Hay una versión de «%s» guardada automáticamente más reciente\n"
"\n"
"¿Quiere cargar la versión autoguardada en su lugar?"

#: ../gladeui/glade-project.c:2142
#, c-format
msgid "%s document properties"
msgstr "Propiedades del documento %s"

#. ******************************************************************
#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
#. ******************************************************************
#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason
#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2902
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
"Este widget se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %s "
"%d.%d"

#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2906
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] La clase del objeto «%s» se introdujo en %s %d.%d\n"

#: ../gladeui/glade-project.c:2908
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Este widget está obsoleto"

#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2911
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] La clase del objeto «%s» de %s %d.%d está obsoleta\n"

#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2916
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
"Esta propiedad se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a "
"%s %d.%d"

#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2920
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] La propiedad «%s» de la clase de objeto«%s» se introdujo en %s %d.%d\n"

#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2924
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] La propiedad de empaquetado «%s» de la clase del objeto «%s» se "
"introdujo en %s %d.%d\n"

#: ../gladeui/glade-project.c:2927
msgid "This property is deprecated"
msgstr "Esta propiedad está obsoleta"

#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]'
#: ../gladeui/glade-project.c:2930
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated"
msgstr "[%s] La propiedad «%s» de la clase de objeto«%s» está obsoleta"

#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2934
#, c-format
msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
"Esta señal se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %s %d."
"%d"

#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2938
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] La señal «%s» de la clase de objeto «%s» se introdujo en %s %d.%d\n"

#: ../gladeui/glade-project.c:2941
msgid "This signal is deprecated"
msgstr "La señal está obsoleta"

#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]'
#: ../gladeui/glade-project.c:2944
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated"
msgstr ""
"[%s] La señal «%s» de la clase de objeto «%s» se introdujo está obsoleta"

#: ../gladeui/glade-project.c:3240
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

#: ../gladeui/glade-project.c:3255
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "El proyecto «%s» tiene errores. ¿Guardarlo de todas formas?"

#: ../gladeui/glade-project.c:3256
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr ""
"El proyecto «%s» tiene widgets obsoletos y/o inconsistencias entre versiones."

#: ../gladeui/glade-project.c:3281
#, c-format
msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d"
msgstr ""
"El objeto %s es una plantilla de clase, pero no está soportado en GTK+ %d.%d"

#: ../gladeui/glade-project.c:3296
#, c-format
msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
msgstr "El objeto %s tiene un tipo %s no reconocido\n"

#: ../gladeui/glade-project.c:4765
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Sin guardar %i"

#: ../gladeui/glade-project.c:5064 ../gladeui/glade-project.c:5115
#: ../gladeui/glade-project.c:5272
msgid "No widget selected."
msgstr "No hay ningún widget seleccionado."

#: ../gladeui/glade-project.c:5080
msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
msgstr "No se pudo copiar el tipo de widget no reconocido."

#: ../gladeui/glade-project.c:5112
msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
msgstr "No se pudo cortar el tipo de widget no reconocido."

#: ../gladeui/glade-project.c:5164
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Imposible pegar al padre seleccionado"

#: ../gladeui/glade-project.c:5175
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Imposible pegar múltiples widgets"

#: ../gladeui/glade-project.c:5185
msgid "No widget on the clipboard"
msgstr "No hay ningún widget en el portapapeles"

#: ../gladeui/glade-project.c:5230
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Sólo se puede pegar un widget cada vez en este contenedor"

#: ../gladeui/glade-project.c:5242
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr ""
"Cantidad insuficiente de lugares de colocación en el contenedor destino"

#: ../gladeui/glade-project-properties.c:169
msgid "The project this properties dialog was created for"
msgstr "El proyecto para el que se creó este diálogo de propiedades"

#: ../gladeui/glade-project-properties.c:620
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr ""
"El proyecto %s no tiene widgets obsoletos o inconsistencias entre versiones."

#: ../gladeui/glade-property.c:648
msgid "The GladePropertyClass for this property"
msgstr "La GladePropertyClass para esta propiedad"

#: ../gladeui/glade-property.c:653
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#: ../gladeui/glade-property.c:654
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "Si la propiedad es opcional, esto está en su estado activado"

#: ../gladeui/glade-property.c:659 ../gladeui/glade-widget-action.c:190
msgid "Sensitive"
msgstr "Sensible"

#: ../gladeui/glade-property.c:660
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr ""
"Esto proporciona a los backend el control para establecer la propiedad de "
"sensibilidad"

#: ../gladeui/glade-property.c:665
msgid "Context"
msgstr "Contexto"

#: ../gladeui/glade-property.c:666
msgid "Context for translation"
msgstr "Comentario para traducción"

#. AtkRole enumeration value
#: ../gladeui/glade-property.c:672 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"

#: ../gladeui/glade-property.c:673
msgid "Comment for translators"
msgstr "Comentario para los traductores"

#: ../gladeui/glade-property.c:679
msgid "Translatable"
msgstr "Traducible"

#: ../gladeui/glade-property.c:686
msgid "Visual State"
msgstr "Estado visual"

#: ../gladeui/glade-property.c:687
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr ""
"Información de prioridad para que el editor de propiedades actúe sobre ella"

#: ../gladeui/glade-property-label.c:120
msgid "The GladeProperty to display a label for"
msgstr "La GladeProperty para la que mostrar una etiqueta"

#: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:113
msgid "Property Name"
msgstr "Nombre de la propiedad"

#. To Translators: the property name/id to use to get
#. * the GladeProperty object from the GladeWidget the
#. * property belongs to.
#.
#: ../gladeui/glade-property-label.c:130 ../gladeui/glade-property-shell.c:114
msgid "The property name to use when loading by widget"
msgstr "EL nombre de la propiedad que usar al cargar un widget"

#: ../gladeui/glade-property-label.c:135
msgid "Append Colon"
msgstr "Añadir dos puntosw"

#: ../gladeui/glade-property-label.c:136
msgid "Whether to append a colon ':' to the property name"
msgstr "Indica si se deben añadir «:» al nombre de la propiedad"

#: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:119
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:528
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:551
msgid "Packing"
msgstr "Empaquetado"

#. To Translators: packing properties or child properties are
#. * properties introduced by GtkContainer and they are not specific
#. * to the container or child widget but to the relation.
#. * For more information see GtkContainer docs.
#.
#: ../gladeui/glade-property-label.c:147 ../gladeui/glade-property-shell.c:120
msgid "Whether the property to load is a packing property or not"
msgstr "Indica si la propiedad que cargar es una propiedad de empaquetado o no"

#: ../gladeui/glade-property-label.c:153
msgid "Custom text to override the property name"
msgstr "Testo personalizado para sobrescribir el nombre de la propiedad"

#: ../gladeui/glade-property-label.c:158
msgid "Custom Tooltip"
msgstr "Sugerencia personalizada"

#: ../gladeui/glade-property-label.c:159
msgid "Custom tooltip to override the property description"
msgstr ""
"Sugerencia personalizada para sobrescribir la descripción de la propiedad"

#: ../gladeui/glade-property-shell.c:126
msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties"
msgstr ""
"Indica si se debería usar la API GladeCommand al modificar las propiedades"

#: ../gladeui/glade-property-shell.c:131
msgid "Editor Property Type Name"
msgstr "Nombre del tipo de propiedad del editor"

#: ../gladeui/glade-property-shell.c:132
msgid "Specify the actual editor property type name to use for this shell"
msgstr ""
"Especificar el nombre del tipo de propiedad del editor que usar para esta "
"shell"

#: ../gladeui/glade-signal.c:177
msgid "SignalClass"
msgstr "Clase de la señal"

#: ../gladeui/glade-signal.c:178
msgid "The signal class of this signal"
msgstr "La clase de señal de esta señal"

#: ../gladeui/glade-signal.c:183 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1306
msgid "Detail"
msgstr "Detalle"

#: ../gladeui/glade-signal.c:184
msgid "The detail for this signal"
msgstr "El detalle para esta señal"

#: ../gladeui/glade-signal.c:189 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1321
msgid "Handler"
msgstr "Manipulador"

#: ../gladeui/glade-signal.c:190
msgid "The handler for this signal"
msgstr "El manejador para esta señal"

#: ../gladeui/glade-signal.c:195
msgid "User Data"
msgstr "Datos de usuario"

#: ../gladeui/glade-signal.c:196
msgid "The user data for this signal"
msgstr "Los datos de usuario para esta señal"

#: ../gladeui/glade-signal.c:201 ../gladeui/glade-widget.c:1440
msgid "Support Warning"
msgstr "Advertencia de soporte"

#: ../gladeui/glade-signal.c:202
msgid "The versioning support warning for this signal"
msgstr "El aviso de soporte de versión para esta señal"

#: ../gladeui/glade-signal.c:208
msgid "Whether this signal is run after default handlers"
msgstr ""
"Indica si esta señal se ejecuta después de los manejadores predeterminados"

#: ../gladeui/glade-signal.c:214
msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
msgstr ""
"Indica si los datos del usuario se intercambian con la instancia del "
"manejador"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:514
msgid "Select an object to pass to the handler"
msgstr "Seleccionar un objeto que pasar al manejador"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1299 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:451
msgid "Signal"
msgstr "Señal"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1359
msgid "User data"
msgstr "Datos de usuario"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1374
msgid "Swap"
msgstr "Cambiar"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1536
msgid "Glade Widget"
msgstr "Widget de Glade"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1537
msgid "The glade widget to edit signals"
msgstr "El widget de Glade para editar señales"

#: ../gladeui/glade-utils.c:136 ../gladeui/glade-utils.c:168
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr "No se ha podido encontrar el símbolo «%s»"

#: ../gladeui/glade-utils.c:144
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr "No se ha podido obtener el tipo de «%s»"

#: ../gladeui/glade-utils.c:310
#, c-format
msgid ""
"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
"Add a %s first."
msgstr ""
"No se puede añadir directamente un widget %s con desplazamiento a un %s.\n"
"Añada un %s primero."

#: ../gladeui/glade-utils.c:491
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"

#: ../gladeui/glade-utils.c:496
msgid "Libglade Files"
msgstr "Archivos de libglade"

#: ../gladeui/glade-utils.c:501
msgid "GtkBuilder Files"
msgstr "Archivos de GtkBuilder"

#: ../gladeui/glade-utils.c:507
msgid "All Glade Files"
msgstr "Todos los archivos de Glade"

#: ../gladeui/glade-utils.c:1230
msgid "Could not show link:"
msgstr "No se pudo mostrar el enlace:"

#. Reset the column
#. GtkTextDirection enumeration value
#: ../gladeui/glade-utils.c:1639 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184
msgid "class"
msgstr "clase"

#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185
msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
msgstr "Puntero de estructura GladeWidgetActionClass"

#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191
msgid "Whether this action is sensitive"
msgstr "Indica si esta acción es sensible"

#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1445
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899
msgid "Visible"
msgstr "Visible"

#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198
msgid "Whether this action is visible"
msgstr "Indica si esta acción es visible"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:255
#, c-format
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "Un adaptador derivado (%s) de %s ya existe."

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:957
#, c-format
msgid "%s does not support adding any children."
msgstr "%s no soporta la adición de ningún hijo."

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454
msgid "Name of the class"
msgstr "Nombre de la clase"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
msgid "GType of the class"
msgstr "GType de la clase"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "Título traducido para la clase utilizada en el IU de glade"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1474
msgid "Generic Name"
msgstr "Nombre genérico"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Usado para generar nombres de nuevos widgets"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6
msgid "Icon Name"
msgstr "Nombre del icono"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482
msgid "The icon name"
msgstr "El nombre del icono"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1488
msgid "Catalog"
msgstr "Catálogo"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "El nombre del catálogo de widgets por el cual se declaró esta clase"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1495
msgid "Book"
msgstr "Libro"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "Espacio de nombres de búsqueda en DevHelp para la clase de este widget"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1502
msgid "Special Child Type"
msgstr "Tipo especial del hijo"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1503
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
msgstr ""
"Contiene el nombre de la propiedad de empaquetamiento a describir hijos "
"especiales para esta clase de contenedores"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1511
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "Un cursor para insertar widgets en el IU"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1357
msgid "The name of the widget"
msgstr "El nombre del widget"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1361
msgid "Internal name"
msgstr "Nombre interno"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1362
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "El nombre interno del widget"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1366
msgid "Anarchist"
msgstr "Anarquista"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1367
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr ""
"Indica si este descendiente compuesto es un descendiente ancestral o un "
"descendiente anarquista"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1373
msgid "Object"
msgstr "Objeto"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1374
msgid "The object associated"
msgstr "El objeto asociado"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1379
msgid "Adaptor"
msgstr "Adaptador"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1380
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "El adaptador de clase para el widget asociado"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1386
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "El proyecto glade al que pertenece este widget"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1393
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Una lista de GladeProperties"

#. GtkResizeMode enumeration value
#: ../gladeui/glade-widget.c:1397 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
msgid "Parent"
msgstr "Padre"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1398
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "Un puntero al GladeWidget padre"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1403
msgid "Internal Name"
msgstr "Nombre interno"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1404
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Un prefijo genérico para los widgets internos"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1409
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "Una plantilla GladeWidget en el que basar un widget nuevo"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1414
msgid "Exact Template"
msgstr "Plantilla exacta"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1416
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr "Indica si crear un duplicado exacto al usar una plantilla"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1420
msgid "Reason"
msgstr "Razón"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1421
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "Una GladeCreateReason para esta creación"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1428
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Anchura del nivel superior"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1429
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr ""
"La anchura del widget cuando está en el nivel superior en el "
"GladeDesignLayout"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1434
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Altura del nivel superior"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1435
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr ""
"La altura del widget cuando está en el nivel superior en el GladeDesignLayout"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1441
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "Una cadena de advertencia acerca de inconsistencias entre versiones"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1446
msgid "Wether the widget is visible or not"
msgstr "Indica si el widget es visible o no"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1451
msgid "Whether this widget is the template for a composite widget"
msgstr "Indica si este widget es la plantilla para un widget compuesto"

#: ../gladeui/glade-widget.c:4757
#, c-format
msgid "Template classes are not supported in gtk+ %d.%d"
msgstr "Las plantillas de clases no están soportadas en GTK+ %d.%d"

#: ../gladeui/glade-widget.c:4766
#, c-format
msgid "Object has unrecognized type %s"
msgstr "El objeto tiene un tipo %s no reconocido"

#: ../gladeui/glade-widget.c:4832
msgid "Property has versioning problems: "
msgstr "La propiedad tiene problemas de versión:"

#: ../gladeui/glade-widget.c:4834
msgid "Some properties have versioning problems: "
msgstr "Algunas propiedades tienen problemas de versión:"

#: ../gladeui/glade-widget.c:4854
msgid "Signal has versioning problems: "
msgstr "La señal tiene problemas de versión:"

#: ../gladeui/glade-widget.c:4856
msgid "Some signals have versioning problems: "
msgstr "Algunas señales tienen problemas de versión:"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1046
msgid "Applications"
msgstr "Aplicaciones"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemas"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48
msgid "Emoticons"
msgstr "Emoticonos"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50
msgid "International"
msgstr "Internacional"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52
msgid "MIME Types"
msgstr "Tipos MIME"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54
msgid "Places"
msgstr "Lugares"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:1
msgid "_General"
msgstr "_General"

#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:2
msgid "_Packing"
msgstr "_Empaquetado"

#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:3
msgid "_Common"
msgstr "_Comunes"

#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:4
msgid "_Signals"
msgstr "_Señales"

#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:1
msgid "Translation domain:"
msgstr "Dominio de traducción:"

#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:2
msgid "Composite template toplevel:"
msgstr "Nivel superior de la plantilla de composición:"

#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:3
msgid "Select a CSS to use as custom style provider"
msgstr "Seleccionar un CSS que usar como proveedor de estilo personalizado"

#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:4
msgid "Custom CSS style provider:"
msgstr "Proveedor de estilo CSS personalizado:"

