diff options
author | Daniel Nylander <po@danielnylander.se> | 2010-08-06 13:29:52 +0200 |
---|---|---|
committer | Daniel Nylander <po@danielnylander.se> | 2010-08-06 13:29:52 +0200 |
commit | b955e46332bc36c4ebbf8bd1a26b05601bd0b3e1 (patch) | |
tree | 25433f7e347c0749ca7b27481a5404e767c2e47f /po/sv.po | |
parent | a412ba9c7573525afbda34543e730b8bb37d266b (diff) | |
download | glade-b955e46332bc36c4ebbf8bd1a26b05601bd0b3e1.tar.gz |
Updated Swedish translation
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 2899 |
1 files changed, 1367 insertions, 1532 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-18 20:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-18 21:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-06 13:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-06 13:29+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -75,129 +75,121 @@ msgstr "stöd för gmodule hittades inte. Stöd för gmodule krävs för att gla msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "Kunde inte öppna \"%s\", filen finns inte.\n" -#: ../src/glade-window.c:50 +#: ../src/glade-window.c:51 msgid "[Read Only]" msgstr "[Skrivskyddad]" -#: ../src/glade-window.c:159 -#, c-format -msgid "Could not display the URL '%s'" -msgstr "Kunde inte visa url:en \"%s\"" - -#: ../src/glade-window.c:163 -msgid "No suitable web browser could be found." -msgstr "Ingen lämplig webbläsare kunde hittas." - -#: ../src/glade-window.c:444 +#: ../src/glade-window.c:355 msgid "User Interface Designer" msgstr "Användargränssnittsbyggare" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:670 +#: ../src/glade-window.c:562 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" msgstr "Aktivera \"%s\" %s" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:677 -#: ../src/glade-window.c:685 +#: ../src/glade-window.c:569 +#: ../src/glade-window.c:577 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Aktivera \"%s\"" -#: ../src/glade-window.c:1083 +#. Name +#: ../src/glade-window.c:622 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1991 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: ../src/glade-window.c:624 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: ../src/glade-window.c:626 +msgid "Requires:" +msgstr "Kräver:" + +#: ../src/glade-window.c:1052 msgid "Open…" msgstr "Öppna…" -#: ../src/glade-window.c:1126 +#: ../src/glade-window.c:1095 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "Filen %s har blivit ändrat sedan den lästes in" -#: ../src/glade-window.c:1130 +#: ../src/glade-window.c:1099 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "Om du sparar den kan alla externa ändringar gå förlorade. Spara den ändå?" -#: ../src/glade-window.c:1134 +#: ../src/glade-window.c:1103 msgid "_Save Anyway" msgstr "_Spara ändå" -#: ../src/glade-window.c:1141 +#: ../src/glade-window.c:1110 msgid "_Don't Save" msgstr "Spara _inte" -#: ../src/glade-window.c:1167 +#: ../src/glade-window.c:1136 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "Misslyckades med att spara %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:1189 +#: ../src/glade-window.c:1159 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Projektet \"%s\" sparades" -#: ../src/glade-window.c:1209 +#: ../src/glade-window.c:1179 msgid "Save As…" msgstr "Spara som..." -#: ../src/glade-window.c:1254 +#: ../src/glade-window.c:1224 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Kunde inte spara filen %s" -#: ../src/glade-window.c:1258 +#: ../src/glade-window.c:1228 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Du har inte nödvändiga rättigheter för att spara filen." -#: ../src/glade-window.c:1279 +#: ../src/glade-window.c:1249 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "Kunde inte spara filen %s. Ett annat projekt med den sökvägen är öppnat." -#: ../src/glade-window.c:1304 +#: ../src/glade-window.c:1274 msgid "No open projects to save" msgstr "Inga öppna projekt att spara" -#: ../src/glade-window.c:1334 +#: ../src/glade-window.c:1304 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Spara ändringar i projektet \"%s\" innan stängning?" -#: ../src/glade-window.c:1345 +#: ../src/glade-window.c:1315 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Dina ändringar kommer att gå förlorade om du inte sparar dem." -#: ../src/glade-window.c:1349 +#: ../src/glade-window.c:1319 msgid "Close _without Saving" msgstr "Stänga _utan att spara" -#: ../src/glade-window.c:1376 +#: ../src/glade-window.c:1346 #, c-format msgid "Failed to save %s to %s: %s" msgstr "Misslyckades med att spara %s till %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:1388 +#: ../src/glade-window.c:1358 msgid "Save…" msgstr "Spara..." -#: ../src/glade-window.c:1886 -msgid "Could not display the online user manual" -msgstr "Kunde inte visa användarhandboken" - -#: ../src/glade-window.c:1889 -#: ../src/glade-window.c:1927 -#, c-format -msgid "No suitable web browser executable could be found to be executed and to display the URL: %s" -msgstr "Ingen lämplig webbläsare kunde hittas för att starta och visa url:en: %s" - -#: ../src/glade-window.c:1924 -msgid "Could not display the online developer reference manual" -msgstr "Kunde inte visa utvecklarnas referenshandbok på webben" - -#: ../src/glade-window.c:1967 +#: ../src/glade-window.c:1935 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" @@ -211,7 +203,7 @@ msgstr "" "\n" "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammansmed detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/glade-window.c:1993 +#: ../src/glade-window.c:1961 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Nylander\n" @@ -220,320 +212,348 @@ msgstr "" "Skicka synpunkter på översättning till\n" "tp-sv@listor.tp-sv.se" -#: ../src/glade-window.c:1994 +#: ../src/glade-window.c:1962 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "En användargränssnittsdesigner för GTK+ och GNOME." #. File -#: ../src/glade-window.c:2066 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7307 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7630 +#: ../src/glade-window.c:2037 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7081 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7404 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" #. Edit -#: ../src/glade-window.c:2067 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7310 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7640 +#: ../src/glade-window.c:2038 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7084 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7414 msgid "_Edit" msgstr "R_edigera" #. View -#: ../src/glade-window.c:2068 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7313 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7648 +#: ../src/glade-window.c:2039 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7087 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7422 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: ../src/glade-window.c:2069 +#: ../src/glade-window.c:2040 msgid "_Projects" msgstr "_Projekt" #. Help -#: ../src/glade-window.c:2070 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7325 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7651 +#: ../src/glade-window.c:2041 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7099 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7425 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#: ../src/glade-window.c:2076 +#: ../src/glade-window.c:2047 msgid "Create a new project" msgstr "Skapa ett nytt projekt" -#: ../src/glade-window.c:2078 +#: ../src/glade-window.c:2049 msgid "_Open…" msgstr "_Öppna…" -#: ../src/glade-window.c:2079 +#: ../src/glade-window.c:2050 msgid "Open a project" msgstr "Öppna ett projekt" -#: ../src/glade-window.c:2081 +#: ../src/glade-window.c:2052 msgid "Open _Recent" msgstr "Öppna _tidigare" -#: ../src/glade-window.c:2084 +#: ../src/glade-window.c:2055 msgid "Quit the program" msgstr "Avsluta programmet" #. ViewMenu -#: ../src/glade-window.c:2087 +#: ../src/glade-window.c:2058 msgid "Palette _Appearance" msgstr "Palettv_isning" -#: ../src/glade-window.c:2091 +#: ../src/glade-window.c:2062 msgid "About this application" msgstr "Om det här programmet" -#: ../src/glade-window.c:2093 +#: ../src/glade-window.c:2064 msgid "_Contents" msgstr "_Innehåll" -#: ../src/glade-window.c:2094 +#: ../src/glade-window.c:2065 msgid "Display the user manual" msgstr "Visa användarhandboken" -#: ../src/glade-window.c:2096 +#: ../src/glade-window.c:2067 msgid "_Developer Reference" msgstr "_Utvecklarreferens" -#: ../src/glade-window.c:2097 +#: ../src/glade-window.c:2068 msgid "Display the developer reference manual" msgstr "Visa utvecklarnas referenshandbok" -#: ../src/glade-window.c:2106 +#: ../src/glade-window.c:2077 msgid "Save the current project" msgstr "Spara aktuellt projekt" -#: ../src/glade-window.c:2108 +#: ../src/glade-window.c:2079 msgid "Save _As…" msgstr "Spara s_om..." -#: ../src/glade-window.c:2109 +#: ../src/glade-window.c:2080 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "Spara aktuellt projekt med ett annat namn" -#: ../src/glade-window.c:2112 +#: ../src/glade-window.c:2083 msgid "Close the current project" msgstr "Stäng aktuellt projekt" -#: ../src/glade-window.c:2116 +#: ../src/glade-window.c:2087 msgid "Undo the last action" msgstr "Ångra senaste åtgärd" -#: ../src/glade-window.c:2119 +#: ../src/glade-window.c:2090 msgid "Redo the last action" msgstr "Gör om senaste åtgärd" -#: ../src/glade-window.c:2122 +#: ../src/glade-window.c:2093 msgid "Cut the selection" msgstr "Klipp ut markering" -#: ../src/glade-window.c:2125 +#: ../src/glade-window.c:2096 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiera markering" -#: ../src/glade-window.c:2128 +#: ../src/glade-window.c:2099 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Klistra in från urklipp" -#: ../src/glade-window.c:2131 +#: ../src/glade-window.c:2102 msgid "Delete the selection" msgstr "Ta bort markering" -#: ../src/glade-window.c:2134 +#: ../src/glade-window.c:2105 msgid "Modify project preferences" msgstr "Ändra projektinställningar" #. ProjectsMenu -#: ../src/glade-window.c:2137 +#: ../src/glade-window.c:2108 msgid "_Previous Project" msgstr "_Föregående projekt" -#: ../src/glade-window.c:2138 +#: ../src/glade-window.c:2109 msgid "Activate previous project" msgstr "Aktivera föregående projekt" -#: ../src/glade-window.c:2140 +#: ../src/glade-window.c:2111 msgid "_Next Project" msgstr "_Nästa projekt" -#: ../src/glade-window.c:2141 +#: ../src/glade-window.c:2112 msgid "Activate next project" msgstr "Aktivera nästa projekt" -#: ../src/glade-window.c:2149 +#: ../src/glade-window.c:2120 msgid "_Use Small Icons" msgstr "_Använd små ikoner" -#: ../src/glade-window.c:2150 +#: ../src/glade-window.c:2121 msgid "Show items using small icons" msgstr "Visa poster med små ikoner" -#: ../src/glade-window.c:2153 +#: ../src/glade-window.c:2124 msgid "Dock _Palette" msgstr "Docka _paletten" -#: ../src/glade-window.c:2154 +#: ../src/glade-window.c:2125 msgid "Dock the palette into the main window" msgstr "Docka paletten i huvudfönstret" -#: ../src/glade-window.c:2157 +#: ../src/glade-window.c:2128 msgid "Dock _Inspector" msgstr "Docka _inspekteraren" -#: ../src/glade-window.c:2158 +#: ../src/glade-window.c:2129 msgid "Dock the inspector into the main window" msgstr "Docka inspekteraren i huvudfönstret" -#: ../src/glade-window.c:2161 +#: ../src/glade-window.c:2132 msgid "Dock Prop_erties" msgstr "Dockningse_genskaper" -#: ../src/glade-window.c:2162 +#: ../src/glade-window.c:2133 msgid "Dock the editor into the main window" msgstr "Docka redigeraren i huvudfönstret" -#: ../src/glade-window.c:2170 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +#: ../src/glade-window.c:2136 +msgid "Tool_bar" +msgstr "Verkt_ygsrad" + +#: ../src/glade-window.c:2137 +msgid "Show the toolbar" +msgstr "Visa verktygsraden" + +#: ../src/glade-window.c:2140 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Statusrad" + +#: ../src/glade-window.c:2141 +msgid "Show the statusbar" +msgstr "Visa statusraden" + +#: ../src/glade-window.c:2144 +msgid "Project _Tabs" +msgstr "Projekt_flikar" + +#: ../src/glade-window.c:2145 +msgid "Show notebook tabs for loaded projects" +msgstr "Visa flikhäftesflikar för inlästa projekt" + +#: ../src/glade-window.c:2153 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "Text beside icons" msgstr "Text bredvid ikoner" -#: ../src/glade-window.c:2171 +#: ../src/glade-window.c:2154 msgid "Display items as text beside icons" msgstr "Visa poster som text bredvid ikoner" -#: ../src/glade-window.c:2173 +#: ../src/glade-window.c:2156 msgid "_Icons only" msgstr "Endast _ikoner" -#: ../src/glade-window.c:2174 +#: ../src/glade-window.c:2157 msgid "Display items as icons only" msgstr "Visa poster endast som ikoner" -#: ../src/glade-window.c:2176 +#: ../src/glade-window.c:2159 msgid "_Text only" msgstr "Endast _text" -#: ../src/glade-window.c:2177 +#: ../src/glade-window.c:2160 msgid "Display items as text only" msgstr "Visa poster endast som text" -#: ../src/glade-window.c:2367 +#: ../src/glade-window.c:2346 msgid "Select" msgstr "Välj" -#: ../src/glade-window.c:2370 +#: ../src/glade-window.c:2349 msgid "Select widgets in the workspace" msgstr "Välj widgetar i arbetsytan" -#: ../src/glade-window.c:2393 +#: ../src/glade-window.c:2372 msgid "Drag Resize" msgstr "Dra/ändra storlek" -#: ../src/glade-window.c:2396 +#: ../src/glade-window.c:2375 msgid "Drag and resize widgets in the workspace" msgstr "Widgetar för dra och ändra storlek i arbetsytan" -#: ../src/glade-window.c:2437 +#: ../src/glade-window.c:2417 +msgid "Close document" +msgstr "Stäng dokument" + +#: ../src/glade-window.c:2483 msgid "Could not create a new project." msgstr "Kunde inte skapa ett nytt projekt." -#: ../src/glade-window.c:2491 +#: ../src/glade-window.c:2537 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "Projektet %s har osparade ändringar" -#: ../src/glade-window.c:2495 +#: ../src/glade-window.c:2541 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "Om du läser om det kommer alla osparade ändringar att gå förlorade. Läs om den ändå?" -#: ../src/glade-window.c:2504 +#: ../src/glade-window.c:2550 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "Projektfilen %s har ändrats externt" -#: ../src/glade-window.c:2508 +#: ../src/glade-window.c:2554 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Vill du läsa om projektet?" -#: ../src/glade-window.c:2514 +#: ../src/glade-window.c:2560 msgid "_Reload" msgstr "_Läs om" -#: ../src/glade-window.c:2636 +#: ../src/glade-window.c:2682 msgid "_Undo" msgstr "_Ångra" #. Change tooltips -#: ../src/glade-window.c:2638 -#: ../gladeui/glade-app.c:273 +#: ../src/glade-window.c:2684 +#: ../gladeui/glade-app.c:274 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Ångra: %s" -#: ../src/glade-window.c:2638 -#: ../src/glade-window.c:2649 -#: ../gladeui/glade-app.c:274 +#: ../src/glade-window.c:2684 +#: ../src/glade-window.c:2695 +#: ../gladeui/glade-app.c:275 msgid "the last action" msgstr "senaste åtgärden" -#: ../src/glade-window.c:2647 +#: ../src/glade-window.c:2693 msgid "_Redo" msgstr "_Gör om" -#: ../src/glade-window.c:2649 -#: ../gladeui/glade-app.c:273 +#: ../src/glade-window.c:2695 +#: ../gladeui/glade-app.c:274 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Gör om: %s" -#: ../src/glade-window.c:2957 +#: ../src/glade-window.c:3165 msgid "Go back in undo history" msgstr "Gå bakåt i ångringshistorik" -#: ../src/glade-window.c:2959 +#: ../src/glade-window.c:3167 msgid "Go forward in undo history" msgstr "Gå framåt i ångringshistorik" -#: ../src/glade-window.c:3011 +#: ../src/glade-window.c:3216 msgid "Palette" msgstr "Palett" -#: ../src/glade-window.c:3021 +#: ../src/glade-window.c:3226 msgid "Inspector" msgstr "Inspekterare" -#: ../src/glade-window.c:3028 +#: ../src/glade-window.c:3233 #: ../gladeui/glade-editor.c:350 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1096 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6736 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6766 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11309 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1100 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6513 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6543 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11069 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" -#: ../gladeui/glade-app.c:455 +#: ../gladeui/glade-app.c:444 msgid "Clipboard" msgstr "Urklipp" -#: ../gladeui/glade-app.c:524 +#: ../gladeui/glade-app.c:513 msgid "Active Project" msgstr "Aktivt projekt" -#: ../gladeui/glade-app.c:525 +#: ../gladeui/glade-app.c:514 msgid "The active project" msgstr "Det aktiva projektet" -#: ../gladeui/glade-app.c:531 +#: ../gladeui/glade-app.c:520 msgid "Pointer Mode" msgstr "Pekarläge" -#: ../gladeui/glade-app.c:532 +#: ../gladeui/glade-app.c:521 msgid "Current mode for the pointer in the workspace" msgstr "Aktuellt läge för pekaren i arbetsytan" -#: ../gladeui/glade-app.c:602 +#: ../gladeui/glade-app.c:591 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -542,7 +562,7 @@ msgstr "" "Försöker att spara privat data till katalogen %s men den är en vanlig fil.\n" "Ingen privat data kommer att sparas i den här sessionen" -#: ../gladeui/glade-app.c:615 +#: ../gladeui/glade-app.c:604 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -551,7 +571,7 @@ msgstr "" "Misslyckades med att skapa katalogen %s för att spara privat data.\n" "Ingen privat data kommer att bli sparad i den här sessionen" -#: ../gladeui/glade-app.c:643 +#: ../gladeui/glade-app.c:632 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" @@ -560,7 +580,7 @@ msgstr "" "Fel vid skrivning av privat data till %s (%s).\n" "Ingen privat data kommer att sparas i den här sessionen" -#: ../gladeui/glade-app.c:655 +#: ../gladeui/glade-app.c:644 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" @@ -569,7 +589,7 @@ msgstr "" "Fel vid serialisering av konfigurationsdata att spara (%s).\n" "Ingen privat data kommer att sparas i den här sessionen" -#: ../gladeui/glade-app.c:668 +#: ../gladeui/glade-app.c:657 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" @@ -578,30 +598,30 @@ msgstr "" "Fel vid öppnandet av %s för att skriva privat data (%s).\n" "Ingen privat data kommer att sparas i den här sessionen" -#: ../gladeui/glade-app.c:1181 -#: ../gladeui/glade-app.c:1222 -#: ../gladeui/glade-app.c:1381 +#: ../gladeui/glade-app.c:1170 +#: ../gladeui/glade-app.c:1211 +#: ../gladeui/glade-app.c:1376 msgid "No widget selected." msgstr "Ingen widget markerad." -#: ../gladeui/glade-app.c:1274 +#: ../gladeui/glade-app.c:1263 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Kunde inte klistra in den valda föräldern" -#: ../gladeui/glade-app.c:1285 +#: ../gladeui/glade-app.c:1274 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Kunde inte klistra in flera widgetar" -#: ../gladeui/glade-app.c:1295 -#: ../gladeui/glade-app.c:1401 +#: ../gladeui/glade-app.c:1290 +#: ../gladeui/glade-app.c:1396 msgid "No widget selected on the clipboard" msgstr "Ingen widget vald i urklipp" -#: ../gladeui/glade-app.c:1327 +#: ../gladeui/glade-app.c:1322 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "Endast en widget kan klistras in åt gången i den här behållaren" -#: ../gladeui/glade-app.c:1339 +#: ../gladeui/glade-app.c:1334 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "Otillräckligt antal platshållare i målbehållare" @@ -631,7 +651,6 @@ msgstr "Katalog" #. GTK_STOCK_DIRECTORY #: ../gladeui/glade-builtins.c:76 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9 msgid "File" msgstr "Fil" @@ -657,7 +676,6 @@ msgid "A builtin stock image" msgstr "En inbyggd standardbild" #: ../gladeui/glade-builtins.c:488 -#: ../gladeui/glade-inspector.c:713 msgid "Objects" msgstr "Objekt" @@ -729,76 +747,70 @@ msgstr "Boolesk" msgid "A boolean value" msgstr "Ett booleskt värde" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:530 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:536 #, c-format msgid "Setting object type on %s to %s" msgstr "Ställer in objekttyp på %s till %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:671 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:677 #, c-format msgid "Add a %s to %s" msgstr "Lägg till en %s till %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:756 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:762 #, c-format msgid "Add %s item" msgstr "Lägg till %s-objekt" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:786 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:792 #, c-format msgid "Add child %s item" msgstr "Lägg till %s-barnobjekt" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:873 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:879 #, c-format msgid "Delete %s child from %s" msgstr "Ta bort %s-barnet från %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1001 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1007 #, c-format msgid "Reorder %s's children" msgstr "Arrangera om barnet för %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1456 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 msgid "Container" msgstr "Behållare" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1439 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1457 msgid "The container object this editor is currently editing" msgstr "Behållarobjektet som denna redigerare för närvarande redigerar" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1664 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1682 #: ../gladeui/glade-editor.c:997 msgid "General" msgstr "Allmänt" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1672 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1690 msgid "Hierarchy" msgstr "Hierarki" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1706 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 msgid "Label" msgstr "Etikett" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244 msgid "Type" msgstr "Typ" -#. Name -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1974 -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359 -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" - #. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1986 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2004 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2199 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2217 msgid "" "<big><b>Tips:</b></big>\n" " * Right-click over the treeview to add items.\n" @@ -814,7 +826,7 @@ msgstr "" #: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 #: ../gladeui/glade-editor.c:162 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 msgid "Widget" msgstr "Widget" @@ -829,7 +841,7 @@ msgid "Setting %s of %s" msgstr "Ställer in %s av %s" #: ../gladeui/glade-command.c:615 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2901 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3010 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "Ställer in %s av %s till %s" @@ -947,7 +959,7 @@ msgid "Converting %s to %s format" msgstr "Konverterar %s till %s-format" #: ../gladeui/glade-command.c:2657 -#: ../gladeui/glade-project.c:3610 +#: ../gladeui/glade-project.c:3700 #, c-format msgid "Setting %s to use a %s naming policy" msgstr "Ställer in %s till att använda en %s-namnpolicy" @@ -1047,102 +1059,103 @@ msgstr "Ja" msgid "No" msgstr "Nej" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2703 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1048 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1229 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2686 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1052 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2715 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2698 #: ../gladeui/glade-property.c:553 msgid "Class" msgstr "Klass" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2731 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "Välj föräldralösa %s-typobjekt i detta projekt" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2731 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "Välj en föräldralös %s i detta projekt" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717 #, c-format msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "Välj %s-typobjekt i detta projekt" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Välj en %s i detta projekt" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2786 -msgid "_New" -msgstr "_Ny" - #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2836 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2792 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2934 msgid "O_bjects:" msgstr "O_bjekt:" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2884 +msgid "_New" +msgstr "_Ny" + #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2927 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3036 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "Skapar %s för %s av %s" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3119 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3230 msgid "Objects:" msgstr "Objekt:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3500 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3627 msgid "Value:" msgstr "Värde:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3501 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3628 msgid "The current value" msgstr "Aktuellt värde" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3503 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3630 msgid "Lower:" msgstr "Lägre:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3504 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3631 msgid "The minimum value" msgstr "Det minimala värdet" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3506 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3633 msgid "Upper:" msgstr "Övre:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3507 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3634 msgid "The maximum value" msgstr "Det maximala värdet" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3509 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636 msgid "Step inc:" msgstr "Stegink:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3510 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3637 msgid "The increment to use to make minor changes to the value" msgstr "Inkrementet att använda för att göra mindre ändringar till värdet" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3512 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3639 msgid "Page inc:" msgstr "Sidink:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3513 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3640 msgid "The increment to use to make major changes to the value" msgstr "Inkrementet att använda för att göra större ändringar till värdet" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3515 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3642 msgid "Page size:" msgstr "Sidstorlek:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3516 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3643 msgid "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is currently visible)" msgstr "Sidstorleken (i en GtkScrollbar är det här storleken på området som för närvarande är synligt)" @@ -1255,7 +1268,7 @@ msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s - Egenskaper för %s" #: ../gladeui/glade-fixed.c:491 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2806 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2625 #, c-format msgid "Placing %s inside %s" msgstr "Placerar %s inuti %s" @@ -1300,74 +1313,75 @@ msgstr "Kan ändra storlek" msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" msgstr "Huruvida den här behållaren har stöd för att ändra storlek på barnwidgetar" -#: ../gladeui/glade-palette.c:694 +#: ../gladeui/glade-palette.c:745 msgid "Widget selector" msgstr "Widgetväljare" -#: ../gladeui/glade-palette.c:695 +#: ../gladeui/glade-palette.c:746 msgid "Create root widget" msgstr "Skapa rootwidget" -#: ../gladeui/glade-popup.c:443 +#: ../gladeui/glade-popup.c:467 +#: ../gladeui/glade-popup.c:476 msgid "_Add widget here" msgstr "_Lägg till widget här" -#: ../gladeui/glade-popup.c:445 -#: ../gladeui/glade-popup.c:669 +#: ../gladeui/glade-popup.c:480 +#: ../gladeui/glade-popup.c:704 msgid "Add widget as _toplevel" msgstr "Lägg till widget som _toppnivå" -#: ../gladeui/glade-popup.c:456 +#: ../gladeui/glade-popup.c:491 msgid "_Select" msgstr "_Markera" -#: ../gladeui/glade-popup.c:538 -#: ../gladeui/glade-popup.c:677 -#: ../gladeui/glade-popup.c:754 +#: ../gladeui/glade-popup.c:573 +#: ../gladeui/glade-popup.c:712 +#: ../gladeui/glade-popup.c:789 msgid "Read _documentation" msgstr "Läs _dokumentation" -#: ../gladeui/glade-popup.c:747 +#: ../gladeui/glade-popup.c:782 msgid "Set default value" msgstr "Ange standardvärde" -#: ../gladeui/glade-project.c:813 +#: ../gladeui/glade-project.c:837 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "Huruvida projektet har ändrats sedan det senast sparades" -#: ../gladeui/glade-project.c:820 +#: ../gladeui/glade-project.c:844 msgid "Has Selection" msgstr "Har markering" -#: ../gladeui/glade-project.c:821 +#: ../gladeui/glade-project.c:845 msgid "Whether project has a selection" msgstr "Huruvida projektet har en markering" -#: ../gladeui/glade-project.c:828 +#: ../gladeui/glade-project.c:852 msgid "Path" msgstr "Sökväg" -#: ../gladeui/glade-project.c:829 +#: ../gladeui/glade-project.c:853 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "Sökvägen i filsystemet för projektet" -#: ../gladeui/glade-project.c:836 +#: ../gladeui/glade-project.c:860 msgid "Read Only" msgstr "Skrivskyddad" -#: ../gladeui/glade-project.c:837 +#: ../gladeui/glade-project.c:861 msgid "Whether project is read-only" msgstr "Huruvida projektet är skrivskyddat" -#: ../gladeui/glade-project.c:844 +#: ../gladeui/glade-project.c:868 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../gladeui/glade-project.c:845 +#: ../gladeui/glade-project.c:869 msgid "The project file format" msgstr "Format för projektfilen" -#: ../gladeui/glade-project.c:1003 +#: ../gladeui/glade-project.c:1026 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -1376,9 +1390,9 @@ msgstr "" "Misslyckades med att läsa in %s.\n" "Följande nödvändiga kataloger är inte tillgängliga: %s" -#: ../gladeui/glade-project.c:1424 -#: ../gladeui/glade-project.c:1672 -#: ../gladeui/glade-project.c:4068 +#: ../gladeui/glade-project.c:1445 +#: ../gladeui/glade-project.c:1693 +#: ../gladeui/glade-project.c:4159 #, c-format msgid "%s preferences" msgstr "%s-inställningar" @@ -1387,55 +1401,55 @@ msgstr "%s-inställningar" #. Verify code here (versioning, incompatability checks) #. ****************************************************************** #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1701 +#: ../gladeui/glade-project.c:1722 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" -msgstr "Denna widget introducerades i %s %d.%d och projektets mål är %s %d.%d" +msgstr "Denna widget introducerades i %s %d.%d och projektet är för %s %d.%d" #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1704 +#: ../gladeui/glade-project.c:1725 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Objektklassen \"%s\" introducerades i %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1707 +#: ../gladeui/glade-project.c:1728 #, c-format msgid "This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" -msgstr "Denna widget gjordes tillgänglig i GtkBuilder-format i %s %d.%d och projektets mål är %s %d.%d" +msgstr "Denna widget gjordes tillgänglig i GtkBuilder-format i %s %d.%d och projektet är för %s %d.%d" #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1711 +#: ../gladeui/glade-project.c:1732 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Objektklassen \"%s\" gjordes tillgänglig i GtkBuilder-format i %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1714 +#: ../gladeui/glade-project.c:1735 msgid "This widget is only supported in libglade format" msgstr "Denna widget stöds endast i libglade-format" #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1717 +#: ../gladeui/glade-project.c:1738 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n" msgstr "[%s] Objektklassen \"%s\" från %s %d.%d stöds endast i libglade-format\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1720 +#: ../gladeui/glade-project.c:1741 msgid "This widget is not supported in libglade format" msgstr "Denna widget stöds inte i libglade-format" #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1723 +#: ../gladeui/glade-project.c:1744 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n" msgstr "[%s] Objektklassen \"%s\" från %s %d.%d stöds inte i libglade-format\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1726 +#: ../gladeui/glade-project.c:1747 msgid "This widget is deprecated" msgstr "Denna widget är föråldrad" #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1729 +#: ../gladeui/glade-project.c:1750 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "[%s] Objektklassen \"%s\" från %s %d.%d är föråldrad\n" @@ -1444,160 +1458,162 @@ msgstr "[%s] Objektklassen \"%s\" från %s %d.%d är föråldrad\n" #. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. -#: ../gladeui/glade-project.c:1736 +#: ../gladeui/glade-project.c:1757 msgid "This property is not supported in libglade format" msgstr "Denna egenskap stöds inte i libglade-format" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1739 +#: ../gladeui/glade-project.c:1760 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n" msgstr "[%s] Egenskapen \"%s\" för objektklassen \"%s\" stöds inte i libglade-format\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1742 +#: ../gladeui/glade-project.c:1763 #, c-format msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n" msgstr "[%s] Packningsegenskapen \"%s\" för objektklassen \"%s\" stöds inte i libglade-format\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1745 +#: ../gladeui/glade-project.c:1766 msgid "This property is only supported in libglade format" msgstr "Denna egenskap stöds endast i libglade-format" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1748 +#: ../gladeui/glade-project.c:1769 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade format\n" msgstr "[%s] Egenskapen \"%s\" för objektklassen \"%s\" stöds endast i libglade-format\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1752 +#: ../gladeui/glade-project.c:1773 #, c-format msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade format\n" msgstr "[%s] Packningsegenskapen \"%s\" för objektklassen \"%s\" stöds endast i libglade-format\n" #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1757 +#: ../gladeui/glade-project.c:1778 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" -msgstr "Denna egenskap introducerades i %s %d.%d, och projektets mål är %s %d.%d" +msgstr "Denna egenskap introducerades i %s %d.%d, och projektet är för %s %d.%d" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1760 +#: ../gladeui/glade-project.c:1781 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Egenskapen \"%s\" för objektklassen \"%s\" introducerades i %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1763 +#: ../gladeui/glade-project.c:1784 #, c-format msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Packningsegenskapen \"%s\" för objektklassen \"%s\" introducerades i %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1767 +#: ../gladeui/glade-project.c:1788 #, c-format msgid "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" -msgstr "Denna egenskap gjordes tillgänglig i GtkBuilder-format i %s %d.%d, och projektets mål är %s %d.%d" +msgstr "Denna egenskap gjordes tillgänglig i GtkBuilder-format i %s %d.%d, och projektet är för %s %d.