#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:5
msgid "From the project directory"
msgstr "Desde la carpeta del proyecto"

#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:6
msgid "From a project relative directory"
msgstr "Desde una carpeta de proyecto relativo"

#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:7
msgid "From this directory"
msgstr "Desde esta carpeta"

#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:8
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "Elegir una ruta donde cargar los recursos de imágenes"

#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:9
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "Los recursos de imágenes se cargan localmente:"

#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:10
msgid "Toolkit version required:"
msgstr "Versiones de los toolkit necesarias:"

#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:13
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"

#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:14
msgid "program or library name"
msgstr "nombre del programa o la biblioteca"

#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:15
msgid "Author(s):"
msgstr "Autores:"

#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:16
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:3
msgid "License:"
msgstr "Licencia:"

#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:17
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"

#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:18
msgid "program or library short description"
msgstr "descripción corta del programa o la biblioteca"

#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:20
msgid "GNU GPL version 2"
msgstr "GNU GPL versión 2"

#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:21
msgid "GNU GPL version 3"
msgstr "GNU GPL versión 3"

#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:22
msgid "GNU LGPL version 2.1"
msgstr "GNU LGPL versión 2.1"

#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:23
msgid "GNU LGPL version 3"
msgstr "GNU LGPL versión 3"

#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:24
msgid "BSD 2-clause"
msgstr "BSD 2-clause"

#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:25
msgid "BSD 3-clause"
msgstr "BSD 3-clause"

#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:26
msgid "Apache 2"
msgstr "Apache 2"

#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:27
msgid "MIT"
msgstr "MIT"

#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28
msgid "GNU All permissive"
msgstr "GNU Permitir todo"

#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:30
msgid ""
"Verify that the project does not use any properties,\n"
"signals or widgets which are not available in the target version"
msgstr ""
"Verificar que el proyecto no usa propiedades,\n"
"señales o widgets que no estén disponibles en la versión objetivo"

#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:141
#, c-format
msgid "Setting License type of %s"
msgstr "Estableciendo el tipo de licencia de %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:176
#, c-format
msgid "Setting %s to use logo file"
msgstr "Configurando %s para que use un archivo de logotipo"

#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:177
#, c-format
msgid "Setting %s to use a logo icon"
msgstr "Configurando %s para que use un icono con un logotipo"

#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:323 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:395
msgid "<choose a key>"
msgstr "<elija una tecla>"

#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:467
msgid "Accelerator Key"
msgstr "Tecla de la combinación"

#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:520
msgid "Choose accelerator keys..."
msgstr "Elegir teclas de aceleradores…"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
msgctxt "textattr"
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
msgctxt "textattr"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
msgctxt "textattr"
msgid "Variant"
msgstr "Variante"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236
msgctxt "textattr"
msgid "Stretch"
msgstr "Estiramiento"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
msgctxt "textattr"
msgid "Underline"
msgstr "Subrayado"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Tachado"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:248
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity"
msgstr "Gravedad"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:252
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity Hint"
msgstr "Consejo de gravedad"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:263
msgctxt "textattr"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:267
msgctxt "textattr"
msgid "Absolute Size"
msgstr "Tamaño absoluto"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
msgctxt "textattr"
msgid "Foreground Color"
msgstr "Color de primer plano"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
msgctxt "textattr"
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondo"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:282
msgctxt "textattr"
msgid "Underline Color"
msgstr "Color del subrayado"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:286
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough Color"
msgstr "Color del tachado"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:296
msgctxt "textattr"
msgid "Scale"
msgstr "Escala"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:302
msgctxt "textattr"
msgid "Font Description"
msgstr "Descripción de la tipografía"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:328
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:372
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:378
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:830
msgid "<Enter Value>"
msgstr "<Introducir valor>"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:363
msgid "Unset"
msgstr "Sin establecer"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724
msgid "Select a color"
msgstr "Seleccionar un color"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:759
msgid "Select a font"
msgstr "Seleccionar una tipografía"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:894
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:902
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1057
msgid "Setup Text Attributes"
msgstr "Ajustar los atributos del texto"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1149
msgid "Edit Attributes"
msgstr "Editar atributos"

#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133
#, c-format
msgid "Setting %s to use a center child"
msgstr "Configurando %s para que use un hijo centrado"

#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:136
#, c-format
msgid "Setting %s to not use a center child"
msgstr "Configurando %s para que no use un hijo centrado"

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom child"
msgstr "Configurando %s para que use una hijo personalizado"

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:269
#, c-format
msgid "Setting %s to use standard configuration"
msgstr "Configurando %s para que use una configuración estándar"

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:324
#, c-format
msgid "Setting %s to use a stock button"
msgstr "Configurando %s para que use un botón de stock"

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:364
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:222
#, c-format
msgid "Setting %s to use a label and image"
msgstr "Configurando %s para que use una etiqueta y una imagen"

#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:191
#, c-format
msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
msgstr "Configurando %s para que use la propiedad %s como un atributo"

#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:212
#, c-format
msgid "Setting %s to use the %s property directly"
msgstr "Configurando %s para que use la propiedad %s directamente"

#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:356
#, c-format
msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
msgstr "Obtener %s del modelo (tipo %s)"

#. translators: the adjective not the verb
#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:514
msgid "unset"
msgstr "sin establecer"

#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:537
msgid "no model"
msgstr "sin modelo"

#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696
#, c-format
msgid "Setting columns on %s"
msgstr "Estableciendo columnas en %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503
msgid "< define a new column >"
msgstr "< definir una columna nueva >"

#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826
msgid "Add and remove columns:"
msgstr "Añadir y quitar columnas:"

#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:878
msgid "Column type"
msgstr "Tipo de columna"

#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:900
msgid "Column name"
msgstr "Nombre de la columna"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:247
#, c-format
msgid "Setting %s to use static text"
msgstr "Configurando %s para que use texto estático"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:287
#, c-format
msgid "Setting %s to use an external buffer"
msgstr "Configurando %s para que use una búfer externo"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
msgstr "Configurando %s para que use un icono primario de stock"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:397
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
msgstr "Configurando %s para que use un icono primario desde el tema de iconos"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:423
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
msgstr ""
"Configurando %s para que use un icono primario desde un nombre de archivo"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:449
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
msgstr "Configurando %s para que use un icono secundario de stock"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:476
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
msgstr ""
"Configurando %s para que use un icono secundario desde el tema de iconos"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:502
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
msgstr ""
"Configurando %s para que use un icono secundario desde un nombre de archivo"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:571
#, c-format
msgid "Setting primary icon of %s to use tooltip markup"
msgstr ""
"Configurando el icono primario de %s para que use marcado de sugerencias"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:574
#, c-format
msgid "Setting secondary icon of %s to use tooltip markup"
msgstr ""
"Configurando el icono secundario de %s para que use marcado de sugerencias"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:587
#, c-format
msgid "Setting primary icon of %s to not use tooltip markup"
msgstr ""
"Configurando el icono primario de %s para que no use marcado de sugerencias"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:590
#, c-format
msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup"
msgstr ""
"Configurando el icono primario de %s para que no use marcado de sugerencias"

#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:994
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "Colocando %s dentro de %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1137
msgid "X position property"
msgstr "Propiedad de la posición X"

#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1138
msgid "The property used to set the X position of a child object"
msgstr "La propiedad usada para establecer la posición X de un objeto hijo"

#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1144
msgid "Y position property"
msgstr "Propiedad de la posición Y"

#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1145
msgid "The property used to set the Y position of a child object"
msgstr "La propiedad usada para establecer la posición Y de un objeto hijo"

#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1151
msgid "Width property"
msgstr "Propiedad de anchura"

#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1152
msgid "The property used to set the width of a child object"
msgstr "La propiedad usada para establecer la anchura de un objeto hijo"

#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1158
msgid "Height property"
msgstr "Propiedad de altura"

#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1159
msgid "The property used to set the height of a child object"
msgstr "La propiedad usada para establecer la altura de un objeto hijo"

#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1165
msgid "Can resize"
msgstr "Puede redimensionarse"

#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1166
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr "Indica si este contenedor soporta redimensionados de los widgets hijos"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853
msgid "Action"
msgstr "Acción"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:220
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:97
msgid "Toggle"
msgstr "Conmutar"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:222
msgid "Recent"
msgstr "Recientes"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:230
msgid "Action Group Editor"
msgstr "Editor de grupo de acción"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:195
msgid "Introduction page"
msgstr "Página de introducción"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:199
msgid "Content page"
msgstr "Página de contenido"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:203
msgid "Confirmation page"
msgstr "Página de confirmación"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:615 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:623
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Insertar lugar a %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:631
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Eliminar lugar de %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:830
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Ordenando hijos de %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876
msgid "Tree View Column"
msgstr "Columna de vista de árbol"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Renderizador de la celda"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:362
msgid "Properties and Attributes"
msgstr "Propiedades y atributos"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:368
msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr "Propiedades y atributos comunes"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:3
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#. Accelerator
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855
msgid "Accelerator"
msgstr "Acelerador"

#. GdkWindowTypeHint enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
msgid "Combo"
msgstr "Combo"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:94
msgid "Spin"
msgstr "Botón incrementable"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:95
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"

#. GtkAssistantPageType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
msgid "Spinner"
msgstr "Indicador de progreso"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:452
msgid "Icon View Editor"
msgstr "Editor de la vista de iconos"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:457
msgid "Combo Editor"
msgstr "Editor combo"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:462
msgid "Entry Completion Editor"
msgstr "Editor de autocompletado de entradas"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:128
#, c-format
msgid "%s is set to load %s from the model"
msgstr "%s está ajustado para cargar %s del modelo"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:130
#, c-format
msgid "%s is set to manipulate %s directly"
msgstr "%s está ajustado para manipular %s directamente"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:31
msgid "This combo box is not configured to have an entry"
msgstr "Esta caja combinada no está configurada para tener una entrada"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:94
msgid "Tearoff menus are disabled"
msgstr "Los menús desprendibles están desactivados"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:58
#| msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
msgid "Cannot add a toplevel window to a container."
msgstr "No se puede añadir una ventana de nivel superior a un contenedor."

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:69
#, c-format
msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
msgstr "Los widgets de tipo %s sólo pueden tener widgets como hijos."

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:80
#, c-format
msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
msgstr ""
"Los widgets de tipo %s necesitan un lugar disponible para añadir hijos."

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:195
msgid ""
"This property is only available\n"
"if the entry has a frame"
msgstr ""
"Esta propiedad sólo está disponible\n"
"si la entrada tiene un marco"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:204
msgid ""
"This property is only available\n"
"if the entry characters are invisible"
msgstr ""
"Esta propiedad sólo está disponible\n"
"si los caracteres de entrada son invisibles"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:597 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:604
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:252
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:258
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:643 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:650
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Insertar fila en %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:612 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:619
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:658 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:665
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Insertar columna en %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:626 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:672
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Eliminar columna en %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:633 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:679
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Eliminar fila en %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:8
msgid "This property does not apply when a custom title is set"
msgstr ""
"Esta propiedad no se aplica cuando se ha configurado un título personalizado"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:304
msgid ""
"The decoration layout does not apply to header bars which do no show window "
"controls"
msgstr ""
"La capa de decoración no se aplica a las barras de cabeceras que no muestran "
"los controles de la ventana"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106
msgid "This property only applies to stock images or named icons"
msgstr ""
"Esta propiedad sólo se aplica a las imágenes del almacén o a los iconos con "
"nombre"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108 ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110
msgid "This property only applies to named icons"
msgstr "Esta propiedad sólo se aplica a los iconos con nombre"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:173
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "Editar barra de menú"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:55
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:175
msgid "Edit Menu"
msgstr "Editar menú"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:142
#, c-format
msgid "An object of type %s cannot have any children."
msgstr "Un objeto de tipo %s no puede tener ningún hijo."

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:193
msgid "<separator>"
msgstr "<separador>"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:207
msgid "<custom>"
msgstr "<personalizado>"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:245
msgid "Children cannot be added to a separator."
msgstr "No se puede añadir un hijo a un separador."

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:253
msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
msgstr "No se puede añadir un hijo al menú del selector de recientes."

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:262
#, c-format
msgid "%s already has a menu."
msgstr "%s ya tiene un menú."

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:272
#, c-format
msgid "%s item already has a submenu."
msgstr "el elemento %s ya tiene un submenú."

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:468
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:476
msgid "Normal item"
msgstr "Elemento normal"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:477
msgid "Image item"
msgstr "Elemento de imagen"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:478
msgid "Check item"
msgstr "Elemento de verificación"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:479
msgid "Radio item"
msgstr "Elemento de radio"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:480
msgid "Separator item"
msgstr "Elemento separador"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:481
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205
msgid "Recent Menu"
msgstr "Menú «Recientes»"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:514
msgid "Tool Item"
msgstr "Elemento de herramienta"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
msgid "Tool Item Group"
msgstr "Grupo de elementos de herramienta"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723
msgid "Recent Chooser Menu"
msgstr "Menú del selector de recientes"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:598
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid "Menu Item"
msgstr "Elemento del menú"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:835
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:842
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "Insertar página en %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:850
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Eliminar página de %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-progress-bar.c:30
msgid "This progressbar does not show text"
msgstr "Esta barra de progreso no muestra texto"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scale.c:30
msgid "Scale is configured to not draw the value"
msgstr "La escala está configurada para no dibujar el valor"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:56
msgid "This property is disabled"
msgstr "Esta propiedad está desactivada"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-searchbar.c:72
msgid "Search bar is already full"
msgstr "La caja de búsqueda ya está llena"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:152
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:160
msgid "Text Tag Table Editor"
msgstr "Editor de la tabla de etiquetas de texto"

#. GtkIconSize enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
msgid "Button"
msgstr "Botón"

#. GtkIconSize enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
msgid "Menu"
msgstr "Menú"

#. GtkRecentSortType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Separator"
msgstr "Separador"

#. PangoVariant enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:247
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202
msgid "Check"
msgstr "Casilla"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:279
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "Editor de barras de herramientas"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80
msgid "This property only applies when configuring the label with text"
msgstr "Esta propiedad sólo se aplica al configurar la etiqueta con texto"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225
msgid "Tool Palette Editor"
msgstr "Editor de la paleta de herramientas"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88
msgid "Column"
msgstr "Columna"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:111
msgid "Tree View Editor"
msgstr "Editor de la vista de árbol"

#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from
#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
#.
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:204
msgid ""
"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
msgstr ""
"Las columnas deben tener un tamaño fijo dentro de una vista de árbol con un "
"conjunto de modo de altura"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:294
msgid "Search is disabled"
msgstr "La búsqueda está desactivada"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:301
msgid "Headers are invisible"
msgstr "Las cabeceras son invisibles"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:308
msgid "Expanders are not shown"
msgstr "Los expansores no se muestran"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:836
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "Eliminando padre de %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:895
#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "Añadiendo padre %s para %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1011
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "Añadiendo %s al Grupo de tamaño %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1015
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "Añadiendo %s a un Grupo de tamaño nuevo"

#. Add trailing new... item
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1073
msgid "New Size Group"
msgstr "Grupo de tamaño nuevo"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-window.c:39
msgid "This property does not apply to client-side decorated windows"
msgstr ""
"Esta propiedad no se aplica a las ventanas decoradas del lado del cliente"

#. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means:
#. * Make the widget use a custom title
#.
#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:139
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom title"
msgstr "Configurando %s para que use un título personalizado"

#. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means:
#. * Make the widget use the standard title
#.
#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:145
#, c-format
msgid "Setting %s to use the standard title"
msgstr "Configurando %s para que use el título estándar"

#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:193
#, c-format
msgid "Setting %s to show window controls"
msgstr "Configurando %s para que muestre los controles de la ventana"

#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:196
#, c-format
msgid "Setting %s to not show window controls"
msgstr "Configurando %s para que no muestre los controles de la ventana"

#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:160
msgid ""
"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
"that icon in the treeview."
msgstr ""
"Primero añada un nombre de stock en la entrada de abajo, después añada y "
"defina los fuentes para ese icono en la vista de árbol."

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:757
#, c-format
msgid ""
"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
msgstr ""
"Introduzca un nombre de archivo, una ruta relativa o completa para esta "
"fuente de «%s» (Glade sólo los cargará en el tiempo de ejecución para la "
"carpeta de su proyecto)."

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:765
#, c-format
msgid ""
"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
msgstr ""
"Ajustar si quiere especificar una dirección del texto para esta fuente de "
"«%s»"

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
#, c-format
msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
msgstr "Ajustar la dirección del texto para esta fuente de «%s»"

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:778
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
msgstr ""
"Ajustar si quiere especificar un tamaño de icono para esta fuente de «%s»"

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:785
#, c-format
msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
msgstr "Ajustar el tamaño de icono para esta fuente de «%s»"

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:791
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
msgstr "Ajustar si quiere especificar un estado para esta fuente de «%s»"

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:798
#, c-format
msgid "Set the state for this source of '%s'"
msgstr "Establecer el estado para este fuente de «%s»"

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640
msgid "File Name"
msgstr "Nombre del archivo"

#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:223
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:232
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from stock"
msgstr "Configurando %s para que use una imagen del almacén"

#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:249
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:267
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:302
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
msgstr "Configurando %s para que use una imagen del tema de iconos"

#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:275
#, c-format
msgid "Setting %s to use a resource name"
msgstr "Configurando %s para que use un nombre de recurso"

#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:301
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from filename"
msgstr "Configurando %s para que use una imagen desde un nombre de archivo"

#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:175
#, c-format
msgid "Setting %s to use a stock item"
msgstr "Configurando %s para que use un elemento del almacén"

#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:304
msgid "Stock Item:"
msgstr "Elemento de stock:"

#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:336
msgid "Custom label and image:"
msgstr "Imagen y etiqueta personalizadas:"

#. Label area frame...
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:343
msgid "Edit Label"
msgstr "Editar etiqueta"

#. Internal Image area...
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:379
msgid "Edit Image"
msgstr "Editar imagen"

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:214
#, c-format
msgid "Setting %s to use an attribute list"
msgstr "Configurando %s para que use un atributo de la lista"

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:248
#, c-format
msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
msgstr "Configurando %s para que use marcado de cadenas Pango"

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:285
#, c-format
msgid "Setting %s to use a pattern string"
msgstr "Configurando %s para que use un patrón de cadena"

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:322
#, c-format
msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
msgstr "Configurando %s para que use ajuste de línea normal"

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:359
#, c-format
msgid "Setting %s to use a single line"
msgstr "Configurando %s para que use una sola línea"

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:396
#, c-format
msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
msgstr "Configurando %s para que use ajuste de palabra específico de Pango"

#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1120
msgid "Add and remove rows:"
msgstr "Añadir y quitar filas:"

#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:155
msgid ""
"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
"key to remove the selected column)"
msgstr ""
"Definir columnas para su «liststore», darlas nombres con sentido le ayudará "
"a obtenerlas al establecer atributos de renderizado de las celdas (pulse la "
"tecla Supr para eliminar la columna seleccionada)"

#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:190
msgid ""
"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
"rows and the Delete key to remove the selected row)"
msgstr ""
"Añadir, quitar y editar datos de filas (opcionalmente puede usar Ctrl+N para "
"añadir filas nuevas y la tecla Supr para quitar la tecla seleccionada)"

#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:334
#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:379
msgid "<Type Here>"
msgstr "<Escriba aquí>"

#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:597
msgid "<Enter ID>"
msgstr "<Introducir ID>"

#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:165
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:152
#, c-format
msgid "Setting %s to use standard label text"
msgstr "Configurando %s para que use una etiqueta de texto estándar"

#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:201
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:188
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom label widget"
msgstr "Configurando %s para que use una etiqueta de widget personalizada"

#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:232
msgid "Group Header"
msgstr "Cabecera de grupo"

#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:207
msgid ""
"Choose a Data Model and define some\n"
"columns in the data store first"
msgstr ""
"Elegir un Modelo de datos y definir algunas\n"
"columnas en el primer elemento de datos"

#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:163
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:183
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom tooltip"
msgstr "Configurando %s para que use una sugerencia personalizada"

#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:265
#, c-format
msgid "Setting %s to use tooltip markup"
msgstr "Configurando %s para que use marcado en las sugerencias"

#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:277
#, c-format
msgid "Setting %s to not use tooltip markup"
msgstr "Configurando %s para que no use marcado en las sugerencias"

#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:145
#, c-format
msgid "Setting %s to use a named icon"
msgstr "Configurando %s para que use un icono con nombre"

#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:179
#, c-format
msgid "Setting %s to use an icon file"
msgstr "Configurando %s para que use un archivo de icono"

#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:225
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom titlebar"
msgstr "Configurando %s para que use una barra de título personalizada"

#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:228
#, c-format
msgid "Setting %s to use a system provided titlebar"
msgstr ""
"Configurando %s para que use una barra de título proporcionada por el sistema"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
msgid "Page Setup Dialog"
msgstr "Dialogo configurar página"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
msgid "Print Dialog"
msgstr "Diálogo de impresión"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
msgid "Page Set"
msgstr "Conjunto de página"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
msgid "Copies"
msgstr "Copias"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
msgid "Collate"
msgstr "Cotejar"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
msgid "Reverse"
msgstr "Invertir"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718
msgid "Scale"
msgstr "Escala"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
msgid "Generate PDF"
msgstr "Generar PDF"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
msgid "Generate PS"
msgstr "Generar PS"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
msgid "Number Up"
msgstr "Número arriba"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
msgid "Number Up Layout"
msgstr "Disposición de número arriba"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
msgstr "Niveles superiores de impresión GTK+ Unix"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
msgid "Preview snapshot"
msgstr "Vista previa de la copia instantánea"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
msgid "Edit Separately"
msgstr "Editar separadamente"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4
msgid "Remove Parent"
msgstr "Eliminar padre"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5
msgid "Add Parent"
msgstr "Añadir padre"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:4
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:13
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8
msgid "Viewport"
msgstr "Puerto de vista"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9
msgid "Event Box"
msgstr "Caja de eventos"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
msgid "Frame"
msgstr "Marco"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
msgid "Aspect Frame"
msgstr "Marco de proporción"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
msgid "Scrolled Window"
msgstr "Ventana con barras de desplazamiento"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
msgid "Expander"
msgstr "Expansor"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
msgid "Grid"
msgstr "Rejilla"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
msgid "Box"
msgstr "Caja"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
msgid "Paned"
msgstr "En panel de ventana"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
msgid "Stack"
msgstr "Pila"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
msgid "Add to Size Group"
msgstr "Añadir al tamaño de grupo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
msgid "Clear properties"
msgstr "Limpiar propiedades"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
msgid "Read documentation"
msgstr "Leer la documentación"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
msgid "Style Classes"
msgstr "Clases de estilo"

#. GtkAttachOptions enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
msgid "Fill"
msgstr "Relleno"

#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
msgid "Start"
msgstr "Inicio"

#. PangoAlignment enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
msgid "Center"
msgstr "Centrar"

#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
msgid "End"
msgstr "Final"

#. GtkAlign enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
msgid "Baseline"
msgstr "Línea base"

#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
msgid "Exposure"
msgstr "Exposición"

#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
msgid "Pointer Motion"
msgstr "Movimiento del puntero"

#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "Pista de movimiento del puntero"

#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
msgid "Button Motion"
msgstr "Movimiento del botón"

#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "Movimiento del botón 1"

#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
msgid "Button 2 Motion"
msgstr "Movimiento del botón 2"

#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
msgid "Button 3 Motion"
msgstr "Movimiento del botón 3"

#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
msgid "Button Press"
msgstr "Pulsación del botón"

#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
msgid "Button Release"
msgstr "Liberación del botón"

#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
msgid "Key Press"
msgstr "Pulsación de tecla"

#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
msgid "Key Release"
msgstr "Liberación de tecla"

#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
msgid "Enter Notify"
msgstr "Notificar entrada"

#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
msgid "Leave Notify"
msgstr "Notificar salida"

#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Focus Change"
msgstr "Cambio de foco"

#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
msgid "Structure"
msgstr "Estructura"

#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
msgid "Property Change"
msgstr "Cambio de propiedad"

#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
msgid "Visibility Notify"
msgstr "Notificar visibilidad"

#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
msgid "Proximity In"
msgstr "Proximidad dentro"

#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
msgid "Proximity  Out"
msgstr "Proximidad afuera"

#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "Substructure"
msgstr "Subestructura"

#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamiento"

#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
msgid "Touch"
msgstr "Tocar"

#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Desplazamiento suave"

#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
msgid "Touchpad Gesture"
msgstr "Gesto del «touchpad»"

#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
msgid "All Events"
msgstr "Todos los eventos"

#. Accelerators
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
msgid "Accelerators"
msgstr "Aceleradores"

#. Atk name and description properties
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
msgid "Accessible Name"
msgstr "Nombre accesible"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Accessible Description"
msgstr "Descripción accesible"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
msgid "Role"
msgstr "Rol"

#. GtkIconSize enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
msgid "Invalid"
msgstr "No válido"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
msgid "Accelerator Label"
msgstr "Etiqueta del acelerador"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
msgid "Alert"
msgstr "Alerta"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
msgid "Animation"
msgstr "Animación"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
msgid "Arrow"
msgstr "Flecha"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
msgid "Canvas"
msgstr "Lienzo"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
msgid "Check Box"
msgstr "Casilla"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
msgid "Check Menu Item"
msgstr "Elemento de menú con casillas"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
msgid "Color Chooser"
msgstr "Selector de color"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
msgid "Column Header"
msgstr "Cabecera de columna"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "Combo Box"
msgstr "Caja combo"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
msgid "Date Editor"
msgstr "Editor de fecha"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
msgid "Desktop Icon"
msgstr "Icono del escritorio"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Desktop Frame"
msgstr "Marco del escritorio"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
msgid "Dial"
msgstr "Marcador"

#. GtkIconSize enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
msgid "Dialog"
msgstr "Diálogo"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Directory Name"
msgstr "Nombre de la carpeta"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
msgid "Drawing Area"
msgstr "Área de dibujo"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
msgid "File Chooser"
msgstr "Selector de archivos"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
msgid "Filler"
msgstr "Rellenador"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
msgid "Font Chooser"
msgstr "Selector de tipografías"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
msgid "Glass Pane"
msgstr "Panel de cristal"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
msgid "HTML Container"
msgstr "Contenedor HTML"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:6
msgid "Icon"
msgstr "Icono"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
msgid "Internal Frame"
msgstr "Marco interno"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
msgid "Layered Pane"
msgstr "Panel con capas"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
msgid "List"
msgstr "Lista"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
msgid "List Item"
msgstr "Elemento de lista"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
msgid "Menu Bar"
msgstr "Barra de menú"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
msgid "Option Pane"
msgstr "Panel de opciones"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
msgid "Page Tab"
msgstr "Pestaña de página"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
msgid "Page Tab List"
msgstr "Lista de páginas en pestañas"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
msgid "Panel"
msgstr "Panel"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
msgid "Password Text"
msgstr "Texto de la contraseña"

#. GdkWindowTypeHint enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
msgid "Popup Menu"
msgstr "Menú emergente"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
msgid "Progress bar"
msgstr "Barra de progreso"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
msgid "Push Button"
msgstr "Botón"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid "Radio Button"
msgstr "Botón de radio"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "Elemento del menú de radio"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
msgid "Root Pane"
msgstr "Panel padre"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
msgid "Row Header"
msgstr "Cabecera de fila"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
msgid "Scroll Bar"
msgstr "Barra de desplazamiento"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
msgid "Scroll pane"
msgstr "Desplazar panel"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
msgid "Slider"
msgstr "Deslizador"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
msgid "Split Pane"
msgstr "Dividir panel"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
msgid "Spin Button"
msgstr "Botón incrementable"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
msgid "Status Bar"
msgstr "Barra de estado"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
msgid "Table"
msgstr "Tabla"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "Table Cell"
msgstr "Celda de la tabla"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
msgid "Tear Off Menu Item"
msgstr "Separador del elemento del menú"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Toggle Button"
msgstr "Botón conmutable"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
msgid "Tool Bar"
msgstr "Barra de herramientas"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
msgid "Tool Tip"
msgstr "Sugerencia"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
msgid "Tree"
msgstr "Árbol"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
msgid "Tree Table"
msgstr "Tabla del árbol"

#. GtkLicense enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
msgid "Window"
msgstr "Ventana"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
msgid "Footer"
msgstr "Pie"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid "Paragraph"
msgstr "Párrafo"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid "Ruler"
msgstr "Regla"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autocompletar"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid "Editbar"
msgstr "Barra de edición"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
msgid "Embedded"
msgstr "Empotrado"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1
msgid "Entry"
msgstr "Entrada:"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
msgid "Chart"
msgstr "Diagrama"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Caption"
msgstr "Descripción"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
msgid "Document Frame"
msgstr "Documento de marco"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
msgid "Heading"
msgstr "Encabezado"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
msgid "Page"
msgstr "Página"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
msgid "Section"
msgstr "Sección"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
msgid "Redundant Object"
msgstr "Objeto redundante"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
msgid "Form"
msgstr "Formulario"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
msgid "Link"
msgstr "Enlace"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
msgid "Input Method Window"
msgstr "Ventana de método de entrada"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
msgid "Table Row"
msgstr "Fila de la tabla"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
msgid "Tree Item"
msgstr "Elemento del árbol"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Document Spreadsheet"
msgstr "Documento de hoja de cálculo"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
msgid "Document Presentation"
msgstr "Documento de presentación"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
msgid "Document Text"
msgstr "Documento de texto"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
msgid "Document Web"
msgstr "Documento web"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
msgid "Document Email"
msgstr "Documento de correo-e"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
msgid "List Box"
msgstr "Caja de lista"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
msgid "Grouping"
msgstr "Agrupación"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
msgid "Image Map"
msgstr "Mapa de imagen"

#. GdkWindowTypeHint enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
msgid "Notification"
msgstr "Notificación"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid "Info Bar"
msgstr "Barra de información"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "Level Bar"
msgstr "Barra de nivel"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
msgid "Title Bar"
msgstr "Barra de título"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
msgid "Block Quote"
msgstr "Bloque de cita"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "Audio"
msgstr "Sonido"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "Definition"
msgstr "Definición"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Article"
msgstr "Artículo"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Landmark"
msgstr "Marca"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
msgid "Log"
msgstr "Registro"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
msgid "Marquee"
msgstr "Marquesina"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
msgid "Math"
msgstr "Matemáticas"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Rating"
msgstr "Puntuación"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
msgid "Time"
msgstr "Hora"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
msgid "Description List"
msgstr "Lista de descripción"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "Description Term"
msgstr "Término de descripción"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid "Description Value"
msgstr "Valor de la descripción"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
#| msgid "Generic Name"
msgid "Generic object"
msgstr "Objeto genérico"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
#| msgid "the last action"
msgid "Mathematical fraction"
msgstr "Fracción matemática"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "A radical expression (in math)"
msgstr "Una expresión radical (en matemáticas)"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Subscript text"
msgstr "Texto subescrito"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "Superscript text"
msgstr "Texto superescrito"

#. Atk role enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "Last Defined"
msgstr "Definido por última vez"

#. Atk relationset properties
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "Controlled By"
msgstr "Controlado por"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Controller For"
msgstr "Controlador para"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "Labeled By"
msgstr "Etiquetado por"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
msgid "Label For"
msgstr "Etiqueta para"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
msgid "Member Of"
msgstr "Miembro de"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Node Child Of"
msgstr "Nodo hijo de"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
msgid "Flows To"
msgstr "Fluye a"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
msgid "Flows From"
msgstr "Fluye desde"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
msgid "Subwindow Of"
msgstr "Subventana de"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
msgid "Embeds"
msgstr "Empotra"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
msgid "Embedded By"
msgstr "Empotrado por"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
msgid "Popup For"
msgstr "Emerger para"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
msgid "Parent Window Of"
msgstr "Ventana madre de"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
msgid "Described By"
msgstr "Descrito por"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
msgid "Description For"
msgstr "Descripción para"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
msgid "A list of style class names to apply to this widget"
msgstr "Una lista de clases de estilo que aplicar a este widget"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
msgid "A list of accelerator keys"
msgstr "Una lista de teclas de acelerador"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Nombre de la instancia del objeto formateado para tecnologías de asistencia"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Descripción de un objeto, formateado para acceso para tecnologías de "
"asistencia"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "The accessible role of this object"
msgstr "El rol de accesibilidad de este objeto"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr "Indica un objeto controlado por uno o más objetos de destino"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr "Indica que un objeto es un controlador para uno o más objetos destino"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects"
msgstr "Indica que un objeto está etiquetado por uno o más objetos destino"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr "Indica que un objeto es una etiqueta para uno o más objetos destino"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
msgid ""
"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr ""
"Indica que un objeto es un miembro de un grupo de uno o más objetos destino"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
msgstr ""
"Indica que un objeto es una celda en una tabla-árbol que se muestra porque "
"una celda en la misma columna está expandida e identifica esa celda"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr ""
"Indica que el objeto tiene contenido que fluye lógicamente a otro objeto "
"AtkObject de una forma secuencial, (por ejemplo, un flujo de texto)"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr ""
"Indica que el objeto tiene contenido que fluye lógicamente desde otro objeto "
"AtkObject en una forma secuencial, (por ejemplo, un flujo de texto)"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI hierarchy to that component"
msgstr ""
"Indica una subventana adjunta a un componente pero que de otra forma no "
"tiene conexión a ese componente en la jerarquía del IU"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
msgstr ""
"Indica que el objeto empotra visualmente el contenido de otro objeto, por "
"ejemplo, el contenido de este objeto fluye alrededor del contenido de otro "
"objeto"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
msgstr ""
"Lo inverso de «Empotra», indica que el contenido de este objeto está "
"empotrado visualmente en otro objeto"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "Indica que un objeto es un emergente para otro objeto"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "Indica que un objeto es una ventana madre de otro objeto"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
msgstr ""
"Indica que otro objeto proporciona información descriptiva acerca de este "
"objeto; más detalladamente que «Etiquetado por»"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
msgstr ""
"Indica que un objeto proporciona información descriptiva acerca de otro "
"objeto; más detalladamente que «Etiqueta para»"

#. GtkResizeMode enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
msgid "Queue"
msgstr "Cola"

#. GtkResizeMode enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
msgid "Immediate"
msgstr "Inmediato"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
msgid "Insert Before"
msgstr "Insertar antes"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
msgid "Insert After"
msgstr "Insertar después"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
msgid "Remove Slot"
msgstr "Eliminar hueco"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
msgid "Number of items"
msgstr "Número de elementos"

#. GtkPositionType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
msgid "Top"
msgstr "Arriba"

#. GtkPositionType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
msgid "Center Child"
msgstr "Centrar hijo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
msgid "The number of items in the box"
msgstr "El número de elementos en la caja"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Caja horizontal"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
msgid "Vertical Box"
msgstr "Caja vertical"

#. GdkGravity enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "North West"
msgstr "Noroeste"

#. GdkGravity enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
msgid "North"
msgstr "Norte"

#. GdkGravity enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
msgid "North East"
msgstr "Noreste"

#. GdkGravity enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
msgid "West"
msgstr "Oeste"

#. GdkGravity enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
msgid "East"
msgstr "Este"

#. GdkGravity enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
msgid "South West"
msgstr "Suroeste"

#. GdkGravity enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
msgid "South"
msgstr "Sur"

#. GdkGravity enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
msgid "South East"
msgstr "Sureste"

#. GdkGravity enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
msgid "Static"
msgstr "Estático"

#. GdkWindowTypeHint enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas"

#. GdkWindowTypeHint enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
msgid "Splash Screen"
msgstr "Pantalla de bienvenida"

#. GdkWindowTypeHint enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
msgid "Utility"
msgstr "Utilidad"

#. GdkWindowTypeHint enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
msgid "Dock"
msgstr "Empotrar"

#. GdkWindowTypeHint enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"

#. GdkWindowTypeHint enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "Menú desplegable"

#. GdkWindowTypeHint enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
msgid "Tooltip"
msgstr "Sugerencia"

#. GtkWindowType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
msgid "Top Level"
msgstr "Nivel superior"

#. GtkWindowType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
msgid "Popup"
msgstr "Emergente"

#. GtkWindowType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
msgid "Offscreen"
msgstr "Fuera de la pantalla"

#. GtkWindowPosition enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
msgid "Mouse"
msgstr "Ratón"

#. GtkWindowPosition enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "Always Center"
msgstr "Centrar siempre"

#. GtkWindowPosition enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
msgid "Center on Parent"
msgstr "Centrar en el padre"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
msgid "A list of accel groups to be added to this window"
msgstr "Una lista de grupos de acelerados que aplicar a esta ventana"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
msgid "Offscreen Window"
msgstr "Ventana fuera de la pantalla"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
msgid "Application Window"
msgstr "Ventana de aplicación"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
msgid "Overlay"
msgstr "Superposición de capas"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
msgid "Menu Shell"
msgstr "Shell del menú"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8
msgid "Position"
msgstr "Posición"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "La posición del elemento de menú en la shell del menú"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
msgid "Edit&#8230;"
msgstr "Editar&#8230;"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
msgid "Use Underline"
msgstr "Subrayar"

#. GtkActivatable
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
msgid "Related Action"
msgstr "Acción relacionada"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Usar apariencia de acción"

#. GtkActionable
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
msgid "Action Name"
msgstr "Nombre de la acción"

#. Atk click property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "Click"
msgstr "Click"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Click»"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Elemento de imagen del menú"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
msgid "Stock Item"
msgstr "Elemento de stock"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
msgid "Accel Group"
msgstr "Grupo de aceleración"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "El elemento de stock para este elemento del menú"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Separador del elemento del menú"

#. GtkTextDirection enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid "Left to Right"
msgstr "Izquierda a derecha"

#. GtkTextDirection enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
msgid "Right to Left"
msgstr "Derecha a izquierda"

#. GtkPackDirection enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
msgid "Top to Bottom"
msgstr "De arriba a abajo"

#. GtkPackDirection enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
msgid "Bottom to Top"
msgstr "De abajo a arriba"

#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2
#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3
#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#. GtkToolbarStyle enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
msgid "Icons only"
msgstr "Sólo iconos"

#. GtkToolbarStyle enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
msgid "Text only"
msgstr "Sólo texto"

#. GtkToolbarStyle enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
msgid "Text below icons"
msgstr "Texto debajo de los iconos"

#. GtkToolbarStyle enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
msgid "Text beside icons"
msgstr "Texto junto a los iconos"

#. GtkIconSize enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas pequeña"

#. GtkIconSize enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
msgid "Large Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas larga"

#. GtkIconSize enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Arrastrar y soltar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
msgstr "Un tamaño simbólico de icono para el icono de stock"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "La posición del elemento de menú en la barra de herramientas del menú"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
msgid "Tool Palette"
msgstr "Paleta de herramientas"

#. GtkScrollablePolicy enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"

#. GtkScrollablePolicy enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
msgid "Natural"
msgstr "Natural"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width"
msgstr ""
"Indica si se debe iniciar el desplazamiento a menos de la anchura mínima o "
"natural"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height"
msgstr ""
"Indica si se debe iniciar el desplazamiento a menos de la altura mínima o "
"natural"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
msgid "The position of the tool item group in the palette"
msgstr "La posición del grupo de elementos de herramienta en la paleta"

#. PangoEllipsizeMode enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
msgid "Middle"
msgstr "Medio"

#. GtkReliefStyle enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
msgid "Half"
msgstr "Mitad"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "Elemento separador de herramientas"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1
msgid "Tool Button"
msgstr "Botón de herramienta"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
msgid ""
"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
"an icon factory)"
msgstr ""
"El icono de stock mostrado en el elemento (elija un elemento del stock GTK+ "
"o desde una fábrica de iconos)"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Botón de herramienta conmutable"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Botón de herramienta de radio"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Botón del menú"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid "Handle Box"
msgstr "Caja con manipulador"

#. PangoAlignment enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#. PangoAlignment enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#. GtkShadowType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
msgid "In"
msgstr "Interior"

#. GtkShadowType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
msgid "Out"
msgstr "Fuera"

#. GtkShadowType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
msgid "Etched In"
msgstr "Aguafuerte hacia adentro"

#. GtkShadowType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
msgid "Etched Out"
msgstr "Aguafuerte hacia afuera"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"

#. GtkWrapMode enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
msgid "Word"
msgstr "Palabra"

#. GtkWrapMode enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
msgid "Character"
msgstr "Carácter"

#. GtkWrapMode enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
msgid "Word Character"
msgstr "Carácter de palabra"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "Los atributos Pango para esta etiqueta"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
msgid "Text Entry"
msgstr "Entrada de texto"

#. GtkInputPurpose enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
msgid "Free Form"
msgstr "Formulario libre"

#. GtkInputPurpose enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"

#. GtkInputPurpose enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
msgid "Digits"
msgstr "Dígitos"

#. GtkInputPurpose enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
msgid "Number"
msgstr "Número"

#. GtkInputPurpose enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"

#. GtkInputPurpose enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8
msgid "URL"
msgstr "URL"

#. GtkInputPurpose enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
msgid "Email"
msgstr "Correo-e"

#. GtkInputPurpose enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#. GtkInputPurpose enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
msgid "Pin Code"
msgstr "Código Pin"

#. GtkInputHints enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
msgid "Spellcheck"
msgstr "Comprobación ortográfica"

#. GtkInputHints enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
msgid "No Spellcheck"
msgstr "Sin comprobación ortográfica"

#. GtkInputHints enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
msgid "Word Completion"
msgstr "Completado de palabras"

#. GtkInputHints enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
msgid "Lowercase"
msgstr "Minúscula"

#. GtkInputHints enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
msgid "Uppercase Chars"
msgstr "Capitalizar caracteres"

#. GtkInputHints enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
msgid "Uppercase Words"
msgstr "Capitalizar palabras"

#. GtkInputHints enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
msgid "Uppercase Sentences"
msgstr "Capitalizar sentencias"

#. GtkInputHints enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
msgid "Inhibit On-screen Keyboard"
msgstr "No mostrar el teclado en pantalla"

#. GtkInputHints enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
#| msgid "Vertical Padding"
msgid "Vertical Writing"
msgstr "Escritura vertical"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "Icono de stock principal"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr "Icono de stock secundario"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf del icono primario"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf del icono secundario"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "Nombre del icono primario"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "Nombre del icono secundario"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "Activación del icono primario"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "Activación del icono secundario"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "Sensibilidad del icono primario"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "Sensibilidad del icono secundario"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Fracción de progreso"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Paso del progreso del «pulso»"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "Texto del consejo del icono primario"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "Texto del consejo del icono secundario"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Marcado del consejo del icono primario"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Marcado del consejo del icono secundario"

#. Atk activate property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583
msgid "Activate"
msgstr "Activate"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Activate»"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585
msgid "Search Entry"
msgstr "Caja de búsqueda"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586
msgid "Text View"
msgstr "Vista de texto"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587
msgid "Search Bar"
msgstr "Barra de búsqueda"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7
msgid "Stock Button"
msgstr "Botón de stock"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589
msgid "Response ID"
msgstr "ID de respuesta"

#. Atk press property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591
msgid "Press"
msgstr "Press"

#. Atk release property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593
msgid "Release"
msgstr "Release"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:594
msgid "The stock item for this button"
msgstr "El elemento de stock para este botón"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "El ID de respuesta de este botón en el diálogo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Press»"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Release»"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598
msgid "Check Button"
msgstr "Botón de casilla"

#. GtkPolicyType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600
msgid "Always"
msgstr "Siempre"

#. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602
msgid "If Valid"
msgstr "Si es válido"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603
msgid "Switch"
msgstr "Interruptor"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604
#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Botón del selector de archivos"

#. GtkFileChooserAction enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"

#. GtkFileChooserAction enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612
msgid "Create Folder"
msgstr "Crear carpeta"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613
msgid "Scale Button"
msgstr "Botón de escala"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614
msgid ""
"The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the "
"array will be used in the button when the current value is the lowest value, "
"the second item for the highest value. All the subsequent icons will be used "
"for all the other values, spread evenly over the range of values"
msgstr ""
"Los nombres de los iconos que usar por el botón de escala. El primer "
"elemento del vector se usará en el botón cuando el valor actual sea el valor "
"más bajo, el segundo elemento se usará para el valor más alto. Todos los "
"demás iconos se usarán para el resto de valores, distribuidos sobre el rango "
"de valores."

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615
msgid "Volume Button"
msgstr "Botón de volumen"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Widget del selector de archivos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617
msgid "Application Chooser Widget"
msgstr "Widget del selector de la aplicación"

#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619
msgid "New Tab"
msgstr "Pestaña nueva"

#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621
msgid "New Window"
msgstr "Ventana nueva"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622
msgid "Color Button"
msgstr "Botón de color"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623
msgid "Font Button"
msgstr "Botón de tipografía"

#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

#. GtkSensitivityType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627
msgid "On"
msgstr "Activado"

#. GtkSensitivityType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630
msgid "Combo Box Text"
msgstr "Texto de la caja combo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631
msgid "Items"
msgstr "Elementos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
msgid "The list of items to show in the combo box"
msgstr "La lista de elementos que mostrar en la caja combo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633
msgid "Application Chooser Button"
msgstr "Botón del selector de la aplicación"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barra de progreso"

#. GtkUpdateType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636
msgid "Continuous"
msgstr "Continuo"

#. GtkLevelBarMode enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638
msgid "Discrete"
msgstr "Discreto"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641
msgid "Resource Name"
msgstr "Nombre del recurso"

#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643
msgid "Icon Size"
msgstr "Tamaño del icono"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644
msgid "Dialog Box"
msgstr "Caja de diálogo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645
msgid "Insert Row"
msgstr "Insertar fila"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646
msgid "Before"
msgstr "Antes"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648
msgid "Insert Column"
msgstr "Insertar columna"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649
msgid "Remove Row"
msgstr "Eliminar fila"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650
msgid "Remove Column"
msgstr "Eliminar columna"

#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"

#. GtkAttachOptions enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654
msgid "Shrink"
msgstr "Encoger"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2
msgid "Rows"
msgstr "Filas"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657
msgid "The number of rows for this grid"
msgstr "El número de filas para esta rejilla"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658
msgid "The number of columns for this grid"
msgstr "El número de columnas para esta rejilla"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Paneles horizontales"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Paneles verticales"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661
msgid "Notebook"
msgstr "Cuaderno"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Insertar página antes"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663
msgid "Insert Page After"
msgstr "Insertar página después"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664
msgid "Remove Page"
msgstr "Eliminar página"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665
msgid "Number of pages"
msgstr "Número de páginas"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666
msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved"
msgstr ""
"Establecer la página actual para editarla, esta propiedad no se guardará."

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "El número de páginas en el cuaderno"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668
msgid "HeaderBar"
msgstr "Barra de cabeceras"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669
msgid "Reserve space for subtitle"
msgstr "Reservar espacio para los subtítulos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670
msgid "Custom Title"
msgstr "Título personalizado"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671
msgid "Add Slot"
msgstr "Añadir hueco"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672
msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically."
msgstr ""
"Mantener la altura de la barra de cabeceras igual cuando los subtítulos "
"cambien dinámicamente."

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673
msgid "The number of items in the header bar"
msgstr "El número de elementos en la barra de cabeceras"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674
msgid "Edit page"
msgstr "Editar página"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675
msgid "Visible child"
msgstr "Hijo visible"

#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677
msgid "Crossfade"
msgstr "Crossfade"

#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679
msgid "Slide Right"
msgstr "Deslizar a la derecha"

#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681
msgid "Slide Left"
msgstr "Deslizar a la izquierda"

#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683
msgid "Slide Up"
msgstr "Deslizar hacia arriba"

#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
msgid "Slide Down"
msgstr "Deslizar hacia abajo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686
msgid "Slide Left-Right"
msgstr "Deslizar de izquierda a derecha"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687
msgid "Slide Up-Down"
msgstr "Deslizar de arriba a abajo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688
msgid "Move Over Up"
msgstr "Mover por encima hacia arriba"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689
msgid "Move Over Down"
msgstr "Mover por encima hacia abajo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690
msgid "Move Over Left"
msgstr "Mover por encima a la izquierda"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691
msgid "Move Over Right"
msgstr "Mover por encima a la derecha"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692
msgid "Move Over Up-Down"
msgstr "Mover por encima de arriba a abajo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693
msgid "Move Over Down-Up"
msgstr "Mover por encima de abajo a arriba"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694
msgid "Move Over Left-Right"
msgstr "Mover por encima de izquierda a derecha"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695
msgid "Move Over Right-Left"
msgstr "Mover por debajo de derecha a izquierda"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696
msgid "Move Under Up"
msgstr "Mover por debajo hacia arriba"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697
msgid "Move Under Down"
msgstr "Mover por debajo hacia abajo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698
msgid "Move Under Left"
msgstr "Mover por debajo a la izquierda"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699
msgid "Move Under Right"
msgstr "Mover por debajo a la derecha"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700
msgid "The number of pages in the stack"
msgstr "El número de páginas en la pila"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701
msgid "Stack Switcher"
msgstr "Interruptor de la pila"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702
msgid "Stack Sidebar"
msgstr "Barra lateral de la pila"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703
msgid "Revealer"
msgstr "Revelador"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704
msgid "Add Row"
msgstr "Añadir fila"

#. PangoUnderline enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706
msgid "Single"
msgstr "Único"

#. GtkSelectionMode enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708
msgid "Browse"
msgstr "Examinar"

#. GtkSelectionMode enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710
msgid "Multiple"
msgstr "Múltiple"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711
msgid "The position of the row item in the listbox"
msgstr "La posición del elemento de fila en la caja de la lista"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712
msgid "List Box Row"
msgstr "Fila de caja de lista"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713
msgid "Range"
msgstr "Rango"

#. GtkUpdateType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715
msgid "Discontinuous"
msgstr "Discontinuo"

#. GtkUpdateType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717
msgid "Delayed"
msgstr "Retrasado"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719
msgid "The number of digits to round the value to when the value changes"
msgstr "El número de dígitos al que redondear el valor cuando el valor cambia"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720
msgid ""
"Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading "
"up to the knob"
msgstr ""
"Indica si se debe resaltar el área del trazado desde la parte inferior o "
"izquierda hasta el control"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Escala horizontal"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Escala vertical"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724
msgid "Scrollbar"
msgstr "Barra de desplazamiento"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Barra de desplazamiento horizontal"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Barra de desplazamiento vertical"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727
msgid "Button Box"
msgstr "Botonera"

#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:729
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"

#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731
msgid "Spread"
msgstr "Desparramado"

#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:733
msgid "Edge"
msgstr "Borde"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Botonera horizontal"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:735
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Botonera vertical"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Separador horizontal"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Separador vertical"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738
msgid "Accel Label"
msgstr "Etiqueta del acelerador"

#. GtkArrowType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740
msgid "Up"
msgstr "Subir"

#. GtkArrowType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742
msgid "Down"
msgstr "Bajar"

#. Declare menu button here because the arrow-type values already exist
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744
msgid "Menu Button"
msgstr "Botón del menú"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745
msgid "Lock Button"
msgstr "Botón de bloqueo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746
msgid "Layout"
msgstr "Disposición"

#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748
msgid "Fixed"
msgstr "Fijo"

#. GtkMessageType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750
msgid "Info"
msgstr "Info"

#. GtkMessageType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"

#. GtkMessageType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"

#. PangoUnderline enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756
msgid "Error"
msgstr "Error"

#. GtkPolicyType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#. GtkPolicyType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762
#| msgid "Extended"
msgid "External"
msgstr "Externa"

#. GtkCornerType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764
msgid "Top Left"
msgstr "Arriba a la derecha"

#. GtkCornerType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766
msgid "Bottom Left"
msgstr "Abajo a la izquierda"

#. GtkCornerType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768
msgid "Top Right"
msgstr "Arriba a la derecha"

#. GtkCornerType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770
msgid "Bottom Right"
msgstr "Abajo a la derecha"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:771
msgid ""
"If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional "
"widgets when a mouse is present"
msgstr ""
"Si el la superposición del está activada, las barras de desplazamiento sólo "
"se añaden como widgets tradicionales cuando hay un ratón presente"

#. NOT AVAILABLES ON WIN32
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776
msgid "About Dialog"
msgstr "Diálogo «Acerca de»"

#. GtkLicense enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780
msgid "GPL 2.0"
msgstr "GPL 2.0"

#. GtkLicense enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782
msgid "GPL 3.0"
msgstr "GPL 3.0"

#. GtkLicense enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784
msgid "LGPL 2.1"
msgstr "LGPL 2.1"

#. GtkLicense enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786
msgid "LGPL 3.0"
msgstr "LGPL 3.0"

#. GtkLicense enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790
msgid "MIT X11"
msgstr "MIT X11"

#. GtkLicense enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792
msgid "Artistic"
msgstr "Artística"

#. GtkLicense enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794
msgid "GPL 2.0 Only"
msgstr "Sólo GPL 2.0"

#. GtkLicense enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796
msgid "GPL 3.0 Only"
msgstr "Sólo GPL 3.0"

#. GtkLicense enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:798
msgid "LGPL 2.1 Only"
msgstr "Sólo LGPL 2.1"

#. GtkLicense enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800
msgid "LGPL 3.0 Only"
msgstr "Sólo LGPL 3.0"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
"translators and unmark this string for translation"
msgstr ""
"Puede marcar esto como traducible y establecer un nombre/dirección si quiere "
"mostrar una traductor específico de la traducción, en otro caso debería "
"listar todos los traductores y desmarcar esta cadena para traducción."

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Diálogo de selección de color"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:803
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Diálogo del selector de archivos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Diálogo de selección de tipografía"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805
msgid "Application Chooser Dialog"
msgstr "Diálogo de selección de la aplicación"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806
msgid "Message Dialog"
msgstr "Diálogo del mensaje"

#. GtkButtonsType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"

#. GtkButtonsType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:814
msgid "Yes, No"
msgstr "Sí, No"

#. GtkButtonsType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:816
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "Aceptar, Cancelar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817
msgid "Color Selection"
msgstr "Selección de color"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:818
msgid "Color Chooser Widget"
msgstr "Widget del selector de color"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819
msgid "Color Chooser Dialog"
msgstr "Diálogo del selector de color"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820
msgid "Font Chooser Widget"
msgstr "Widget del selector de tipografías"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821
msgid "Font Chooser Dialog"
msgstr "Diálogo de selección de tipografías"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822
msgid "Font Selection"
msgstr "Selección de tipografía"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823
msgid "Assistant"
msgstr "Asistente"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824
msgid "Number of Pages"
msgstr "Número de páginas"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825
msgid "Initially Complete"
msgstr "Completado inicialmente"

#. GtkAssistantPageType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#. GtkAssistantPageType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829
msgid "Intro"
msgstr "Retorno"

#. GtkAssistantPageType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"

#. GtkAssistantPageType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "Número de páginas en este asistente"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837
msgid ""
"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
"input."
msgstr ""
"Indica si esta página se marcará inicialmente como completada "
"independientemente de la entrada del usuario."

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:838
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "La posición de la página en el asistente"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839
msgid "Link Button"
msgstr "Botón de enlace"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Selector de recientes"

#. GtkRecentSortType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Más recientemente usado primero"

#. GtkRecentSortType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Menos usado recientemente primero"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Diálogo de selección de recientes"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846
msgid "Size Group"
msgstr "Grupo de tamaño"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"

#. GtkSizeGroupMode enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849
msgid "Both"
msgstr "Ambos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Lista de widgets en este grupo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851
msgid "Window Group"
msgstr "Grupo de ventanas"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852
msgid "Adjustment"
msgstr "Ajuste"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856
msgid "An accelerator key for this action"
msgstr "Un acelerador de teclado para esta acción"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:857
msgid "Toggle Action"
msgstr "Acción conmutada"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858
msgid "Radio Action"
msgstr "Acción del botón de radio"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859
msgid "Recent Action"
msgstr "Acción reciente"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860
msgid "Action Group"
msgstr "Grupo de acción"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861
msgid "Entry Completion"
msgstr "Entrada de autocompletado"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
msgid "Icon Factory"
msgstr "Fábrica de iconos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863
msgid "Icon Sources"
msgstr "Fuentes de iconos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864
msgid "A list of sources for this icon factory"
msgstr "Una lista de fuentes para esta fábrica de iconos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865
msgid "List Store"
msgstr "Almacenamiento de lista"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866
msgid "Data"
msgstr "Datos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr ""
"Introducir una lista de tipos de columna para este almacenamiento de datos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr "Introducir una lista de valores para aplicar en cada fila"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869
msgid "Tree Store"
msgstr "Almacenamiento en árbol"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "Modelo de filtrado en árbol"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "Modelo de ordenación en árbol"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872
msgid "Tree Selection"
msgstr "Selección en árbol"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873
msgid "Tree View"
msgstr "Vista de árbol"

#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Horizontal y vertical"

#. GtkSortType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"

#. GtkSortType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"

#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882
msgid "Grow Only"
msgstr "Solamente agrandar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883
msgid "Icon View"
msgstr "Vista de iconos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885
msgid "Cell Background Color name column"
msgstr "Columna de nombre del color de fondo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886
msgid "Cell Background Color column"
msgstr "Columna del color de fondo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887
msgid "Cell Background RGBA column"
msgstr "Columna RGBA de fondo de la celda"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888
msgid "Width column"
msgstr "Anchura de la columna"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889
msgid "Height column"
msgstr "Altura de la columna"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Separación horizontal"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "Columna de separación horizontal"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Separación vertical"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Columna de separación vertical"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alineación horizontal"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "Columna de alineación horizontal"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alineación vertical"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Columna de alineación vertical"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898
msgid "Sensitive column"
msgstr "Columna sensible"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900
msgid "Visible column"
msgstr "Columna de visibilidad"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "La columna en el modelo de la que cargar el valor"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902
msgid "Text Renderer"
msgstr "Renderizador de texto"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903
msgid "Alignment column"
msgstr "Columna de alineación"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904
msgid "Attributes column"
msgstr "Columna de atributos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:905
msgid "Background Color Name column"
msgstr "Columna de nombre del color de fondo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906
msgid "Background Color column"
msgstr "Columna de color de fondo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907
msgid "Editable column"
msgstr "Columna editable"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908
msgid "Ellipsize column"
msgstr "Columna de elipsis"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909
msgid "Family column"
msgstr "Columna de familia"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910
msgid "Font column"
msgstr "Columna de tipografía"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:911
msgid "Font Description column"
msgstr "Columna de descripción de tipografía"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "Columna del nombre del color de primer plano"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:913
msgid "Foreground Color column"
msgstr "Columna de color de primer plano"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914
msgid "Language column"
msgstr "Columna de idioma"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:915
msgid "Markup column"
msgstr "Columna de marcado"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916
msgid "Rise column"
msgstr "Columna de elevación"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:917
msgid "Scale column"
msgstr "Escalar columna"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Columna de modo de párrafo único"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919
msgid "Size column"
msgstr "Columna de tamaño"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920
msgid "Data column"
msgstr "Columna de datos"

#. PangoStretch enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Ultra condensada"

#. PangoStretch enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924
msgid "Extra Condensed"
msgstr "Extra condensado"

#. PangoStretch enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926
msgid "Condensed"
msgstr "Condensados"

#. PangoStretch enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928
msgid "Semi Condensed"
msgstr "Semi condensado"

#. PangoStretch enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930
msgid "Semi Expanded"
msgstr "Semi expandido"

#. PangoStretch enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932
msgid "Expanded"
msgstr "Expandido"

#. PangoStretch enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934
msgid "Extra Expanded"
msgstr "Extra expandido"

#. PangoStretch enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Ultra expandida"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937
msgid "Stretch column"
msgstr "Columna de estiramiento"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Columna de tachado"

#. PangoStyle enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940
msgid "Oblique"
msgstr "Oblicuo"

#. PangoStyle enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943
msgid "Style column"
msgstr "Estilo de la columna"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944
msgid "Text column"
msgstr "Columna de texto"

#. PangoUnderline enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946
msgid "Double"
msgstr "Doble"

#. PangoUnderline enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948
msgid "Low"
msgstr "Bajo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949
msgid "Underline column"
msgstr "Columna de subrayado"

#. PangoVariant enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951
msgid "Small Capitals"
msgstr "Mayúsculas pequeñas"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952
msgid "Variant column"
msgstr "Columna de variante"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953
msgid "Weight column"
msgstr "Peso de la columna"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Columna de anchura de caracteres"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:955
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Modo de ajuste de columna"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Ajustar a la anchura de la columna"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:957
msgid "Background RGBA column"
msgstr "Columna RGBA de fondo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958
msgid "Foreground RGBA column"
msgstr "Columna RGBA de primer plano"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:959
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Anchura máxima, en caracteres"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960
msgid "Placeholder text"
msgstr "Escribir aquí"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:961
msgid "Accelerator Renderer"
msgstr "Renderizador del acelerador"

#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:963
msgid "Gtk"
msgstr "Gtk"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "Columna de modo del acelerador"

#. GdkModifierType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966
msgid "Shift Key"
msgstr "Tecla Mayús"

#. GdkModifierType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968
msgid "Lock Key"
msgstr "Bloquear clave"

#. GdkModifierType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970
msgid "Control Key"
msgstr "Tecla de control"

#. GdkModifierType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972
msgid "Alt Key"
msgstr "Tecla Alt"

#. GdkModifierType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974
msgid "Fifth Key"
msgstr "Quinta clave"

#. GdkModifierType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976
msgid "Sixth Key"
msgstr "Sexta clave"

#. GdkModifierType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978
msgid "Seventh Key"
msgstr "Séptima clave"

#. GdkModifierType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980
msgid "Eighth Key"
msgstr "Octava clave"

#. GdkModifierType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982
msgid "First Mouse Button"
msgstr "Primer botón del ratón"

#. GdkModifierType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Botón secundario del ratón"

#. GdkModifierType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Botón del medio del ratón"

#. GdkModifierType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988
msgid "Forth Mouse Button"
msgstr "Cuarto botón del ratón"

#. GdkModifierType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "Quinto botón del ratón"

#. GdkModifierType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992
msgid "Super Modifier"
msgstr "Modificador Súper"

#. GdkModifierType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "Modificador hiper"

#. GdkModifierType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Metamodificador"

#. GdkModifierType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998
msgid "Release Modifier"
msgstr "Liberar modificador"

#. GdkModifierType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000
msgid "All Modifiers"
msgstr "Todos los modificadores"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1001
msgid "Accelerator Modifiers column"
msgstr "Columna de los modificadores del acelerador"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002
msgid "Keycode column"
msgstr "Columna de código de tecla"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003
msgid "Combo Renderer"
msgstr "Renderizador del combo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004
msgid "Has Entry column"
msgstr "Tiene columna de entrada"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005
msgid "Model column"
msgstr "Columna de modelo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006
msgid "Text Column column"
msgstr "Columna de columna de texto"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Renderizador incrementable"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008
msgid "Adjustment column"
msgstr "Columna de ajuste"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009
msgid "Climb Rate column"
msgstr "Columna de tasa de elevación"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010
msgid "Digits column"
msgstr "Columna de dígitos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Renderizador pixbuf"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012
msgid "Follow State column"
msgstr "Columna de acompañamiento de estado"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1013
msgid "Icon Name column"
msgstr "Columna de nombre de iconos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Columna de pixbuf"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1015
msgid "GIcon column"
msgstr "Columna de GIcon"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Columna del expansor pixbuf cerrada"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1017
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Columna del expansor pixbuf abierta"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Columna de detalles del stock"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1019
msgid "Stock column"
msgstr "Columna de catálogo (stock)"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020
msgid "Stock Size column"
msgstr "Columna de tamaño del stock"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1021
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Renderizador de la barra de progreso"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022
msgid "Orientation column"
msgstr "Columna de orientación"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1023
msgid "Pulse column"
msgstr "Columna de «pulse»"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Columna de alineamiento horizontal del texto"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1025
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Columna de alineamiento vertical del texto"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026
msgid "Value column"
msgstr "Columna de valor"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1027
msgid "Inverted column"
msgstr "Columna invertida"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028
msgid "Spinner Renderer"
msgstr "Renderizador del indicador de progreso"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1029
msgid "Active column"
msgstr "Columna activa"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Conmutar renderizador"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1031
msgid "Activatable column"
msgstr "Columna actibable"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032
msgid "Inconsistent column"
msgstr "Columna inconsistente"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1033
msgid "Indicator Size column"
msgstr "Columna del indicador de tamaño"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034
msgid "Radio column"
msgstr "Columna de radio"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035
msgid "Status Icon"
msgstr "Icono de estado"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036
msgid "Text Buffer"
msgstr "Búfer de texto"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037
msgid "Entry Buffer"
msgstr "Búfer de entrada"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038
msgid "Text Tag"
msgstr "Etiqueta del texto"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tabla de etiquetas de texto"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040
msgid "File Filter"
msgstr "Filtro de archivo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1041
msgid "Mime Types"
msgstr "Tipos MIME"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1042
msgid "Patterns"
msgstr "Patrones"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1043
msgid "The list of mime types to add to the filter"
msgstr "La lista de tipos MIME que añadir al filtro"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1044
msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
msgstr "La lista de patrones de nombres que añadir al filtro"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1045
msgid "Recent Filter"
msgstr "Filtro reciente"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1047
msgid "The list of application names to add to the filter"
msgstr "La lista de nombres de aplicaciones que añadir al filtro"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1048
msgid "Recent Manager"
msgstr "Gestor reciente"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1049
msgid "Themed Icon"
msgstr "Icono de tema"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1050
msgid "Toplevels"
msgstr "Niveles superiores"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1051
msgid "Containers"
msgstr "Contenedores"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1052
msgid "Control and Display"
msgstr "Control y exhibición"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1053
msgid "Composite Widgets"
msgstr "Widgets compuestos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1054
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varios"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1055
msgid "Deprecated"
msgstr "Obsoleto"

#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:1
msgid "Program Attributes"
msgstr "Atributos del programa"

#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:4
msgid "License Text"
msgstr "Texto de la licencia"

#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:5
msgid "Version:"
msgstr "Versión:"

#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:10
msgid "Authors"
msgstr "Autores"

#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:11
msgid "Translators"
msgstr "Traductores"

#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:12
msgid "Artists"
msgstr "Artistas"

#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:13
msgid "Documenters"
msgstr "Documentadores"

#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:14
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:15
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"

#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:16
msgid "Logo:"
msgstr "Logotipo:"

#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:17
msgid "License and Copyright"
msgstr "Licencia y copyright"

#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:18
msgid "Website:"
msgstr "Página web:"

#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:19
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"

#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:1
msgid "Action Attributes"
msgstr "Atributos de la acción"

#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:2
msgid "Toolbar Proxies"
msgstr "Proxies de barra de herramientas"

#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:3
msgid "Toggle and Radio"
msgstr "Conmutar y radio"

#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:4
msgid "Value ID:"
msgstr "ID del valor:"

#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:5
msgid "Radio proxies"
msgstr "Proxies de radio"

#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.ui.h:1
msgid "Activatable / Actionable"
msgstr "Activable/accionable"

#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-button-editor.ui.h:1
msgid "App Chooser Button Attributes"
msgstr "Atributos del botón selector de aplicaciones"

#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-widget-editor.ui.h:1
msgid "App Chooser Widget Attributes"
msgstr "Atributos del widget selector de aplicaciones"

#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:1
msgid "Box Attributes"
msgstr "Atributos de la caja"

#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:2
msgid "Baseline:"
msgstr "Línea base:"

#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:3
msgid "Add center child"
msgstr "Añadir hijo centrado"

#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:4
msgid "Whether this box should include a centered child."
msgstr "Indica si esta caja debe incluir un hijo centrado."

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1
msgid "Child alignments:"
msgstr "Alineación de los hijos:"

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:2
#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:2
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:11
msgid "Horizontal:"
msgstr "Horizontal:"

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:3
#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:3
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:12
msgid "Vertical:"
msgstr "Vertical:"

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:4
msgid "Button Attributes"
msgstr "Atributos del botón"

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:5
msgid "Button Content"
msgstr "Contenido del botón"

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:6
msgid "Add custom content"
msgstr "Añadir contenido personalizado"

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:9
msgid "Label with optional image"
msgstr "Etiqueta con imagen opcional"

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:10
msgid "Image:"
msgstr "Imagen:"

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10
msgid "Position:"
msgstr "Posición:"

#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:1
msgid "Combo Box Attributes"
msgstr "Atributos de la caja combinaba"

#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:2
msgid "Tree model:"
msgstr "Modelo en árbol:"

#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:3
#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:3
msgid "Draw frame around entry"
msgstr "Dibujar marco alrededor de la entrada"

#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:4
#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:4
msgid "Tearoff menus"
msgstr "Menús desprendibles"

#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:5
msgid "Tabular Menus"
msgstr "Menús tabulares"

#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:1
msgid "Combo Box Text Attributes"
msgstr "Atributos del a caja combinada"

#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:2
msgid "List of items:"
msgstr "Lista de elementos:"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:2
#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:2
msgid "Input Hints:"
msgstr "Sugerencias de entrada:"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:5
msgid "Primary Icon"
msgstr "Icono primario"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:6
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:2
msgid "Tooltip:"
msgstr "Sugerencia:"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:7
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:4
msgid "Use markup"
msgstr "Usar marcado"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:8
msgid ""
"Whether to use markup in the\n"
"primary icon's tooltip\n"
msgstr ""
"Indica si se debe usar marcado\n"
"en la sugerencia principal del icono\n"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:11
msgid "Secondary Icon"
msgstr "Icono secundario:"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:12
msgid ""
"Whether to use markup in the\n"
"secondary icon's tooltip"
msgstr ""
"Indica si se debe usar marcado en la\n"
"sugerencia secundaria del icono"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:14
msgid "Horizontal Alignment:"
msgstr "Alineación horizontal:"

#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-editor.ui.h:1
msgid "File Chooser Attributes"
msgstr "Atributos del selector de archivos"

#: ../plugins/gtk+/glade-font-button-editor.ui.h:1
msgid "Font Button Attributes"
msgstr "Atributos del botón de tipografía"

#: ../plugins/gtk+/glade-font-chooser-editor.ui.h:1
msgid "Font Chooser Attributes"
msgstr "Atributos del selector de tipografías"

#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:1
msgid "Grid Attributes"
msgstr "Atributos de la rejilla"

#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:4
msgid "Spacing:"
msgstr "Espaciado:"

#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:5
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogéneo"

#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:6
msgid "Count:"
msgstr "Contar:"

#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:1
msgid "Headerbar Attributes"
msgstr "Atributos de la barra de cabeceras"

#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:2
msgid "Custom title"
msgstr "Título personalizado"

#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:3
msgid "Whether the headerbar should use a custom title widget."
msgstr ""
"Indica si la barra de cabeceras debe usar un widget de título personalizado."

#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:4
msgid "Show window controls"
msgstr "Mostrar los controles de la ventana"

#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:5
msgid "Whether to show window controls, e.g. a close button."
msgstr ""
"Indica si se deben mostrar los controles de la ventana, ej. el botón de "
"cerrar."

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1
msgid "Icon View Attributes"
msgstr "Atributos de la vista de iconos"

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:2
#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:4
msgid "Single Click Activate"
msgstr "Activar con una única pulsación"

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:3
msgid "Columns:"
msgstr "Columnas:"

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:4
msgid "Cell Spacing:"
msgstr "Espaciado entre celdas:"

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:5
msgid "Item Width:"
msgstr "Anchura del elemento:"

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:6
msgid "View Margin:"
msgstr "Margen de la vista:"

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:7
msgid "Item Size and Spacing"
msgstr "Tamaño y espaciado del elemento"

#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:2
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:1
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:4
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:2
msgid "Formatting"
msgstr "Formateando"

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:3
msgid "Label behaviour"
msgstr "Comportamiento de la etiqueta"

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:4
msgid "Wrap only on new line"
msgstr "Ajustar sólo en una línea nueva"

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:5
msgid "Never wrap"
msgstr "No ajustar nunca"

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:6
msgid "Automatically wrap"
msgstr "Ajustar automáticamente"

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:7
msgid "Label Width"
msgstr "Anchura de la etiqueta"

#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:1
msgid "Level Bar Attributes"
msgstr "Atributos de la barra de nivel"

#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:2
msgid "Indicator Mode:"
msgstr "Modo de indicador:"

#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:3
msgid "Minimum:"
msgstr "Mínimo:"

#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:4
msgid "Maximum:"
msgstr "Máximo:"

#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:5
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"

#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:1
msgid "Message Dialog Attributes"
msgstr "Atributos del diálogo del mensaje"

#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:2
msgid "Primary Text:"
msgstr "Texto primario:"

#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:3
msgid "Secondary Text:"
msgstr "Texto secundario:"

#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:1
msgid "Alignment and Padding"
msgstr "Alineación y relleno"

#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:5
msgid "Padding"
msgstr "Padding"

#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:1
msgid "Notebook Attributes"
msgstr "Atributos del cuaderno"

#. Property used to choose which page of the notebook to edit
#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:3
msgid "Edit page:"
msgstr "Editar página:"

#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:4
msgid "Tab Attributes"
msgstr "Atributos de la pestaña"

#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:1
msgid "Progress Bar Attributes"
msgstr "Atributos de la barra de progreso"

#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:2
msgid "Ellipsize Text:"
msgstr "Texto de la elipsis:"

#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:1
msgid "Tree View Attributes"
msgstr "Atributos de la vista de árbol"

#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:2
msgid "Search Column:"
msgstr "Columna de búsqueda:"

#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:3
msgid "Expander Column:"
msgstr "Columna expansora:"

#: ../plugins/gtk+/glade-recent-chooser-editor.ui.h:1
msgid "Recent Chooser Attributes"
msgstr "Atributos del selector de recientes"

#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1
msgid "Scale Button Attributes"
msgstr "Atributos del botón de escala"

#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2
msgid "Scale orientation:"
msgstr "Orientación de la escala:"

#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:1
msgid "Scale Attributes"
msgstr "Atributos de la escala"

#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:2
#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:2
msgid "Stepper Sensitivity"
msgstr "Sensibilidad del paso a paso"

#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:3
#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:3
msgid "Lower:"
msgstr "Más pequeña:"

#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:4
#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:4
msgid "Upper:"
msgstr "Máximo:"

#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:5
msgid "Highlight Origin"
msgstr "Resaltar origen"

#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:1
msgid "Scrolling Attributes"
msgstr "Atributos de desplazamiento"

#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:4
msgid "Policy:"
msgstr "Política:"

#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:1
msgid "Scrollbar Attributes"
msgstr "Atributos de la barra de desplazamiento"

#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:1
msgid "Scrolled Window Attributes"
msgstr "Atributos de la ventana desplazada"

#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:2
msgid "Window Placement:"
msgstr "Colocación de la ventana:"

#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:5
msgid "Scrollbar Policy:"
msgstr "Política de desplazamiento:"

#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:6
msgid "Adjustment:"
msgstr "Ajuste:"

#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:1
msgid "Spin Button Attributes"
msgstr "Atributos del botón incremental"

#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:2
msgid "Button Orientation:"
msgstr "Orientación del botón:"

#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:1
msgid "Stack Attributes"
msgstr "Atributos de la pila"

#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:2
msgid "Homogeneous:"
msgstr "Homogéneo:"

#: ../plugins/gtk+/glade-stack-switcher-editor.ui.h:1
msgid "Stack Switcher Attributes"
msgstr "Atributos del interruptor de la pila"

#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1
msgid "Text View Attributes"
msgstr "Atributos de la vista de texto"

#. Name for populate-all property
#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:4
msgid "Populate for touch"
msgstr "Rellenar para tocar"

#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:5
msgid "Text Formatting"
msgstr "Formateado de texto"

#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:6
msgid "Indentation:"
msgstr "Sangrado"

#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:7
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17
msgid "Left:"
msgstr "Izquierda:"

#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:8
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18
msgid "Right:"
msgstr "Derecha:"

#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:9
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:14
msgid "Margins"
msgstr "Márgenes"

#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:10
msgid "Spacing"
msgstr "Espaciado"

#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:11
msgid "Above Lines:"
msgstr "Sobre las líneas:"

#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:12
msgid "Below Lines:"
msgstr "Debajo de las líneas:"

#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:13
msgid "Inside Wrap:"
msgstr "Dentro del ajuste:"

#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:3
msgid "Text:"
msgstr "Texto:"

#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:4
msgid "Widget:"
msgstr "Widget:"

#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:1
msgid "Widget Attributes"
msgstr "Atributos del widget"

#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:3
msgid "Whether to use markup in the tooltip"
msgstr "Indica si se debe usar marcado en la sugerencia"

#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:5
msgid "Widget Flags"
msgstr "Opciones del widget"

#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:6
msgid "Widget Spacing"
msgstr "Espaciado del widget"

#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:8
msgid ""
"Use the \"query-tooltip\" to present a tooltip\n"
"instead of setting a literal tooltip"
msgstr ""
"Usar la «query-tooltip» para mostrar una sugerencia\n"
"en lugar de establecer una sugerencia literal"

#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:15
msgid "Top:"
msgstr "Arriba:"

#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:16
msgid "Bottom:"
msgstr "Abajo:"

#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:1
msgid "Window Attributes"
msgstr "Atributos de la ventana"

#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:2
msgid "Transient For:"
msgstr "Transitoria para:"

#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:3
msgid "Attached To:"
msgstr "Acoplada a:"

#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5
msgid "Icon File"
msgstr "Archivo del icono"

#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7
msgid "Window Flags"
msgstr "Opciones de la ventana"

#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9
msgid "Hint:"
msgstr "Sugerencia:"

#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11
msgid "Gravity:"
msgstr "Gravedad:"

#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12
msgid "Title:"
msgstr "Título:"

#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:13
msgid "Client side window decorations"
msgstr "Decoraciones de la ventana del lado del cliente"

#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:14
msgid "Whether this window should include a custom titlebar."
msgstr "Indica si la ventana debe incluir una barra de título personalizada."

#~ msgid "Sidebar"
#~ msgstr "Barra lateral"

#~ msgid "Insert GPL v2"
#~ msgstr "Insertar GPL v2"

#~ msgid "Insert GPL v3"
#~ msgstr "Insertar GPL v3"

#~ msgid "Insert LGPL v2.1"
#~ msgstr "Insertar LGPL v2.1"

#~ msgid "Insert LGPL v3"
#~ msgstr "Insertar LGPL v3"

#~| msgid "Insert Row"
#~ msgid "Insert MIT"
#~ msgstr "Insertar MIT"

#~ msgid "Project properties:"
#~ msgstr "Propiedades del proyecto:"

#~ msgid "(Use right click to insert common licenses)"
#~ msgstr "(Pulse con el botón derecho para insertar licencias comunes)"

#~ msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n"
#~ msgstr "No se pueden especificar simultáneamente --listen y --filename.\n"

#~ msgid "Unknown widgets ignored."
#~ msgstr "Se ignoran los «widgets» desconocidos."

#~ msgid "Setting %s to set desired width in characters"
#~ msgstr "Ajustando %s para establecer la anchura en caracteres"

#~ msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
#~ msgstr "Ajustando %s para establecer una anchura máxima en caracteres"

#~ msgid "Size and Alignment"
#~ msgstr "Tamaño y alineación"

#~ msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
#~ msgstr "Establece la página actual (estrictamente para editar)"

#, fuzzy
#~ msgid "Compisite"
#~ msgstr "Widgets compuestos"

#~ msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
#~ msgstr ""
#~ "Tamaño simbólico que usar para el icono de inventario, conjunto de iconos "
#~ "o icono nombrado"

#~ msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
#~ msgstr "El acelerador sólo se puede establecer dentro de un Grupo de acción"

#~ msgid "Failed to save %s to %s: %s"
#~ msgstr "Falló al guardar %s a %s: %s"

#~ msgid "View documentation for the selected widget"
#~ msgstr "Ver documentación para el widget seleccionado"

#~ msgid "Reset widget properties to their defaults"
#~ msgstr "Restablecer propiedades del widget a sus valores de fábrica"

#~ msgid "The Object's name"
#~ msgstr "El nombre del objeto"

#~ msgid "Unknown object %s with type %s\n"
#~ msgstr "Objeto %s de tipo %s desconocido\n"

#~ msgid "Verify versions and deprecations:"
#~ msgstr "Verificar versiones (ver obsoletos):"

#~ msgid "Setting %s action"
#~ msgstr "Ajustando la acción %s"

#~ msgid "Setting %s to use action appearance"
#~ msgstr "Ajustando %s para que use apariencia de acción"

#~ msgid "Configure button content"
#~ msgstr "Configurar el contenido del botón"

#~ msgid "Stock button"
#~ msgstr "Botón de stock"

#~ msgid "Set Image Size"
#~ msgstr "Establecer el tamaño de la imagen"

#~ msgid "Edit label appearance"
#~ msgstr "Editar la apariencia de la etiqueta"

#~ msgid "Format label"
#~ msgstr "Etiqueta de formato"

#~ msgid "Text line wrapping"
#~ msgstr "Ajustado de texto a la línea"

#~ msgid "Text wraps normally"
#~ msgstr "El texto se ajusta normalmente"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Todo"

#~ msgid "Invisible Char Set"
#~ msgstr "Conjunto de caracteres invisible"

#~ msgid "Create new composite type %s"
#~ msgstr "Crea un tipo compuesto %s nuevo"

#~ msgid "Click to disable template class"
#~ msgstr "Pulsar para desactivar la plantilla de clase"

#~ msgid ""
#~ "Click to make this widget a template class (It will be renamed to 'this')"
#~ msgstr ""
#~ "Pulsar para hacer que este widget sea una plantilla de clase (se "
#~ "renombrará a «this»)"

#~ msgid "The template class name this widget defines"
#~ msgstr "El nombre de la plantilla de clase que define este widget"

#~ msgid "Template Class:"
#~ msgstr "Plantilla de clase:"

#~ msgid "Builder template of the class"
#~ msgstr "Plantilla del constructor de la clase"

#~ msgid "Template path"
#~ msgstr "Ruta de la plantilla"

#~ msgid ""
#~ "Builder template file path of the class, if set it will be used to "
#~ "monitor and update template property automatically"
#~ msgstr ""
#~ "Ruta del archivo de la plantilla del constructor de la clase. si está "
#~ "establecida, se usará para monitorizar y actualizar adecuadamente la "
#~ "plantilla de manera automática"

#~ msgid "Template Class"
#~ msgstr "Plantilla de clase"

#~ msgid "The class name this template defines"
#~ msgstr "El nombre de la clase que define esta plantilla"

#~ msgid "Save Template"
#~ msgstr "Guardar plantilla"

#~ msgid ""
#~ "NOTE: the base name of the file will be used as the class name so it "
#~ "should be in CamelCase"
#~ msgstr ""
#~ "Nota: el nombre base del archivo se usará como el nombre de la clase, por "
#~ "lo que debería estar en CamelCase"

#~ msgid "Export as template"
#~ msgstr "Exportar como plantilla"

#~ msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
#~ msgstr "Arrastrar-y-soltar desde %s a %s"

#~ msgid "toolbutton1"
#~ msgstr "Botón de herramienta 1"

#~ msgid "toolbutton2"
#~ msgstr "Botón de herramienta 2"

#~ msgid "toolbutton3"
#~ msgstr "Botón de herramienta 3"

#~ msgid "toolbutton5"
#~ msgstr "Botón de herramienta 5"

#~ msgid "toolbutton6"
#~ msgstr "Botón de herramienta 6"

#~ msgid "toolbutton7"
#~ msgstr "Botón de herramienta 7"

#~ msgid "radiotoolbutton1"
#~ msgstr "Botón de herramienta de radio 1"

#~ msgid "radiotoolbutton2"
#~ msgstr "Botón de herramienta de radio 2"

#~ msgid "radiotoolbutton3"
#~ msgstr "Botón de herramienta de radio 3"

#~ msgid "radiotoolbutton4"
#~ msgstr "Botón de herramienta de radio 4"

#~ msgid "Coma separated list of paths where to look catalogs"
#~ msgstr "Lista separada por comas de rutas en las que buscar catálogos"

#~ msgid "_Open…"
#~ msgstr "_Abrir…"

#~ msgid "Go back in undo history"
#~ msgstr "Ir atrás en el historial de deshacer"

#~ msgid "Go forward in undo history"
#~ msgstr "Ir atrás en el historial de deshacer"

#~ msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects"
#~ msgstr "Cargando %s: %d de %d objetos cargados"

#~ msgid "Property not selected"
#~ msgstr "Propiedad no seleccionada"

#~ msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
#~ msgstr "Esta propiedad sólo es para usarla en diálogos de acción de botones"

#~ msgid "This property is set to be controlled by an Action"
#~ msgstr "Esta propiedad está configurada para ser controlada por una Acción"

#~ msgid "Only objects of type %s can be added to objects of type %s."
#~ msgstr "Sólo se pueden añadir objetos de tipo %s a objetos de tipo %s."

#~ msgid "Text Buffers"
#~ msgstr "Búfers de texto"

#~ msgid "DnD"
#~ msgstr "AyS"

#~ msgid "DnD Multiple"
#~ msgstr "AyS múltiple"

#~ msgid "Only widgets can be added to a %s."
#~ msgstr "Sólo se pueden añadir widgets a %s."

#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "Índ_ice"

#~ msgid "Display the user manual"
#~ msgstr "Mostrar el manual del usuario"

#~ msgid "Add %s item"
#~ msgstr "Añadir elemento %s"

#~ msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
#~ msgstr "Ajustando %s para que use una política de nombres %s"

#~ msgid "Object names are unique:"
#~ msgstr "Los nombres de objeto son únicos:"

#~ msgid "within the project"
#~ msgstr "en el proyecto"

#~ msgid "inside toplevels"
#~ msgstr "dentro de los niveles superiores"

#~ msgid "Integer"
#~ msgstr "Entero"

#~ msgid "An integer value"
#~ msgstr "Un valor entero"

#~ msgid "Unsigned Integer"
#~ msgstr "Entero sin signo"

#~ msgid "An unsigned integer value"
#~ msgstr "Un valor entero sin signo"

#~ msgid "Strv"
#~ msgstr "Strv"

#~ msgid "String array"
#~ msgstr "Array de cadenas"

#~ msgid "Float"
#~ msgstr "Flotante"

#~ msgid "A floating point entry"
#~ msgstr "Una entrada en coma flotante"

#~ msgid "Boolean"
#~ msgstr "Booleano"

#~ msgid "A boolean value"
#~ msgstr "Un valor booleano"

#~ msgid "Create root widget"
#~ msgstr "Crear widget raíz"

#~ msgid "Previewable"
#~ msgstr "Con vista previa"

#~ msgid "Wether the project can be previewed"
#~ msgstr "Indica si el proyecto se puede previsualizar"

#~ msgid "<Object>"
#~ msgstr "<Objeto>"

#~ msgid "The name of the signal to connect to"
#~ msgstr "El nombre de la señal a la que conectarse"

#~ msgid "An object to pass to the handler"
#~ msgstr "Un objeto que pasarle al manejador"

#~ msgid ""
#~ "Whether the handler should be called before or after the default handler "
#~ "of the signal"
#~ msgstr ""
#~ "Indica si el manejador debería llamarse antes o después del manejador "
#~ "predeterminado de la señal"

#~ msgid ""
#~ "%s exists.\n"
#~ "Do you want to replace it?"
#~ msgstr ""
#~ "%s existe.\n"
#~ "¿Quiere reemplazarlo?"

#~ msgid "Error writing to %s: %s"
#~ msgstr "Error al escribir en %s: %s"

#~ msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
#~ msgstr "Error al apagar el canal de E/S %s: %s"

#~ msgid "Failed to open %s for writing: %s"
#~ msgstr "Falló al abrir %s para escribir: %s"

#~ msgid "Failed to open %s for reading: %s"
#~ msgstr "Falló al abrir %s para lectura: %s"

#~ msgid "Sequential editing:"
#~ msgstr "Edición secuencial:"

#~ msgid "Previews snapshot of project"
#~ msgstr "Muestra la vista previa de una copia instantánea"

#~ msgid "Active Project"
#~ msgstr "Proyecto activo"

#~ msgid "The active project"
#~ msgstr "El proyecto activo"

#~ msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
#~ msgstr "Modo actual del puntero en el espacio de trabajo"

#~ msgid "Clipboard add %s"
#~ msgstr "Añadir %s al portapapeles"

#~ msgid "Clipboard add multiple"
#~ msgstr "Añadir varios al portapapeles"

#~ msgid "Clipboard remove %s"
#~ msgstr "Eliminar %s del portapapeles"

#~ msgid "Clipboard remove multiple"
#~ msgstr "Eliminar varios del portapapeles"

#~ msgid "Format:"
#~ msgstr "Formato:"

#~ msgid "Clipboard"
#~ msgstr "Portapapeles"

#~ msgid "_Has context prefix"
#~ msgstr "Tiene _prefijo de contexto"

#~ msgid "Whether the translatable string has a context prefix"
#~ msgstr "Indica si la cadena traducible tiene un prefijo de contexto"

#~ msgid "The current value"
#~ msgstr "El valor actual"

#~ msgid "The minimum value"
#~ msgstr "El valor mínimo"

#~ msgid "The maximum value"
#~ msgstr "El valor máximo"

#~ msgid "Step inc:"
#~ msgstr "Inc. de paso:"

#~ msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
#~ msgstr "El incremento que usar para hacer cambios menores al valor"

#~ msgid "Page inc:"
#~ msgstr "Inc. de página:"

#~ msgid "The increment to use to make major changes to the value"
#~ msgstr "El incremento que usar para hacer cambios mayores al valor"

#~ msgid "Page size:"
#~ msgstr "Tamaño de página:"

#~ msgid ""
#~ "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
#~ "currently visible)"
#~ msgstr ""
#~ "El tamaño de página (en una GtkScrollbar esto es el tamaño del área que "
#~ "es actualmente visible)"

#~ msgid ""
#~ "This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
#~ "project targets %s %d.%d"
#~ msgstr ""
#~ "Este widget se introdujo en el formato GtkBuilder en %s %d.%d, mientras "
#~ "que el proyecto apunta a %s %d.%d"

#~ msgid ""
#~ "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d."
#~ "%d\n"
#~ msgstr ""
#~ "[%s] La clase del objeto «%s» se introdujo en el formato GtkBuilder en %s "
#~ "%d.%d\n"

#~ msgid "This widget is only supported in libglade format"
#~ msgstr "Este widget sólo está soportado en el formato libglade"

#~ msgid ""
#~ "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade "
#~ "format\n"
#~ msgstr ""
#~ "[%s] La clase del objeto «%s» de %s %d.%d sólo está soportada en el "
#~ "formato libglade\n"

#~ msgid "This widget is not supported in libglade format"
#~ msgstr "Este widget no está soportado en el formato libglade"

#~ msgid ""
#~ "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
#~ msgstr ""
#~ "[%s] La clase del objeto «%s» de %s %d.%d no está soportada en el formato "
#~ "libglade\n"

#~ msgid "This property is not supported in libglade format"
#~ msgstr "Esta propiedad no está soportada en el formato libglade"

#~ msgid ""
#~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
#~ "format\n"
#~ msgstr ""
#~ "[%s] La propiedad «%s» de la clase de objeto «%s» no está soportada en el "
#~ "formato libglade\n"

#~ msgid ""
#~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in "
#~ "libglade format\n"
#~ msgstr ""
#~ "[%s] La propiedad de empaquetado «%s» de la clase del objeto «%s» no está "
#~ "soportada en el formato libglade\n"

#~ msgid "This property is only supported in libglade format"
#~ msgstr "Esta propiedad sólo está soportada en el formato libglade"

#~ msgid ""
#~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
#~ "format\n"
#~ msgstr ""
#~ "[%s] La propiedad «%s» de la clase de objeto «%s» sólo se soporta en el "
#~ "formato libglade\n"

#~ msgid ""
#~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
#~ "libglade format\n"
#~ msgstr ""
#~ "[%s] La propiedad de empaquetado «%s» de la clase del objeto «%s» sólo se "
#~ "soporta en el formato libglade\n"

#~ msgid ""
#~ "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
#~ "project targets %s %d.%d"
#~ msgstr ""
#~ "Esta propiedad se introdujo en el formato GtkBuilder en %s %d.%d, "
#~ "mientras que el proyecto apunta a %s %d.%d"

#~ msgid ""
#~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
#~ "format in %s %d.%d\n"
#~ msgstr ""
#~ "[%s] La propiedad «%s» de la clase de objeto «%s» se introdujo en el "
#~ "formato GtkBuilder en %s %d.%d\n"

#~ msgid ""
#~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
#~ "GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
#~ msgstr ""
#~ "[%s] La propiedad de empaquetado «%s» de la clase del objeto «%s» se "
#~ "introdujo en el formato GtkBuilder en %s %d.%d\n"

#~ msgid "Project file format:"
#~ msgstr "Formato del archivo del proyecto:"

#~ msgid "Has Context"
#~ msgstr "Tiene contexto"

#~ msgid "File format"
#~ msgstr "Formato del archivo"

#~ msgid "GnomeUIInfo"
#~ msgstr "GnomeUIInfo"

#~ msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
#~ msgstr "Elija el elemento de stock de GnomeUIInfo"

#~ msgid "Print S_etup"
#~ msgstr "Configuración de _impresión"

#~ msgid "Find Ne_xt"
#~ msgstr "Buscar _siguiente"

#~ msgid "_Undo Move"
#~ msgstr "_Deshacer movimiento"

#~ msgid "_Redo Move"
#~ msgstr "_Rehacer movimiento"

#~ msgid "Select _All"
#~ msgstr "Seleccionar _todo"

#~ msgid "_Pause game"
#~ msgstr "Pausar _juego"

#~ msgid "_Restart Game"
#~ msgstr "_Reiniciar juego"

#~ msgid "_Scores..."
#~ msgstr "_Puntuaciones…"

#~ msgid "_End Game"
#~ msgstr "_Terminar juego"

#~ msgid "Create New _Window"
#~ msgstr "Crear _ventana nueva"

#~ msgid "_Close This Window"
#~ msgstr "_Cerrar esta ventana"

#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "_Opciones"

#~ msgid "Fi_les"
#~ msgstr "_Archivos"

#~ msgid "_Game"
#~ msgstr "_Juego"

#~ msgid ""
#~ "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
#~ msgstr ""
#~ "Un nombre de archivo, completo o una ruta relativa para cargar un icono "
#~ "para este botón de herramienta"

#~ msgid "A tooltip text for this widget"
#~ msgstr "Un texto de sugerencia para este widget"

#~ msgid "Centimeters"
#~ msgstr "Centímetros"

#~ msgid "Combo Box Entry"
#~ msgstr "Entrada de caja combo"

#~ msgid "Horizontal Ruler"
#~ msgstr "Regla horizontal"

#~ msgid "Inches"
#~ msgstr "Pulgadas"

#~ msgid "Pixels"
#~ msgstr "Píxeles"

#~ msgid "Set the text in the view's text buffer"
#~ msgstr "Establece el texto en el búfer de texto de la vista"

#~ msgid "Specialized Widgets"
#~ msgstr "Widgets especializados"

#~ msgid "Vertical Ruler"
#~ msgstr "Regla vertical"

#~ msgid "Set options in your project"
#~ msgstr "Establecer opciones en su proyecto"

#~ msgid "Creation Function"
#~ msgstr "Función de creación"

#~ msgid "The function which creates this widget"
#~ msgstr "La función que crea este widget"

#~ msgid "String 1"
#~ msgstr "Cadena 1"

#~ msgid "String 2"
#~ msgstr "Cadena 2"

#~ msgid "The second string argument to pass to the function"
#~ msgstr "El segundo argumento cadena que se le pasa a la función"

#~ msgid "Integer 1"
#~ msgstr "Entero 1"

#~ msgid "The first integer argument to pass to the function"
#~ msgstr "El primer argumento entero que se le pasa a la función"

#~ msgid "Integer 2"
#~ msgstr "Entero 2"

#~ msgid "The second integer argument to pass to the function"
#~ msgstr "El segundo argumento entero que se le pasa a la función"

#~ msgid "Columned List"
#~ msgstr "Lista con columnas"

#~ msgid "Curve"
#~ msgstr "Curva"

#~ msgid "File Selection"
#~ msgstr "Selección de archivos"

#~ msgid "Gamma Curve"
#~ msgstr "Curva gamma"

#~ msgid "Gtk+ Obsolete"
#~ msgstr "GTK+ obsoleto"

#~ msgid "Input Dialog"
#~ msgstr "Diálogo de entrada"

#~ msgid "Linear"
#~ msgstr "Lineal"

#~ msgid "The text to display"
#~ msgstr "El texto para mostrar"

#~ msgid "Status Message."
#~ msgstr "Mensaje de estado."

#~ msgid "The position in the druid"
#~ msgstr "La posición en el asistente"

#~ msgid "Message box type"
#~ msgstr "Tipo de caja de mensajes"

#~ msgid "The type of the message box"
#~ msgstr "El tipo de la caja de mensajes"

#~ msgid "This property is valid only in font information mode"
#~ msgstr ""
#~ "Esta propiedad es válida sólo en el modo de información de tipografía"

#~ msgid "Selection Mode"
#~ msgstr "Modo de selección"

#~ msgid "Choose the Selection Mode"
#~ msgstr "Elija el modo de selección"

#~ msgid "Placement"
#~ msgstr "Emplazamiento"

#~ msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
#~ msgstr "Elija el tipo de BonoboDockPlacement"

#~ msgid "Behavior"
#~ msgstr "Comportamiento"

#~ msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
#~ msgstr "Elija el tipo de BonoboDockItemBehavior"

#~ msgid "Pack Type"
#~ msgstr "Tipo de empaquetado"

#~ msgid "Choose the Pack Type"
#~ msgstr "Elija un tipo de empaquetado"

#~ msgid "24-Hour Format"
#~ msgstr "Formato 24 horas"

#~ msgid "Background Color"
#~ msgstr "Color de fondo"

#~ msgid "Contents Background Color"
#~ msgstr "Color del fondo de los contenidos"

#~ msgid "Dither"
#~ msgstr "Transparencia"

#~ msgid "GNOME App"
#~ msgstr "Aplicación de GNOME"

#~ msgid "GNOME App Bar"
#~ msgstr "Barra de aplicación de GNOME"

#~ msgid "GNOME Color Picker"
#~ msgstr "Selector de color de GNOME"

#~ msgid "GNOME Date Edit"
#~ msgstr "Editor de fecha de GNOME"

#~ msgid "GNOME Dialog"
#~ msgstr "Diálogo de GNOME"

#~ msgid "GNOME Druid"
#~ msgstr "Asistente de GNOME"

#~ msgid "GNOME Druid Page Edge"
#~ msgstr "Página de inicio del asistente de GNOME"

#~ msgid "GNOME Druid Page Standard"
#~ msgstr "Página estándar del asistente de GNOME"

#~ msgid "GNOME File Entry"
#~ msgstr "Entrada de archivo de GNOME"

#~ msgid "GNOME Font Picker"
#~ msgstr "Selector de tipografía de GNOME"

#~ msgid "GNOME HRef"
#~ msgstr "Referencia hipertexto de GNOME"

#~ msgid "GNOME Icon Entry"
#~ msgstr "Entrada de icono de GNOME"

#~ msgid "GNOME Icon Selection"
#~ msgstr "Selección de icono de GNOME"

#~ msgid "GNOME Message Box"
#~ msgstr "Caja de mensajes de GNOME"

#~ msgid "GNOME Pixmap"
#~ msgstr "Pixmap de GNOME"

#~ msgid "GNOME Pixmap Entry"
#~ msgstr "Entrada pixmap de GNOME"

#~ msgid "GNOME Property Box"
#~ msgstr "Caja de propiedades de GNOME"

#~ msgid "GNOME UI Obsolete"
#~ msgstr "IU GNOME obsoleto"

#~ msgid "GNOME User Interface"
#~ msgstr "Interfaz de usuario de GNOME"

#~ msgid "Generic"
#~ msgstr "Genérico"

#~ msgid "Logo Background Color"
#~ msgstr "Color de fondo del logotipo"

#~ msgid "Max Saved"
#~ msgstr "Máx. guardados"

#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Mensaje"

#~ msgid "Pixmap"
#~ msgstr "Pixmap"

#~ msgid "Program Name"
#~ msgstr "Nombre del programa"

#~ msgid "Program Version"
#~ msgstr "Versión del programa"

#~ msgid "Scaled Height"
#~ msgstr "Altura escalada"

#~ msgid "StatusBar"
#~ msgstr "Barra de estado"

#~ msgid "Store Config"
#~ msgstr "Almacenar config"

#~ msgid "Text Foreground Color"
#~ msgstr "Color del texto de primer plano"

#~ msgid "The height to scale the pixmap to"
#~ msgstr "Altura a la que escalar el pixmap"

#~ msgid "The maximum number of history entries saved"
#~ msgstr "El número máximo de entradas del histórico guardadas"

#~ msgid "The pixmap file"
#~ msgstr "El archivo pixmap"

#~ msgid "The width to scale the pixmap to"
#~ msgstr "La anchura a la que escalar el pixmap"

#~ msgid "Title Foreground Color"
#~ msgstr "Color del primer plano del título"

#~ msgid "Top Watermark"
#~ msgstr "Marca de agua superior"

#~ msgid ""
#~ "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
#~ "within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
#~ "content for the page to be drawn"
#~ msgstr ""
#~ "Usado para pasar información acerca de la posición de un GnomeDruidPage "
#~ "dentro del GnomeDruid. Esto permite el «rodeado» correcto del contenido "
#~ "para dibujar la página"

#~ msgid "User"
#~ msgstr "Usuario"

#~ msgid "Watermark"
#~ msgstr "Marca de agua"

#~ msgid "Exclusive"
#~ msgstr "Exclusivo"

#~ msgid "Locked"
#~ msgstr "Bloqueado"

#~ msgid "Never Floating"
#~ msgstr "Nunca flotante"

#~ msgid "Never Horizontal"
#~ msgstr "Nunca horizontal"

#~ msgid "Column Spacing"
#~ msgstr "Espaciado de columnas"

#~ msgid "GNOME Icon List"
#~ msgstr "Lista de iconos de GNOME"

#~ msgid "If the icon text can be edited by the user"
#~ msgstr "Si el texto del icono lo puede editar el usuario"

#~ msgid ""
#~ "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
#~ "GnomeIconList"
#~ msgstr ""
#~ "Si el texto del icono es estático, en cuyo caso no lo copiará la "
#~ "GnomeIconList"

#~ msgid "List Icons"
#~ msgstr "Lista de iconos"

#~ msgid "Max X"
#~ msgstr "X máx."

#~ msgid "Max Y"
#~ msgstr "Y máx."

#~ msgid "Min X"
#~ msgstr "X mín."

#~ msgid "Min Y"
#~ msgstr "Y mín."

#~ msgid "Pixels per unit"
#~ msgstr "Píxeles por unidad"

#~ msgid "Row Spacing"
#~ msgstr "Espaciado de filas"

#~ msgid "Text Below"
#~ msgstr "Texto debajo"

#~ msgid "Text Editable"
#~ msgstr "Texto editable"

#~ msgid "Text Static"
#~ msgstr "Texto estático"

#~ msgid "The maximum X coordinate"
#~ msgstr "La coordenada X máxima"

#~ msgid "The maximum Y coordinate"
#~ msgstr "La coordenada Y máxima"

#~ msgid "The minimum X coordinate"
#~ msgstr "La coordenada X mínima"

#~ msgid "The minimum Y coordinate"
#~ msgstr "La coordenada Y mínima"

#~ msgid "The number of pixels between rows of icons"
#~ msgstr "El número de píxeles entre las filas de iconos"

#~ msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
#~ msgstr "El número de píxeles correspondientes a una unidad"

#~ msgid "The selection mode"
#~ msgstr "El modo de selección"

#~ msgid "The width of each icon"
#~ msgstr "La anchura de cada icono"

#~ msgid "Could not display the URL '%s'"
#~ msgstr "No se ha podido mostrar la URL «%s»"

#~ msgid "No suitable web browser could be found."
#~ msgstr "No se ha podido encontrar un navegador web apropiado."

#~ msgid "Could not display the online user manual"
#~ msgstr "No se ha podido mostrar el manual de usuario en línea"

#~ msgid ""
#~ "No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
#~ "display the URL: %s"
#~ msgstr ""
#~ "No se ha podido encontrar un navegador web apropiado para mostrar la URL: "
#~ "%s"

#~ msgid "Could not display the online developer reference manual"
#~ msgstr ""
#~ "No se ha podido mostrar el manual de referencia del desarrollador en línea"

#~ msgid "%s catalog"
#~ msgstr "Catálogo %s"

#~ msgid "Entry Editable"
#~ msgstr "Entrada editable"

#~ msgid "Whether the entry is editable"
#~ msgstr "Indica si la entrada es editable"

#~ msgid "Lookup"
#~ msgstr "Buscar"

#~ msgid "An accel group for accelerators from stock items"
#~ msgstr "Un grupo de aceleración para los aceleradores de elementos de stock"

#~ msgid ""
#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
#~ "used for the mnemonic accelerator key"
#~ msgstr ""
#~ "Si se establece, un subrayado en el texto indica que el siguiente "
#~ "carácter debería usarse para la combinación de teclas mnemotécnica"

#~ msgid "The text of the menu item"
#~ msgstr "El texto de este elemento de menú"

#~ msgid "GTK+"
#~ msgstr "GTK+"

#~ msgid "Name :"
#~ msgstr "Nombre :"

#~ msgid "The maximum y coordinate"
#~ msgstr "La coordenada y máxima"

#~ msgid "The minimum y coordinate"
#~ msgstr "La coordenada y mínima"

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" "
#~ "before closing?</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Your changes will be lost if you don't save them."
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¿Quiere guardar los cambios al "
#~ "proyecto «%s» antes de cerrar?</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Sus cambios se perderán si no los guarda."

#~ msgid "Flags"
#~ msgstr "Opciones"

#, fuzzy
#~ msgid "Text Manipulation"
#~ msgstr "Espaciado de texto"

#, fuzzy
#~ msgid "The Cell Renderer position in the Tree View Column"
#~ msgstr "La posición en el asistente"

#, fuzzy
#~ msgid "The column position in the Tree View"
#~ msgstr "La posición en el asistente"

#~ msgid "Add Separator"
#~ msgstr "Añadir separador"

#~ msgid "Item"
#~ msgstr "Elemento"

#~ msgid "Add Tool Button"
#~ msgstr "Añadir botón de herramienta"

#~ msgid "Add Toggle Button"
#~ msgstr "Añadir botón conmutable"

#~ msgid "Add Radio Button"
#~ msgstr "Añadir botón de radio"

#, fuzzy
#~ msgid "Moving %s right inside %s"
#~ msgstr "Colocando %s dentro de %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Moving %s left inside %s"
#~ msgstr "Colocando %s dentro de %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Inserting column after %s in %s"
#~ msgstr "Insertar columna en %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Inserting column before %s in %s"
#~ msgstr "Insertar columna en %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Appending column to %s"
#~ msgstr "Renombrando %s a %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Prepending column to %s"
#~ msgstr "Eliminar columna en %s"

#~ msgid "_Clipboard"
#~ msgstr "_Portapapeles"

#~ msgid "Context _Help"
#~ msgstr "Ay_uda contextual"

#~ msgid "Show or hide contextual help buttons in the editor"
#~ msgstr "Muestra u oculta los botones de ayuda contextual en el editor"

#~ msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget."
#~ msgstr "No puede copiar un widget interno a un widget compuesto."

#~ msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget."
#~ msgstr "No puede cortar un widget interno a un widget compuesto."

#~ msgid "A pixbuf value"
#~ msgstr "Un valor pixbuf"

#, fuzzy
#~ msgid "View documentation for this property"
#~ msgstr "Ver documentación de GTK+ para esta propiedad"

#~ msgid "Show Info"
#~ msgstr "Mostrar info"

#~ msgid "Whether we should show an informational button"
#~ msgstr "Indica si deberíamos mostrar un botón de información"

#~ msgid "Show context info"
#~ msgstr "Mostrar información de contexto"

#~ msgid ""
#~ "Whether to show an informational button for each property and signal in "
#~ "the editor"
#~ msgstr ""
#~ "Indica si se muestra un botón de información para cada propiedad y señal "
#~ "en el editor"

#~ msgid "A list of attributes"
#~ msgstr "Una lista de atributos"

#~ msgid "Method"
#~ msgstr "Método"

#~ msgid "The method to use to edit this image"
#~ msgstr "El elemento a usar para editar esta imagen"

#~ msgid "The method to use to edit this button"
#~ msgstr "El elemento a usar para editar este botón"

#~ msgid "This only applies with label type buttons"
#~ msgstr "Esto sólo se aplica con los botones de tipo etiqueta"

#~ msgid "This only applies with stock type buttons"
#~ msgstr "Esto sólo se aplica a los botones de tipo stock"

#~ msgid "You must remove any children before you can set the type"
#~ msgstr "Debe quitar cualquier hijo antes de que pueda establecer el tipo"

#~ msgid "This only applies with file type images"
#~ msgstr "Esto sólo se aplica con los tipos de archivos de imágenes"

#~ msgid ""
#~ "Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, "
#~ "set Pixel size to -1"
#~ msgstr ""
#~ "El tamaño del píxel toma prioridad sobre el tamaño del icono. Si quiere "
#~ "usar el tamaño del icono, ponga el tamaño del píxel a -1"

#~ msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size"
#~ msgstr "El tamaño del píxel toma prioridad sobre el tamaño del icono"

#, fuzzy
#~ msgid "No data"
#~ msgstr "Datos de usuario"

#~ msgid "A stock item, select None to choose a custom image and label"
#~ msgstr ""
#~ "Un elemento de stock, seleccione Ninguno para elegir una imagen y "
#~ "etiqueta personalizada "

#~ msgid "Edit Type"
#~ msgstr "Editar tipo"

#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Nombre del archivo"

#~ msgid "Icon Theme"
#~ msgstr "Tema de iconos"

#~ msgid "Choose %s implementors"
#~ msgstr "Elija %s implementadores"

#~ msgid "Unable to paste widget %s without a parent"
#~ msgstr "Imposible pegar el widget %s sin un padre"

#~ msgid "Error shutting down io channel %s: %s"
#~ msgstr "Error al apagar el canal de E/S %s: %s"