%d" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1771 +#: ../gladeui/glade-project.c:1792 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Egenskapen \"%s\" för objektklassen \"%s\" gjordes tilgänglig i GtkBuilder-format i %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1775 +#: ../gladeui/glade-project.c:1796 #, c-format msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Packningsegenskapen \"%s\" för objektklassen \"%s\" gjorde tillgänglig i GtkBuilder-format i %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1779 +#: ../gladeui/glade-project.c:1800 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Signalen \"%s\" för objektklassen \"%s\" introducerades i %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2010 +#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' +#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1804 +#, c-format +msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" +msgstr "Denna signal introducerades i %s %d.%d och projektet är för %s %d.%d" + +#: ../gladeui/glade-project.c:2057 msgid "Details" msgstr "Detaljer" -#: ../gladeui/glade-project.c:2026 +#: ../gladeui/glade-project.c:2073 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "Projektet \"%s\" innehåller fel. Spara ändå?" -#: ../gladeui/glade-project.c:2027 +#: ../gladeui/glade-project.c:2074 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "Projektet \"%s\" innehåller föråldrade widgetar och/eller versionskonflikter." -#: ../gladeui/glade-project.c:3417 +#: ../gladeui/glade-project.c:3501 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Osparad %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:3673 +#: ../gladeui/glade-project.c:3763 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "Projektet %s innehåller inga föråldrade widgetar eller versionskonflikter." -#: ../gladeui/glade-project.c:3792 +#: ../gladeui/glade-project.c:3882 msgid "Set options in your project" msgstr "Ställ in alternativ i ditt projekt" #. Project format -#: ../gladeui/glade-project.c:3809 +#: ../gladeui/glade-project.c:3899 msgid "Project file format:" msgstr "Format för projektfil:" #. Naming policy format -#: ../gladeui/glade-project.c:3852 +#: ../gladeui/glade-project.c:3942 msgid "Object names are unique:" msgstr "Objektnamn är unika:" -#: ../gladeui/glade-project.c:3865 +#: ../gladeui/glade-project.c:3955 msgid "within the project" msgstr "inom projektet" -#: ../gladeui/glade-project.c:3867 +#: ../gladeui/glade-project.c:3957 msgid "inside toplevels" msgstr "inuti toppnivåer" #. Resource path -#: ../gladeui/glade-project.c:3894 +#: ../gladeui/glade-project.c:3984 msgid "Image resources are loaded locally:" msgstr "Bildresurser läsas in lokalt:" #. Project directory... -#: ../gladeui/glade-project.c:3910 +#: ../gladeui/glade-project.c:4000 msgid "From the project directory" msgstr "Från projektets katalog" -#: ../gladeui/glade-project.c:3917 +#: ../gladeui/glade-project.c:4007 msgid "From a project relative directory" msgstr "Från relativ katalog för ett projekt" -#: ../gladeui/glade-project.c:3929 +#: ../gladeui/glade-project.c:4019 msgid "From this directory" msgstr "Från denna katalog" -#: ../gladeui/glade-project.c:3932 +#: ../gladeui/glade-project.c:4022 msgid "Choose a path to load image resources" msgstr "Välj en sökväg för att läsa in bildresurser" #. Target versions -#: ../gladeui/glade-project.c:3953 +#: ../gladeui/glade-project.c:4043 msgid "Toolkit versions required:" msgstr "Nödvändiga versioner för verktygslåda:" -#: ../gladeui/glade-project.c:3987 -#, c-format -msgid "%s catalog" -msgstr "%s-katalog" - -#: ../gladeui/glade-project.c:4049 +#: ../gladeui/glade-project.c:4140 msgid "Verify versions and deprecations:" msgstr "Verifiera versioner och föråldringar:" @@ -1654,64 +1670,102 @@ msgstr "Visuellt tillstånd" msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "Prioritetsinformation för egenskapsredigeraren att arbeta på" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:76 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:117 msgid "<Type here>" msgstr "<Skriv här>" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:726 -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:426 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:118 +msgid "<Object>" +msgstr "<Objekt>" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:830 +msgid "Select an object to pass to the handler" +msgstr "Välj ett objekt att skicka till hanteraren" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:454 msgid "Signal" msgstr "Signal" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:755 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913 +msgid "The name of the signal to connect to" +msgstr "Namnet på signalen att ansluta till" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:971 msgid "Handler" msgstr "Hanterare" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:786 -msgid "User data" -msgstr "Användardata" +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:972 +msgid "Enter the handler to run for this signal" +msgstr "Ange hanteraren att köra för denna signal" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1075 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:803 -msgid "Lookup" -msgstr "Slå upp" +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1007 +msgid "An object to pass to the handler" +msgstr "Ett objekt att skicka till hanteraren" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:814 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1047 +msgid "Swap" +msgstr "Växla" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1048 +msgid "Whether the instance and object should be swapped when calling the handler" +msgstr "Huruvida instansen och objektet ska växlas när hanteraren anropas" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1074 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 msgid "After" msgstr "Efter" -#: ../gladeui/glade-utils.c:144 -#: ../gladeui/glade-utils.c:175 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1075 +msgid "Whether the handler should be called before or after the default handler of the signal" +msgstr "Huruvida hanteraren ska anropas före eller efter standardhanteraren för signalen" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:142 +#: ../gladeui/glade-utils.c:173 #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" msgstr "Vi kunde inte hitta symbolen \"%s\"" -#: ../gladeui/glade-utils.c:151 +#: ../gladeui/glade-utils.c:149 #, c-format msgid "Could not get the type from \"%s\"" msgstr "Kunde inte få typen från \"%s\"" -#: ../gladeui/glade-utils.c:521 +#: ../gladeui/glade-utils.c:286 +#, c-format +msgid "" +"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" +"Add a %s first." +msgstr "" +"Kan inte lägga till icke-rullbar %s-widget direkt till en %s.\n" +"Lägg till en %s först." + +#: ../gladeui/glade-utils.c:468 msgid "File format" msgstr "Filformat" -#: ../gladeui/glade-utils.c:602 +#: ../gladeui/glade-utils.c:549 msgid "All Files" msgstr "Alla filer" -#: ../gladeui/glade-utils.c:607 +#: ../gladeui/glade-utils.c:554 msgid "Libglade Files" msgstr "Libglade-filer" -#: ../gladeui/glade-utils.c:612 +#: ../gladeui/glade-utils.c:559 msgid "GtkBuilder Files" msgstr "GtkBuilder-filer" -#: ../gladeui/glade-utils.c:618 +#: ../gladeui/glade-utils.c:565 msgid "All Glade Files" msgstr "Alla Glade-filer" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1326 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1275 #, c-format msgid "" "%s exists.\n" @@ -1720,151 +1774,151 @@ msgstr "" "%s finns.\n" "Vill du ersätta den?" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1354 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1303 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s" msgstr "Fel vid skrivning till %s: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1368 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1317 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Fel vid läsning av %s: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1383 -#: ../gladeui/glade-utils.c:1404 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1332 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1353 #, c-format msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s" msgstr "Fel vid nedstängning av in/ut-kanalen %s: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1393 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1342 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing: %s" msgstr "Misslyckades med att öppna %s för skrivning: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1413 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1362 #, c-format msgid "Failed to open %s for reading: %s" msgstr "Misslyckades med att öppna %s för läsning: %s" +#: ../gladeui/glade-utils.c:1744 +msgid "Could not show link:" +msgstr "Kunde inte visa länk:" + #. Reset the column #. Objects -#: ../gladeui/glade-utils.c:2260 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:800 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 +#: ../gladeui/glade-utils.c:2126 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1049 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1053 msgid "The name of the widget" msgstr "Namnet på widgeten" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1056 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1060 msgid "Internal name" msgstr "Internt namn" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1057 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1061 msgid "The internal name of the widget" msgstr "Interna namnet för widgeten" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1063 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1067 msgid "Anarchist" msgstr "Anarkist" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1064 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1068 msgid "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" msgstr "Huruvida det här kompositbarnet är ett faderbarn eller ett anarkistbarn" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1071 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1072 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1076 msgid "The object associated" msgstr "Objektet associaterat" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1079 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1083 msgid "Adaptor" msgstr "Adapter" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1080 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1084 msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "Klassadaptern för den associerade widgeten" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1087 -#: ../gladeui/glade-inspector.c:205 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1091 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:187 msgid "Project" msgstr "Projekt" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1088 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1092 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "Glade-projektet som den här widgeten tillhör" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1097 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1101 msgid "A list of GladeProperties" msgstr "En lista på GladeProperties" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1103 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1107 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 msgid "Parent" msgstr "Förälder" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1104 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1108 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" msgstr "En pekare till GladeWidget-föräldern" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1111 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1115 msgid "Internal Name" msgstr "Internt namn" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1112 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1116 msgid "A generic name prefix for internal widgets" msgstr "Ett allmänt namnprefix för interna widgetar" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1117 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1121 msgid "Template" msgstr "Mall" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1118 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1122 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" msgstr "En GladeWidget-mall att basera en ny widget på" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1124 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1128 msgid "Exact Template" msgstr "Exakt mall" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1125 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1129 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" msgstr "Huruvida vi skapar en exakt dubblett när en mall används" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1130 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1134 msgid "Reason" msgstr "Anledning" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1131 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1135 msgid "A GladeCreateReason for this creation" msgstr "Ett GladeCreateReason för denna skapelse" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1139 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1143 msgid "Toplevel Width" msgstr "Toppnivåbredd" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1140 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1144 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "Bredden på widgeten vid toppnivå i GladeDesignLayout" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1149 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1153 msgid "Toplevel Height" msgstr "Toppnivåhöjd" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1150 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1154 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "Höjden på widgeten vid toppnivå i GladeDesignLayout" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1159 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1163 msgid "Support Warning" msgstr "Supportvarning" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1160 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1164 msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "En varningssträng angående versionskonflikter" @@ -1873,143 +1927,80 @@ msgstr "En varningssträng angående versionskonflikter" msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" msgstr "En erhållen adapter (%s) för %s finns redan!" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1230 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237 msgid "Name of the class" msgstr "Namn på klassen" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1238 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245 msgid "GType of the class" msgstr "GType av klassen" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1246 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "Översatt titel på klassen som används i glade-gränssnittet" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260 msgid "Generic Name" msgstr "Allmänt namn" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Använd för att generera namn på nya widgetar" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 msgid "Icon Name" msgstr "Ikonnamn" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1262 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269 msgid "The icon name" msgstr "Ikonnamnet" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276 msgid "Catalog" msgstr "Katalog" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1270 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "Namnet på widgetkatalogen som denna klass deklarerades av" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284 msgid "Book" msgstr "Bok" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1278 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "DevHelp sök namnrymd för den här widget-klassen" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292 msgid "Special Child Type" msgstr "Speciell barntyp" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1286 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293 msgid "Holds the name of the packing property to depict special children for this container class" msgstr "Innehåller namnet på packningsegenskapen för att avbilda specialbarn för den här behållarklassen" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1294 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 msgid "Cursor" msgstr "Markör" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1295 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1302 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "En markör för att infoga widgetar i användargränssnittet" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:206 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:188 msgid "The project being inspected" msgstr "Projektet blir inspekterat" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:466 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:385 msgid "< search widgets >" msgstr "< sök widgetar >" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:676 -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 -msgid "Actions" -msgstr "Åtgärder" - -#. Objects -#: ../gladeui/glade-inspector.c:694 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 -msgid "Widgets" -msgstr "Widgetar" - -#: ../gladeui/glade-inspector.c:1020 -#, c-format -msgid "(internal %s)" -msgstr "(intern %s)" - -#: ../gladeui/glade-inspector.c:1024 -#, c-format -msgid "(%s child)" -msgstr "(%s barn)" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:223 -msgid "Creation Function" -msgstr "Skapandefunktion" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:224 -msgid "The function which creates this widget" -msgstr "Funktionen som skapar denna widget" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:230 -msgid "String 1" -msgstr "Sträng 1" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:231 -msgid "The first string argument to pass to the function" -msgstr "Första strängargumentet att skicka till funktionen" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:237 -msgid "String 2" -msgstr "Sträng 2" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:238 -msgid "The second string argument to pass to the function" -msgstr "Andra strängargumentet att skicka till funktionen" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:244 -msgid "Integer 1" -msgstr "Heltal 1" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:245 -msgid "The first integer argument to pass to the function" -msgstr "Första heltalsargumentet att skicka till funktionen" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:251 -msgid "Integer 2" -msgstr "Heltal 2" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:252 -msgid "The second integer argument to pass to the function" -msgstr "Andra heltalsargumentet att skicka till funktionen" - #: ../gladeui/glade-widget-action.c:161 msgid "class" msgstr "klass" @@ -2051,6 +2042,11 @@ msgstr "_Visa endast standardikoner" msgid "Could not create directory: %s" msgstr "Kunde inte skapa katalog: %s" +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 +msgid "Actions" +msgstr "Åtgärder" + #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36 msgid "Applications" msgstr "Program" @@ -2088,77 +2084,77 @@ msgstr "Platser" msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:216 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:215 msgctxt "textattr" msgid "Style" msgstr "Stil" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:220 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:219 msgctxt "textattr" msgid "Weight" msgstr "Vikt" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223 msgctxt "textattr" msgid "Variant" msgstr "Variant" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227 msgctxt "textattr" msgid "Stretch" msgstr "Sträck" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231 msgctxt "textattr" msgid "Underline" msgstr "Understruken" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235 msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough" msgstr "Genomstruken" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239 msgctxt "textattr" msgid "Gravity" msgstr "Gravitet" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243 msgctxt "textattr" msgid "Gravity Hint" msgstr "Gravitetstips" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:255 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:254 msgctxt "textattr" msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:259 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:258 msgctxt "textattr" msgid "Absolute Size" msgstr "Absolut storlek" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265 msgctxt "textattr" msgid "Foreground Color" msgstr "Förgrundsfärg" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:270 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:269 msgctxt "textattr" msgid "Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273 msgctxt "textattr" msgid "Underline Color" msgstr "Färg för understrykning" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277 msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough Color" msgstr "Färg för genomstrykning" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:288 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:287 msgctxt "textattr" msgid "Scale" msgstr "Skala" @@ -2166,31 +2162,31 @@ msgstr "Skala" #. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user #. * unset the value ?? #. -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:316 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:365 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:803 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:315 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802 msgid "<Enter Value>" msgstr "<Ange värde>" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353 msgid "Unset" msgstr "Töm" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:723 msgid "Select a color" msgstr "Välj en färg" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:860 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:859 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:870 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:869 msgid "Value" msgstr "Värde" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1015 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1026 msgid "Setup Text Attributes" msgstr "Konfigurera textattribut" @@ -2220,7 +2216,7 @@ msgstr "Välj GnomeUIInfo-standardobjektet" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 msgid "Icon Size" msgstr "Ikonstorlek" @@ -2228,385 +2224,392 @@ msgstr "Ikonstorlek" msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "Symbolisk storlek att använda för standardikon, ikonuppsättning eller namngiven ikon" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1237 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1051 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "Ta bort förälder för %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1289 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1108 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "Lägger till föräldern %s för %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1373 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "Lägger till %s till storleksgruppen %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1375 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1194 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "Lägger till %s till en ny storleksgrupp" #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1430 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1249 msgid "New Size Group" msgstr "Ny storleksgrupp" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1796 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1615 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "Sorterar barnen för %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2353 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2360 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2172 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2179 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "Infoga platshållare till %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2367 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2186 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "Ta bort platshållare från %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3425 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3433 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3244 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3252 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "Infoga rad på %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3441 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3449 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3260 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3268 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "Infoga kolumn på %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3457 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3276 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "Ta bort kolumn på %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3465 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3284 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "Ta bort rad på %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4545 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4552 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4364 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4371 #, c-format msgid "Insert page on %s" msgstr "Infoga sida på %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4559 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4378 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "Ta bort sida från %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6052 msgid "This property only applies to stock images" msgstr "Denna egenskap gäller endast för standardbilder" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6277 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6054 msgid "This property only applies to named icons" msgstr "Denna egenskap gäller endast för namngivna ikoner" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6543 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6320 msgid "<separator>" msgstr "<avgränsare>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6553 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6330 msgid "<custom>" msgstr "<anpassad>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6732 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6509 msgid "Tool Item" msgstr "Verktygsobjekt" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6741 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6518 msgid "Packing" msgstr "Packning" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6760 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6537 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 msgid "Menu Item" msgstr "Menyobjekt" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6796 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6804 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6573 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6581 msgid "Normal item" msgstr "Normalt objekt" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6797 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6805 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6574 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6582 msgid "Image item" msgstr "Bildobjekt" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6798 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6806 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6575 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6583 msgid "Check item" msgstr "Kryssobjekt" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6799 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6807 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6576 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6584 msgid "Radio item" msgstr "Radioobjekt" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6800 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6808 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6577 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6585 msgid "Separator item" msgstr "Avgränsarobjekt" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6832 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6876 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6609 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6653 msgid "Edit Menu Bar" msgstr "Redigera menyrad" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6834 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6878 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6611 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6655 msgid "Edit Menu" msgstr "Redigera meny" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7265 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7039 msgid "Print S_etup" msgstr "Uts_kriftskonfiguration" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7269 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7043 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Sök _nästa" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7273 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7047 msgid "_Undo Move" msgstr "_Ångra drag" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7277 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7051 msgid "_Redo Move" msgstr "_Gör om drag" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7280 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7054 msgid "Select _All" msgstr "Markera _allt" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7283 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7057 msgid "_New Game" msgstr "_Nytt spel" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7286 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7060 msgid "_Pause game" msgstr "_Pausa spel" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7289 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7063 msgid "_Restart Game" msgstr "Starta _om spel" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7292 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7066 msgid "_Hint" msgstr "_Tips" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7295 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7069 msgid "_Scores..." msgstr "_Poäng..." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7298 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7072 msgid "_End Game" msgstr "_Avsluta spel" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7301 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7075 msgid "Create New _Window" msgstr "Skapa nytt _fönster" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7304 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7078 msgid "_Close This Window" msgstr "_Stäng det här fönstret" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7316 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7090 msgid "_Settings" msgstr "_Inställningar" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7319 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7093 msgid "Fi_les" msgstr "Fi_ler" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7322 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7096 msgid "_Windows" msgstr "_Fönster" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7328 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7102 msgid "_Game" msgstr "_Spel" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7793 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7567 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 msgid "Button" msgstr "Knapp" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7794 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11364 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11445 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7568 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11124 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11205 msgid "Toggle" msgstr "Växla" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7795 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7806 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7814 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7569 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7580 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7588 msgid "Radio" msgstr "Radio" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7796 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7570 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 msgid "Menu" msgstr "Meny" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7797 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7571 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 msgid "Custom" msgstr "Anpassad" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7798 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7807 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7815 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7572 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7581 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7589 msgid "Separator" msgstr "Avgränsare" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7803 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7811 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7577 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7585 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7804 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7812 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7578 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7586 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7805 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7813 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7579 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7587 msgid "Check" msgstr "Kryssa" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7827 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7601 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "Verktygsradsredigerare" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8375 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8147 msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." msgstr "Denna egenskap gäller inte när Ellipsize är inställd." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8392 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8164 msgid "This property does not apply when Angle is set." msgstr "Denna egenskap gäller inte när Vinkel är inställd." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9300 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8966 msgid "Introduction page" msgstr "Introduktionssida" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9304 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8970 msgid "Content page" msgstr "Innehållssida" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9308 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8974 msgid "Confirmation page" msgstr "Bekräftelsesida" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10836 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10608 #, c-format msgid "%s is set to load %s from the model" msgstr "%s är inställd att läsa in %s från modellen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10838 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10610 #, c-format msgid "%s is set to manipulate %s directly" msgstr "%s är inställd att manipulera %s direkt" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11304 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11064 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 msgid "Tree View Column" msgstr "Trädvy-kolumn" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11304 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11064 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 msgid "Cell Renderer" msgstr "Cellrenderare" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11309 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11069 msgid "Properties and Attributes" msgstr "Egenskaper och attribut" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11314 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11074 msgid "Common Properties and Attributes" msgstr "Gemensamma egenskaper och attribut" #. Text of the textview #. Text... -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11358 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11439 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11118 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11199 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11359 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11440 +#. Accelerator +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11119 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11200 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 msgid "Accelerator" msgstr "Snabbtangent" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11360 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11441 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11120 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11201 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 msgid "Combo" msgstr "Kombination" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11361 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11442 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11121 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11202 msgid "Spin" msgstr "Snurr" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11362 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11443 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11122 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11203 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" #. Progress... -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11363 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11444 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11123 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11204 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563 msgid "Progress" msgstr "Förlopp" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11365 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11446 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11125 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11206 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 msgid "Spinner" msgstr "Snurrväljare" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11376 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11136 msgid "Icon View Editor" msgstr "Ikonvysredigerare" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11376 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11136 msgid "Combo Editor" msgstr "Kombinationsredigerare" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11435 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11195 msgid "Column" msgstr "Kolumn" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11455 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11215 msgid "Tree View Editor" msgstr "Trädvysredigerare" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:298 -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:366 +#. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups) +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11417 +msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." +msgstr "Snabbtangenten kan endast ställas in inifrån en åtgärdsgrupp" + +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:394 msgid "<choose a key>" msgstr "<välj en tangent>" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:447 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:475 msgid "Accelerator Key" msgstr "Snabbtangent" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:506 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:534 msgid "Choose accelerator keys..." msgstr "Välj snabbtangenter..." @@ -2646,270 +2649,260 @@ msgstr "Snabbtangentsgrupp" msgid "Accel Label" msgstr "Snabbtangentetikett" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 msgid "Accelerator Mode column" msgstr "Snabbtangentsläge-kolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 msgid "Accelerator Modifiers column" msgstr "Snabbtangentsmodifierare-kolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 msgid "Accelerator Renderer" msgstr "Snabbtangentsrenderare" #. Accelerators -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 msgid "Accelerators" msgstr "Snabbtangenter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 msgid "Accessible Description" msgstr "Tillgänglighetsbeskrivning" #. Atk name and description properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 msgid "Accessible Name" msgstr "Tillgänglighetsnamn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395 msgid "Action" msgstr "Åtgärd" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 msgid "Action Group" msgstr "Åtgärdsgrupp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 msgid "Activatable column" msgstr "Aktiverbar kolumn" #. Atk activate property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 msgid "Activate" msgstr "Aktivera" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 msgid "Active column" msgstr "Aktiv kolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 msgid "Add Parent" msgstr "Lägg till förälder" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 msgid "Add to Size Group" msgstr "Lägg till i storleksgrupp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 msgid "Adjustment" msgstr "Justering" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 msgid "Adjustment column" msgstr "Justering-kolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 msgid "Alignment" msgstr "Justering" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 msgid "Alignment column" msgstr "Justeringskolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 msgid "All" msgstr "Alla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 msgid "All Events" msgstr "Alla händelser" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 msgid "All Modifiers" msgstr "Alla modifierare" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 msgid "Alt Key" msgstr "Alt-tangent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 msgid "Always" msgstr "Alltid" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 msgid "Always Center" msgstr "Centrera alltid" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 +msgid "An accelerator key for this action" +msgstr "En snabbtangent för denna åtgärd" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 msgid "Arrow" msgstr "Pil" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 -msgid "Ascending" -msgstr "Stigande" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 msgid "Aspect Frame" msgstr "Bildformat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 msgid "Assistant" msgstr "Guide" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 msgid "Attributes" msgstr "Attribut" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 msgid "Attributes column" msgstr "Attributkolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 msgid "Background Color Name column" msgstr "Namn för bakgrundsfärg-kolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 msgid "Background Color column" msgstr "Bakgrundsfärg-kolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 msgid "Before" msgstr "Före" #. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 msgid "Both" msgstr "Båda" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 msgid "Bottom" msgstr "Nederkant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 msgid "Bottom Left" msgstr "Nedre vänster" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 msgid "Bottom Right" msgstr "Nedre höger" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 msgid "Bottom to Top" msgstr "Nederkant till överkant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 msgid "Box" msgstr "Ruta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 -msgid "Browse" -msgstr "Bläddra" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 msgid "Button 1 Motion" msgstr "Knapp 1-rörelse" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 msgid "Button 2 Motion" msgstr "Knapp 2-rörelse" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 msgid "Button 3 Motion" msgstr "Knapp 3-rörelse" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 msgid "Button Box" msgstr "Knappruta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 msgid "Button Motion" msgstr "Knapprörelse" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 msgid "Button Press" msgstr "Knapptryck" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 msgid "Button Release" msgstr "Knappsläpp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 msgid "Cell Background Color column" msgstr "Cellbakgrundsfärg-kolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 msgid "Cell Background Color name column" msgstr "Namn för cellbakgrundsfärg-kolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 msgid "Center" msgstr "Centrera" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 msgid "Center on Parent" msgstr "Centrera på förälder" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 msgid "Centimeters" msgstr "Centimeter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 msgid "Character" msgstr "Tecken" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 msgid "Check Button" msgstr "Kryssknapp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 msgid "Check Menu Item" msgstr "Kryssa menyobjekt" #. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 msgid "Click" msgstr "Klicka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 msgid "Climb Rate column" msgstr "Ökningsfrekvens-kolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 msgid "Close" msgstr "Stäng" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 msgid "Color Button" msgstr "Färgknapp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 msgid "Color Selection" msgstr "Färgval" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Färgväljardialog" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 -msgid "Columned List" -msgstr "Lista i kolumner" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 msgid "Columns" msgstr "Kolumner" @@ -2971,1667 +2964,1622 @@ msgstr "Kontroller för" msgid "Create Folder" msgstr "Skapa mapp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 -msgid "Curve" -msgstr "Kurva" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 -msgid "Custom widget" -msgstr "Anpassad widget" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 msgid "Data" msgstr "Data" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 msgid "Data column" msgstr "Datakolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 msgid "Delayed" msgstr "Fördröjd" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 -msgid "Descending" -msgstr "Fallande" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 msgid "Described By" msgstr "Beskrivs av" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 msgid "Description For" msgstr "Beskrivning för" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "Beskrivning av ett objekt, formaterat för hjälpmedelsteknikåtkomst" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 msgid "Desktop" msgstr "Skrivbord" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 msgid "Dialog Box" msgstr "Dialogruta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 msgid "Digits column" msgstr "Sifferkolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 msgid "Discontinuous" msgstr "Diskontinuerlig" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 msgid "Discrete" msgstr "Diskret" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 msgid "Dock" msgstr "Docka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 msgid "Double" msgstr "Dubbel" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 msgid "Down" msgstr "Ned" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 msgid "Drag & Drop" msgstr "Dra och släpp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 msgid "Drag and Drop" msgstr "Dra och släpp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 msgid "Drawing Area" msgstr "Rityta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 msgid "Drop Down Menu" msgstr "Rullgardinsmeny" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 msgid "East" msgstr "Öst" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 msgid "Edge" msgstr "Kant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 msgid "Edit Separately" msgstr "Redigera separat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 msgid "Edit…" msgstr "Redigera…" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 msgid "Editable column" msgstr "Redigerbar kolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 msgid "Eighth Key" msgstr "Åttonde tangent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 msgid "Ellipsize column" msgstr "Ellipsize-kolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 msgid "Embedded By" msgstr "Inbäddad av" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 msgid "Embeds" msgstr "Bäddar in" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 msgid "End" msgstr "Slut" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 msgid "Enter Notify" msgstr "Ange notifiering" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 msgid "Enter a list of column types for this data store" msgstr "Ange en lista över kolumntyper för detta datalager" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgstr "Ange en lista över värden att tillämpas på varje rad" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 msgid "Entry Buffer" msgstr "Postbuffert" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 msgid "Entry Completion" msgstr "Inmatningskomplettering" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 msgid "Error" msgstr "Fel" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 msgid "Etched In" msgstr "Inetsad" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 msgid "Etched Out" msgstr "Utetsad" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 msgid "Event Box" msgstr "Händelseruta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 msgid "Expand" msgstr "Expandera" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 msgid "Expanded" msgstr "Expanderad" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 msgid "Expander" msgstr "Expanderare" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 msgid "Exposure" msgstr "Exponering" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 -msgid "Extended" -msgstr "Utökad" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 msgid "Extra Condensed" msgstr "Extra reducerat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 msgid "Extra Expanded" msgstr "Extra expanderat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 msgid "Family column" msgstr "Familj-kolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 msgid "Fifth Key" msgstr "Femte tangent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 msgid "Fifth Mouse Button" msgstr "Femte musknappen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 msgid "File Chooser Button" msgstr "Filväljarknapp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "Filväljardialog" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 msgid "File Chooser Widget" msgstr "Filväljarwidget" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 msgid "File Filter" msgstr "Filfilter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772 msgid "File Name" msgstr "Filnamn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 -msgid "File Selection" -msgstr "Filmarkering" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 msgid "Fill" msgstr "Fyll" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 msgid "First Mouse Button" msgstr "Första musknappen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 msgid "Fixed" msgstr "Fast" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 msgid "Flows From" msgstr "Flödar från" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 msgid "Flows To" msgstr "Flödar till" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 msgid "Focus Change" msgstr "Fokusändring" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 msgid "Follow State column" msgstr "Följ tillstånd-kolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 msgid "Font Button" msgstr "Typsnittsknapp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 msgid "Font Description column" msgstr "Typsnittsbeskrivning-kolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 msgid "Font Selection" msgstr "Typsnittsmarkering" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "Typsnittsväljardialog" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 msgid "Font column" msgstr "Typsnittskolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 msgid "Foreground Color Name column" msgstr "Namn på förgrundsfärg-kolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 msgid "Foreground Color column" msgstr "Förgrundsfärg-kolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 msgid "Forth Mouse Button" msgstr "Fjärde musknappen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 msgid "Frame" msgstr "Ram" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 -msgid "Free" -msgstr "Fri" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 -msgid "Gamma Curve" -msgstr "Gammakurva" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 msgid "Grow Only" msgstr "Väx endast" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 msgid "Gtk" msgstr "Gtk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 -msgid "Gtk+ Obsolete" -msgstr "Gtk+-föråldrade" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 msgid "Half" msgstr "Halv" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 msgid "Handle Box" msgstr "Hanteringsruta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 msgid "Has Entry column" msgstr "Har Post-kolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 msgid "Height column" msgstr "Höjdkolumn" #. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1228 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1244 msgid "Horizontal" msgstr "Horisontell" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Horisontell justering" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "Horisontell justering-kolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 msgid "Horizontal Box" msgstr "Horisontell ruta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "Horisontell knappruta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Horisontell utfyllnad" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 msgid "Horizontal Padding column" msgstr "Horisontell utfyllnad-kolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 msgid "Horizontal Panes" msgstr "Horisontella paneler" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 msgid "Horizontal Ruler" msgstr "Horisontell linjal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 msgid "Horizontal Scale" msgstr "Horisontell skala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Horisontell rullist" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 msgid "Horizontal Separator" msgstr "Horisontell avgränsare" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "Horisontell och vertikal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 msgid "Hyper Modifier" msgstr "Hyper-modifierare" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 msgid "Icon Factory" msgstr "Ikonfabrik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 msgid "Icon Name column" msgstr "Ikonnamn-kolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 msgid "Icon Sources" msgstr "Ikonkällor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 msgid "Icon View" msgstr "Ikonvy" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 msgid "Icons only" msgstr "Endast ikoner" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 msgid "If Valid" msgstr "Om giltig" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 msgid "Image Menu Item" msgstr "Bildmenyobjekt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 msgid "Immediate" msgstr "Omedelbar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 msgid "In" msgstr "In" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 msgid "Inches" msgstr "Tum" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 msgid "Inconsistent column" msgstr "Inkonsistent kolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 msgid "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no connection in the UI hierarchy to that component" msgstr "Indikerar att ett underfönster är fäst mot en komponent men annars inte har någon anslutning i användargränssnittets hierarki till den komponenten" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" msgstr "Indikerar att ett objekt kontrolleras av ett eller flera målobjekt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 msgid "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a cell in the same column is expanded and identifies that cell" msgstr "Indikerar att ett objekt är en cell i en trädtabell som visas därför att en cell i samma kolumn är expanderad och identifierar den cellen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" msgstr "Indikerar att ett objekt är en kontroller för ett eller flera målobjekt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" msgstr "Indikerar att att objekt är en etikett för ett eller flera målobjekt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" msgstr "Indikerar att ett objekt är medlem av en grupp av ett eller flera målobjekt " -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" msgstr "Indikerar att ett objekt är etiketterat av ett eller flera målobjekt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" msgstr "Indikerar att ett objekt är ett föräldrafönster för ett annat objekt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 msgid "Indicates that an object is a popup for another object" msgstr "Indikerar att ett objekt är en popup för ett annat objekt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 msgid "Indicates that an object provides descriptive information about another object; more verbose than 'Label For'" msgstr "Indikerar att ett objekt tillhandahåller beskrivande information om ett annat objekt; mer informativ än \"Etikett för\"" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 msgid "Indicates that another object provides descriptive information about this object; more verbose than 'Labelled By'" msgstr "Indikerar att ett annat objekt tillhandahåller beskrivande information om det här objektet; mer informativ än \"Etiketterad av\"" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 msgid "Indicates that the object has content that flows logically from another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" msgstr "Indikerar att objektet har innehåll som flödar logiskt från ett annat AtkObject på ett sekventiellt sätt, (till exempel text-flow)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 msgid "Indicates that the object has content that flows logically to another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" msgstr "Indikerar att objektet har innehåll som flödar logiskt till ett annat AtkObject på ett sekventiellt sätt, (till exempel text-flow)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 msgid "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. this object's content flows around another's content" msgstr "Indikerar att objektet visuellt bäddar in innehållet för ett annat objekt, t.ex. det här objektets innehåll flödar runt innehållet för ett annat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 msgid "Indicator Size column" msgstr "Indikatorstorlek-kolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 msgid "Info" msgstr "Information" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 -msgid "Input Dialog" -msgstr "Inmatningsdialog" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 msgid "Insert After" msgstr "Infoga efter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 msgid "Insert Before" msgstr "Infoga före" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 msgid "Insert Column" msgstr "Infoga kolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 msgid "Insert Page After" msgstr "Infoga sida efter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 msgid "Insert Page Before" msgstr "Infoga sida före" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 msgid "Insert Row" msgstr "Infoga rad" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 msgid "Intro" msgstr "Intro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 msgid "Invalid" msgstr "Ogiltig" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 msgid "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually embedded in another object" msgstr "Tvärtemot \"Embeds\", indikerar att det här objektets innehåll är visuellt inbäddat i ett annat objekt" # Skum? Teckenuppsättning? -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 msgid "Invisible Char Set" msgstr "Osynligt tecken inställt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 msgid "Items" msgstr "Poster" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 msgid "Key Press" msgstr "Tangenttryck" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 msgid "Key Release" msgstr "Tangentsläpp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 msgid "Keycode column" msgstr "Keycode-kolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 msgid "Label For" msgstr "Etikett för" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 msgid "Labelled By" msgstr "Etiketterad av" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 msgid "Language column" msgstr "Språkkolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 msgid "Large Toolbar" msgstr "Stor verktygsrad" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 msgid "Layout" msgstr "Utseende" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 msgid "Least Recently Used first" msgstr "Minst senaste använt först" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 msgid "Leave Notify" msgstr "Lämna notifiering" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 msgid "Left" msgstr "Vänster" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 msgid "Left to Right" msgstr "Vänster till höger" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 -msgid "Linear" -msgstr "Linjär" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 msgid "Link Button" msgstr "Länkknapp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 -msgid "List" -msgstr "Lista" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 -msgid "List Item" -msgstr "Listobjekt" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 msgid "List Store" msgstr "Listlager" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 msgid "List of widgets in this group" msgstr "Lista över widgetar i denna grupp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 msgid "Lock Key" msgstr "Låstangent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 msgid "Low" msgstr "Låg" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 msgid "Markup column" msgstr "Markup-kolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 msgid "Member Of" msgstr "Medlem av" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 msgid "Menu Bar" msgstr "Menyrad" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 msgid "Menu Shell" msgstr "Menyskal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 msgid "Menu Tool Button" msgstr "Menyverktygsknapp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 msgid "Message Dialog" msgstr "Meddelandedialog" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 msgid "Meta Modifier" msgstr "Meta-modifierare" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 msgid "Middle" msgstr "Mitten" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 msgid "Model column" msgstr "Modellkolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 msgid "Most Recently Used first" msgstr "Mest senaste använt först" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 msgid "Mouse" msgstr "Mus" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 -msgid "Multiple" -msgstr "Flera" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 msgid "Never" msgstr "Aldrig" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 msgid "Node Child Of" msgstr "Nodbarn till" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 msgid "North" msgstr "Nord" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 msgid "North East" msgstr "Nordöst" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 msgid "North West" msgstr "Nordväst" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 msgid "Notebook" msgstr "Flikhäfte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 msgid "Notification" msgstr "Notifiering" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 msgid "Number of Pages" msgstr "Antal sidor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 msgid "Number of items" msgstr "Antal poster" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 msgid "Number of pages" msgstr "Antal sidor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "Antal sidor i denna guide" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "Objektinstansens namn formaterat för hjälpmedelsteknikåtkomst" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 msgid "Oblique" msgstr "Oblik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1227 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1243 msgid "Off" msgstr "Av" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 msgid "Ok, Cancel" msgstr "Ok, Avbryt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 msgid "On" msgstr "På" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 msgid "Open" msgstr "Öppna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 -msgid "Option Menu" -msgstr "Alternativmeny" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 msgid "Orientation column" msgstr "Orienteringskolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 msgid "Other" msgstr "Annat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 msgid "Out" msgstr "Ut" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 msgid "Paned" msgstr "Panelindelad" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 msgid "Parent Window Of" msgstr "Föräldrafönster till" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "Pixbuf-expanderare stängd-kolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "Pixbuf-expanderare öppen-kolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "Pixbuf-renderare" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf-kolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 msgid "Pixels" msgstr "Bildpunkter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 msgid "Pointer Motion" msgstr "Pekarrörelse" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 msgid "Pointer Motion Hint" msgstr "Pekarrörelsetips" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 msgid "Popup" msgstr "Popup" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 msgid "Popup For" msgstr "Popup för" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 msgid "Popup Menu" msgstr "Popupmeny" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 msgid "Position" msgstr "Position" #. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 msgid "Press" msgstr "Tryck" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "Primär ikon är aktiverbar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 msgid "Primary Icon Name" msgstr "Namn för primär ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "Pixbuf för primär ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "Primär ikon är känslig" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "Verktygstipsmarkup för primär ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "Verktygstipstext för primär ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "Primär standardikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 msgid "Progress Bar" msgstr "Förloppsindikator" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 msgid "Progress Fraction" msgstr "Förloppsdel" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Förloppspulssteg" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 msgid "Progress Renderer" msgstr "Förloppsrenderare" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 msgid "Property Change" msgstr "Egenskapsändring" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 msgid "Proximity Out" msgstr "Närhet ut" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 msgid "Proximity In" msgstr "Närhet in" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 msgid "Pulse column" msgstr "Pulskolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 msgid "Question" msgstr "Fråga" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 msgid "Queue" msgstr "Kö" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 msgid "Radio Action" msgstr "Radioåtgärd" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 msgid "Radio Button" msgstr "Radioknapp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 msgid "Radio Menu Item" msgstr "Radiomenyobjekt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 msgid "Radio Tool Button" msgstr "Radioverktygsknapp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 msgid "Radio column" msgstr "Radiokolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 msgid "Range" msgstr "Intervall" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 msgid "Recent Action" msgstr "Senaste åtgärd" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 msgid "Recent Chooser" msgstr "Tidigare väljare" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Tidigare väljare-dialog" #. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 msgid "Related Action" msgstr "Relaterad åtgärd" #. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 msgid "Release" msgstr "Utgåva" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 msgid "Release Modifier" msgstr "Släpp modifierare" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 msgid "Remove Column" msgstr "Ta bort kolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 msgid "Remove Page" msgstr "Ta bort sida" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 msgid "Remove Parent" msgstr "Ta bort förälder" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 msgid "Remove Row" msgstr "Ta bort rad" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 msgid "Remove Slot" msgstr "Ta bort plats" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 msgid "Response ID" msgstr "Svars-id" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 msgid "Right" msgstr "Höger" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 msgid "Right to Left" msgstr "Höger till vänster" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 msgid "Rise column" msgstr "Höj kolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 msgid "Ruler" msgstr "Linjal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 msgid "Save" msgstr "Spara" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 msgid "Scale Button" msgstr "Skalningsknapp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 msgid "Scale column" msgstr "Skalningskolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 msgid "Scroll" msgstr "Rulla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 msgid "Scrolled Window" msgstr "Rullat fönster" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 msgid "Second Mouse Button" msgstr "Andra musknappen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "Sekundär ikon är aktiverbar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "Namn för sekundär ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "Pixbuf för sekundär ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "Sekundär ikon är känslig" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "Verktygstipsmarkup för sekundär ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "Verktygstipstext för sekundär ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "Sekundär standardikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 msgid "Select Folder" msgstr "Välj mapp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 msgid "Semi Condensed" msgstr "Semi-reducerat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 msgid "Semi Expanded" msgstr "Semi-expanderat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 msgid "Sensitive column" msgstr "Känslig-kolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 msgid "Separator Menu Item" msgstr "Avgränsarmenyobjekt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Avgränsarverktygsobjekt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" msgstr "Ställ in aktuell sida (endast för redigeringssyften)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "Ställ in beskrivningen för Activate atk-åtgärden" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "Ställ in beskrivningen för Click atk-åtgärden" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "Ställ in beskrivningen för Press atk-åtgärden" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "Ställ in beskrivningen för Release atk-åtgärden" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 msgid "Set the text in the view's text buffer" msgstr "Ställ in texten i vyns textbuffert" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 msgid "Seventh Key" msgstr "Sjunde tangent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 msgid "Shift Key" msgstr "Skift-tangent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 msgid "Shrink" msgstr "Krympa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 msgid "Single" msgstr "En" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "Enkelt paragrafläge-kolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 msgid "Sixth Key" msgstr "Sjätte tangent" #. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 msgid "Size Group" msgstr "Storleksgrupp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 msgid "Size column" msgstr "Storlekskolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 msgid "Small Capitals" msgstr "Små versaler" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 msgid "Small Toolbar" msgstr "Liten verktygsrad" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "South" msgstr "Söder" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 msgid "South East" msgstr "Sydöst" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 msgid "South West" msgstr "Sydväst" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 msgid "Specialized Widgets" msgstr "Specialwidgetar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 msgid "Spin Button" msgstr "Snurrknapp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 msgid "Spin Renderer" msgstr "Snurrenderare" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 msgid "Spinner Renderer" msgstr "Snurrväljsrenderare" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 msgid "Splash Screen" msgstr "Startskärm" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 -msgid "Spline" -msgstr "Spline" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 msgid "Spread" msgstr "Sprid" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 msgid "Start" msgstr "Start" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 msgid "Static" msgstr "Statisk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 msgid "Status Bar" msgstr "Statusrad" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 msgid "Status Icon" msgstr "Statusikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 msgid "Stock Button" msgstr "Standardknapp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 msgid "Stock Detail column" msgstr "Standarddetalj-kolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 msgid "Stock Item" msgstr "Standardobjekt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 msgid "Stock Size column" msgstr "Standardstorlek-kolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 msgid "Stock column" msgstr "Standard-kolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 msgid "Stretch column" msgstr "Sträck-kolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 msgid "Strikethrough column" msgstr "Genomstrykning-kolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 msgid "Structure" msgstr "Struktur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 msgid "Style column" msgstr "Stilkolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 msgid "Substructure" msgstr "Understruktur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 msgid "Subwindow Of" msgstr "Underfönster till" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 msgid "Summary" msgstr "Sammanfattning" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 msgid "Super Modifier" msgstr "Super-modifierare" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 msgid "Table" msgstr "Tabell" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 msgid "Text Buffer" msgstr "Textbuffert" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 msgid "Text Buffers" msgstr "Textbuffertar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 msgid "Text Column column" msgstr "Textkolumn-kolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 msgid "Text Entry" msgstr "Textfält" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "Horisontell textjustering-kolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 msgid "Text Renderer" msgstr "Textrenderare" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 msgid "Text Tag" msgstr "Texttagg" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "Text Tag Table" msgstr "Texttaggstabell" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "Vertikal textjustering-kolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 msgid "Text View" msgstr "Textvy" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 msgid "Text below icons" msgstr "Text bredvid ikoner" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 msgid "Text column" msgstr "Textkolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 msgid "Text only" msgstr "Endast text" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "Kolumnen i modell att läsa in värdet från" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 msgid "The items in this combo box" msgstr "Objekten i den här kombinationsrutan" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 msgid "The number of items in the box" msgstr "Antalet objekt i den här rutan" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "Antal sidor i flikhäftet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "Sidpositionen i guiden" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "Pango-attributen för denna etikett" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "Positionen för menyobjektet i menyskalet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "Positionen för verktygobjektet i verktygsraden" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "Svars-id för den här knappen i en dialog" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 msgid "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from an icon factory)" msgstr "Standardikonen som visas på objektet (välj ett objekt från GTK+-standard eller från en ikonfabrik)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 msgid "The stock item for this button" msgstr "Standardobjektet för den här knappen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "Standardobjektet för detta menyobjekt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 -msgid "The text to display" -msgstr "Texten att visa" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 msgid "Third Mouse Button" msgstr "Tredje musknapp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 msgid "Toggle Action" msgstr "Växla åtgärd" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 msgid "Toggle Button" msgstr "Växlingsknapp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 msgid "Toggle Renderer" msgstr "Växla rendererare" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "Växla verktygsknapp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 msgid "Tool Bar" msgstr "Verktygsrad" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 msgid "Tool Button" msgstr "Verktygsknapp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 msgid "Toolbar" msgstr "Verktygsrad" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 msgid "Tooltip" msgstr "Verktygstips" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 msgid "Top" msgstr "Topp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 msgid "Top Left" msgstr "Övre vänster" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 msgid "Top Level" msgstr "Toppnivå" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 msgid "Top Right" msgstr "Övre höger" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 msgid "Top to Bottom" msgstr "Topp till botten" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 msgid "Toplevels" msgstr "Toppnivåer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 msgid "Tree Model" msgstr "Trädmodell" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 msgid "Tree Model Filter" msgstr "Trädmodellsfilter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 msgid "Tree Model Sort" msgstr "Trädmodellssorterare" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 msgid "Tree Selection" msgstr "Trädmarkering" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 msgid "Tree Store" msgstr "Trädlager" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 msgid "Tree View" msgstr "Trädvy" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 -msgid "UI Manager" -msgstr "Användargränssnittshanterare" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 msgid "Ultra Condensed" msgstr "Ultra-reducerat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 msgid "Ultra Expanded" msgstr "Ultra-expanderat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 msgid "Underline column" msgstr "Understryk kolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 msgid "Up" msgstr "Upp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Använd Åtgärdsutseende" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 msgid "Use Underline" msgstr "Använd understrykning" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 msgid "Utility" msgstr "Verktyg" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 msgid "Value column" msgstr "Värdeskolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 msgid "Variant column" msgstr "Variant-kolumn" #. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1229 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Vertikal justering" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "Vertikal justering-kolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 msgid "Vertical Box" msgstr "Vertikal ruta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Vertikal knappruta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 msgid "Vertical Padding" msgstr "Vertikal utfyllnad" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 msgid "Vertical Padding column" msgstr "Vertikal utfyllnad-kolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 msgid "Vertical Panes" msgstr "Vertikala paneler" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 msgid "Vertical Ruler" msgstr "Vertikal linjal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 msgid "Vertical Scale" msgstr "Vertikal skala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Vertikal rullist" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 msgid "Vertical Separator" msgstr "Vertikal avgränsare" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 msgid "Viewport" msgstr "Vy" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 msgid "Visibility Notify" msgstr "Synlighetsnotifiering" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 msgid "Visible" msgstr "Synlig" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 msgid "Visible column" msgstr "Synlig kolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 msgid "Volume Button" msgstr "Volymknapp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 msgid "Warning" msgstr "Varning" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 msgid "Weight column" msgstr "Viktkolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 msgid "West" msgstr "Väst" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 +#. Objects +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +msgid "Widgets" +msgstr "Widgetar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 msgid "Width column" msgstr "Breddkolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 msgid "Width in Characters column" msgstr "Bredd i tecken-kolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 msgid "Window" msgstr "Fönster" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 msgid "Window Group" msgstr "Fönstergrupp" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 msgid "Word" msgstr "Ord" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 msgid "Word Character" msgstr "Ordtecken" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 msgid "Wrap Mode column" msgstr "Radbrytningsläge-kolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 msgid "Wrap Width column" msgstr "Brytningsbredd-kolumn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 msgid "Yes, No" msgstr "Ja, Nej" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 msgid "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to show a translation specific translator, otherwise you should list all translators and unmark this string for translation" msgstr "Du kan markera den här som översättningsbar och ställa in ett namn/adress om du vill visa en specifik översättare, annars ska du lista alla översättare och avmarkera den här strängen för översättning" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 +msgid "Collate" +msgstr "Sortera" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 +msgid "Copies" +msgstr "Kopior" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" msgstr "Toppnivåer för GTK+ Unix Print" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 +msgid "Generate PDF" +msgstr "Generera PDF" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 +msgid "Generate PS" +msgstr "Generera PS" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 +msgid "Number Up" +msgstr "Räkna upp" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 +msgid "Number Up Layout" +msgstr "Räkna upp-layout" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 +msgid "Page Set" +msgstr "Sidinställning" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 msgid "Page Setup Dialog" msgstr "Sidkonfigurationsdialog" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 +msgid "Preview" +msgstr "Förhandsvisa" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 msgid "Print Dialog" msgstr "Utskriftsdialog" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:334 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:383 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:446 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:658 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 +msgid "Reverse" +msgstr "Omvänd" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:333 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:382 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:445 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:657 #, c-format msgid "Setting columns on %s" msgstr "Ställer in kolumner på %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:474 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:473 msgid "< define a new column >" msgstr "< definiera en ny kolumn >" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:784 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:783 msgid "Add and remove columns:" msgstr "Lägg till och ta bort kolumner:" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:838 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:837 msgid "Column type" msgstr "Kolumntyp" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:860 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:859 msgid "Column name" msgstr "Kolumnnamn" -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1188 +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1204 msgid "Add and remove rows:" msgstr "Lägg till och ta bort rader:" -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1218 +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1234 msgid "Sequential editing:" msgstr "Sekventiell redigering:" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:90 -msgid "Entry Editable" -msgstr "Redigerbar post" - -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:91 -msgid "Whether the entry is editable" -msgstr "Huruvida posten är redigerbar" - #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694 #, c-format msgid "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade will only ever load them in the runtime from your project directory)." @@ -4937,408 +4885,297 @@ msgstr "Ställer in %s till att använda åtgärdsutseende" msgid "Setting %s to not use action appearance" msgstr "Ställer in %s till att inte använd åtgärdsutseende" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292 -msgid "Status Message." -msgstr "Statusmeddelande." - -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:659 -msgid "The position in the druid" -msgstr "Positionen i guiden" - -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1011 -msgid "Message box type" -msgstr "Meddelanderuttyp" - -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1012 -msgid "The type of the message box" -msgstr "Typen för meddelanderutan" - -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1220 -msgid "This property is valid only in font information mode" -msgstr "Den här egenskapen är endast giltig i typsnittsinformationsläget" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18 -msgid "Selection Mode" -msgstr "Markeringsläge" - -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1309 -msgid "Choose the Selection Mode" -msgstr "Välj markeringsläget" - -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1449 -msgid "Placement" -msgstr "Placering" - -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1450 -msgid "Choose the BonoboDockPlacement type" -msgstr "Välj BonoboDockPlacement-typen" - -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1478 -msgid "Behavior" -msgstr "Beteende" - -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1479 -msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type" -msgstr "Välj BonoboDockItemBehavior-typen" - -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1488 -msgid "Pack Type" -msgstr "Paketeringstyp" - -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1489 -msgid "Choose the Pack Type" -msgstr "Välj paketeringstypen" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1 -msgid "24-Hour Format" -msgstr "24-timmars format" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3 -msgid "Background Color" -msgstr "Bakgrundsfärg" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4 -msgid "Contents Background Color" -msgstr "Innehållets bakgrundsfärg" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5 -msgid "Dither" -msgstr "Färgutjämning" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11 -msgid "Font Information" -msgstr "Typsnittsinformation" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12 -msgid "GNOME About" -msgstr "GNOME Om" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13 -msgid "GNOME App" -msgstr "GNOME Program" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14 -msgid "GNOME App Bar" -msgstr "Gnome Programrad" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15 -msgid "GNOME Color Picker" -msgstr "Gnome Färgväljare" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16 -msgid "GNOME Date Edit" -msgstr "GNOME Datumredigering" - -#. Deprecated Widget Classes :) -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:18 -msgid "GNOME Dialog" -msgstr "GNOME Dialog" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19 -msgid "GNOME Druid" -msgstr "GNOME Guide" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20 -msgid "GNOME Druid Page Edge" -msgstr "GNOME Guidesida (kant)" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21 -msgid "GNOME Druid Page Standard" -msgstr "GNOME Standardguidesida" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22 -msgid "GNOME File Entry" -msgstr "GNOME Filpost" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23 -msgid "GNOME Font Picker" -msgstr "GNOME Typsnittsväljare" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24 -msgid "GNOME HRef" -msgstr "GNOME HRef" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25 -msgid "GNOME Icon Entry" -msgstr "GNOME Ikonpost" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26 -msgid "GNOME Icon Selection" -msgstr "GNOME Ikonval" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27 -msgid "GNOME Message Box" -msgstr "GNOME Meddelanderuta" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28 -msgid "GNOME Pixmap" -msgstr "GNOME Pixmap" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29 -msgid "GNOME Pixmap Entry" -msgstr "GNOME Pixmap-post" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30 -msgid "GNOME Property Box" -msgstr "GNOME Egenskapsruta" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31 -msgid "GNOME UI Obsolete" -msgstr "GNOME UI-föråldrade" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32 -msgid "GNOME User Interface" -msgstr "GNOME-användargränssnitt" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33 -msgid "Generic" -msgstr "Allmänt" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34 -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35 -msgid "Logo" -msgstr "Logotyp" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36 -msgid "Logo Background Color" -msgstr "Logotypbakgrundsfärg" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37 -msgid "Max Saved" -msgstr "Max sparade" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38 -msgid "Message" -msgstr "Meddelande" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39 -msgid "Monday First" -msgstr "Måndag först" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42 -msgid "Padding" -msgstr "Utfyllnad" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43 -msgid "Pixmap" -msgstr "Pixmap" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45 -msgid "Program Name" -msgstr "Programnamn" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46 -msgid "Program Version" -msgstr "Programversion" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48 -msgid "Scaled Height" -msgstr "Skalad höjd" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49 -msgid "Scaled Width" -msgstr "Skalad bredd" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50 -msgid "Show Time" -msgstr "Visa tid" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52 -msgid "StatusBar" -msgstr "Statusrad" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53 -msgid "Store Config" -msgstr "Lagra konfiguration" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55 -msgid "Text Foreground Color" -msgstr "Textförgrundsfärg" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56 -msgid "The height to scale the pixmap to" -msgstr "Höjden att skala pixmappen till" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57 -msgid "The maximum number of history entries saved" -msgstr "Maximalt antal historikposter sparade" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58 -msgid "The pixmap file" -msgstr "Pixmap-filen" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59 -msgid "The width to scale the pixmap to" -msgstr "Bredden att skapa pixmappen till" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61 -msgid "Title Foreground Color" -msgstr "Titelförgrundsfärg" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62 -msgid "Top Watermark" -msgstr "Övre vattenmärke" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64 -msgid "Use Alpha" -msgstr "Använd alfa" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65 -msgid "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" content for the page to be drawn" -msgstr "Används för att skicka runt information om positionen för en GnomeDruidPage inom hela GnomeDruid. Det här ger det korrekta \"surrounding\"-innehållet för sidan som ska ritas upp" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66 -msgid "User" -msgstr "Användare" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67 -msgid "User Widget" -msgstr "Användarwidget" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69 -msgid "Watermark" -msgstr "Vattenmärke" - -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2 -msgid "Exclusive" -msgstr "Uteslutande" - -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3 -msgid "Floating" -msgstr "Flytande" - -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5 -msgid "Locked" -msgstr "Låst" - -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6 -msgid "Never Floating" -msgstr "Aldrig flytande" - -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7 -msgid "Never Horizontal" -msgstr "Aldrig horisontell" - -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8 -msgid "Never Vertical" -msgstr "Aldrig vertikal" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Kolumnutfyllnad" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:3 -msgid "GNOME Canvas" -msgstr "GNOME Canvas" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5 -msgid "GNOME Icon List" -msgstr "GNOME Ikonlista" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7 -msgid "Icon Width" -msgstr "Ikonbredd" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:8 -msgid "If the icon text can be edited by the user" -msgstr "Om ikontexten kan redigeras av användaren" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9 -msgid "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the GnomeIconList" -msgstr "Om ikontexten är statisk, vilket innebär att den inte kommer att kopieras av GnomeIconList" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10 -msgid "Max X" -msgstr "Max X" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11 -msgid "Max Y" -msgstr "Max Y" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12 -msgid "Min X" -msgstr "Min X" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13 -msgid "Min Y" -msgstr "Min Y" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14 -msgid "Pixels per unit" -msgstr "Bildpunkter per enhet" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Radbredd" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20 -msgid "Text Editable" -msgstr "Redigerbar text" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22 -msgid "Text Spacing" -msgstr "Textbredd" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24 -msgid "Text Static" -msgstr "Statisk text" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:25 -msgid "The maximum X coordinate" -msgstr "Maximal X-koordinat" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26 -msgid "The maximum Y coordinate" -msgstr "Maximal Y-koordinat" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:27 -msgid "The minimum X coordinate" -msgstr "Minimal X-koordinat" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28 -msgid "The minimum Y coordinate" -msgstr "Minimal Y-koordinat" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:29 -msgid "The number of pixels between columns of icons" -msgstr "Antal bildpunkter mellan kolumner av ikoner" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30 -msgid "The number of pixels between rows of icons" -msgstr "Antal bildpunkter mellan rader av ikoner" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31 -msgid "The number of pixels between the text and the icon" -msgstr "Antal bildpunkter mellan texten och ikonen" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32 -msgid "The number of pixels corresponding to one unit" -msgstr "Antalet bildpunkter som en enhet motsvarar" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33 -msgid "The selection mode" -msgstr "Markeringsläget" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34 -msgid "The width of each icon" -msgstr "Bredden på varje ikon" - +#~ msgid "Could not display the URL '%s'" +#~ msgstr "Kunde inte visa url:en \"%s\"" +#~ msgid "No suitable web browser could be found." +#~ msgstr "Ingen lämplig webbläsare kunde hittas." +#~ msgid "Could not display the online user manual" +#~ msgstr "Kunde inte visa användarhandboken" +#~ msgid "" +#~ "No suitable web browser executable could be found to be executed and to " +#~ "display the URL: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Ingen lämplig webbläsare kunde hittas för att starta och visa url:en: %s" +#~ msgid "Could not display the online developer reference manual" +#~ msgstr "Kunde inte visa utvecklarnas referenshandbok på webben" +#~ msgid "%s catalog" +#~ msgstr "%s-katalog" +#~ msgid "User data" +#~ msgstr "Användardata" +#~ msgid "Lookup" +#~ msgstr "Slå upp" +#~ msgid "(internal %s)" +#~ msgstr "(intern %s)" +#~ msgid "(%s child)" +#~ msgstr "(%s barn)" +#~ msgid "Creation Function" +#~ msgstr "Skapandefunktion" +#~ msgid "The function which creates this widget" +#~ msgstr "Funktionen som skapar denna widget" +#~ msgid "String 1" +#~ msgstr "Sträng 1" +#~ msgid "The first string argument to pass to the function" +#~ msgstr "Första strängargumentet att skicka till funktionen" +#~ msgid "String 2" +#~ msgstr "Sträng 2" +#~ msgid "The second string argument to pass to the function" +#~ msgstr "Andra strängargumentet att skicka till funktionen" +#~ msgid "Integer 1" +#~ msgstr "Heltal 1" +#~ msgid "The first integer argument to pass to the function" +#~ msgstr "Första heltalsargumentet att skicka till funktionen" +#~ msgid "Integer 2" +#~ msgstr "Heltal 2" +#~ msgid "The second integer argument to pass to the function" +#~ msgstr "Andra heltalsargumentet att skicka till funktionen" +#~ msgid "Ascending" +#~ msgstr "Stigande" +#~ msgid "Browse" +#~ msgstr "Bläddra" +#~ msgid "Columned List" +#~ msgstr "Lista i kolumner" +#~ msgid "Curve" +#~ msgstr "Kurva" +#~ msgid "Custom widget" +#~ msgstr "Anpassad widget" +#~ msgid "Descending" +#~ msgstr "Fallande" +#~ msgid "Extended" +#~ msgstr "Utökad" +#~ msgid "File Selection" +#~ msgstr "Filmarkering" +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "Fri" +#~ msgid "Gamma Curve" +#~ msgstr "Gammakurva" +#~ msgid "Gtk+ Obsolete" +#~ msgstr "Gtk+-föråldrade" +#~ msgid "Input Dialog" +#~ msgstr "Inmatningsdialog" +#~ msgid "Linear" +#~ msgstr "Linjär" +#~ msgid "List" +#~ msgstr "Lista" +#~ msgid "List Item" +#~ msgstr "Listobjekt" +#~ msgid "Multiple" +#~ msgstr "Flera" +#~ msgid "Option Menu" +#~ msgstr "Alternativmeny" +#~ msgid "Spline" +#~ msgstr "Spline" +#~ msgid "The text to display" +#~ msgstr "Texten att visa" +#~ msgid "UI Manager" +#~ msgstr "Användargränssnittshanterare" +#~ msgid "Entry Editable" +#~ msgstr "Redigerbar post" +#~ msgid "Whether the entry is editable" +#~ msgstr "Huruvida posten är redigerbar" +#~ msgid "Status Message." +#~ msgstr "Statusmeddelande." +#~ msgid "The position in the druid" +#~ msgstr "Positionen i guiden" +#~ msgid "Message box type" +#~ msgstr "Meddelanderuttyp" +#~ msgid "The type of the message box" +#~ msgstr "Typen för meddelanderutan" +#~ msgid "This property is valid only in font information mode" +#~ msgstr "Den här egenskapen är endast giltig i typsnittsinformationsläget" +#~ msgid "Selection Mode" +#~ msgstr "Markeringsläge" +#~ msgid "Choose the Selection Mode" +#~ msgstr "Välj markeringsläget" +#~ msgid "Placement" +#~ msgstr "Placering" +#~ msgid "Choose the BonoboDockPlacement type" +#~ msgstr "Välj BonoboDockPlacement-typen" +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Beteende" +#~ msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type" +#~ msgstr "Välj BonoboDockItemBehavior-typen" +#~ msgid "Pack Type" +#~ msgstr "Paketeringstyp" +#~ msgid "Choose the Pack Type" +#~ msgstr "Välj paketeringstypen" +#~ msgid "24-Hour Format" +#~ msgstr "24-timmars format" +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "Bakgrundsfärg" +#~ msgid "Contents Background Color" +#~ msgstr "Innehållets bakgrundsfärg" +#~ msgid "Dither" +#~ msgstr "Färgutjämning" +#~ msgid "Font Information" +#~ msgstr "Typsnittsinformation" +#~ msgid "GNOME About" +#~ msgstr "GNOME Om" +#~ msgid "GNOME App" +#~ msgstr "GNOME Program" +#~ msgid "GNOME App Bar" +#~ msgstr "Gnome Programrad" +#~ msgid "GNOME Color Picker" +#~ msgstr "Gnome Färgväljare" +#~ msgid "GNOME Date Edit" +#~ msgstr "GNOME Datumredigering" +#~ msgid "GNOME Dialog" +#~ msgstr "GNOME Dialog" +#~ msgid "GNOME Druid" +#~ msgstr "GNOME Guide" +#~ msgid "GNOME Druid Page Edge" +#~ msgstr "GNOME Guidesida (kant)" +#~ msgid "GNOME Druid Page Standard" +#~ msgstr "GNOME Standardguidesida" +#~ msgid "GNOME File Entry" +#~ msgstr "GNOME Filpost" +#~ msgid "GNOME Font Picker" +#~ msgstr "GNOME Typsnittsväljare" +#~ msgid "GNOME HRef" +#~ msgstr "GNOME HRef" +#~ msgid "GNOME Icon Entry" +#~ msgstr "GNOME Ikonpost" +#~ msgid "GNOME Icon Selection" +#~ msgstr "GNOME Ikonval" +#~ msgid "GNOME Message Box" +#~ msgstr "GNOME Meddelanderuta" +#~ msgid "GNOME Pixmap" +#~ msgstr "GNOME Pixmap" +#~ msgid "GNOME Pixmap Entry" +#~ msgstr "GNOME Pixmap-post" +#~ msgid "GNOME Property Box" +#~ msgstr "GNOME Egenskapsruta" +#~ msgid "GNOME UI Obsolete" +#~ msgstr "GNOME UI-föråldrade" +#~ msgid "GNOME User Interface" +#~ msgstr "GNOME-användargränssnitt" +#~ msgid "Generic" +#~ msgstr "Allmänt" +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Information" +#~ msgid "Logo" +#~ msgstr "Logotyp" +#~ msgid "Logo Background Color" +#~ msgstr "Logotypbakgrundsfärg" +#~ msgid "Max Saved" +#~ msgstr "Max sparade" +#~ msgid "Message" +#~ msgstr "Meddelande" +#~ msgid "Monday First" +#~ msgstr "Måndag först" +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Utfyllnad" +#~ msgid "Pixmap" +#~ msgstr "Pixmap" +#~ msgid "Program Name" +#~ msgstr "Programnamn" +#~ msgid "Program Version" +#~ msgstr "Programversion" +#~ msgid "Scaled Height" +#~ msgstr "Skalad höjd" +#~ msgid "Scaled Width" +#~ msgstr "Skalad bredd" +#~ msgid "Show Time" +#~ msgstr "Visa tid" +#~ msgid "Store Config" +#~ msgstr "Lagra konfiguration" +#~ msgid "Text Foreground Color" +#~ msgstr "Textförgrundsfärg" +#~ msgid "The height to scale the pixmap to" +#~ msgstr "Höjden att skala pixmappen till" +#~ msgid "The maximum number of history entries saved" +#~ msgstr "Maximalt antal historikposter sparade" +#~ msgid "The pixmap file" +#~ msgstr "Pixmap-filen" +#~ msgid "The width to scale the pixmap to" +#~ msgstr "Bredden att skapa pixmappen till" +#~ msgid "Title Foreground Color" +#~ msgstr "Titelförgrundsfärg" +#~ msgid "Top Watermark" +#~ msgstr "Övre vattenmärke" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Okänd" +#~ msgid "Use Alpha" +#~ msgstr "Använd alfa" +#~ msgid "" +#~ "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage " +#~ "within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" " +#~ "content for the page to be drawn" +#~ msgstr "" +#~ "Används för att skicka runt information om positionen för en " +#~ "GnomeDruidPage inom hela GnomeDruid. Det här ger det korrekta " +#~ "\"surrounding\"-innehållet för sidan som ska ritas upp" +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Användare" +#~ msgid "User Widget" +#~ msgstr "Användarwidget" +#~ msgid "Watermark" +#~ msgstr "Vattenmärke" +#~ msgid "Exclusive" +#~ msgstr "Uteslutande" +#~ msgid "Floating" +#~ msgstr "Flytande" +#~ msgid "Locked" +#~ msgstr "Låst" +#~ msgid "Never Floating" +#~ msgstr "Aldrig flytande" +#~ msgid "Never Horizontal" +#~ msgstr "Aldrig horisontell" +#~ msgid "Never Vertical" +#~ msgstr "Aldrig vertikal" +#~ msgid "Column Spacing" +#~ msgstr "Kolumnutfyllnad" +#~ msgid "GNOME Canvas" +#~ msgstr "GNOME Canvas" +#~ msgid "GNOME Icon List" +#~ msgstr "GNOME Ikonlista" +#~ msgid "Icon Width" +#~ msgstr "Ikonbredd" +#~ msgid "If the icon text can be edited by the user" +#~ msgstr "Om ikontexten kan redigeras av användaren" +#~ msgid "" +#~ "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the " +#~ "GnomeIconList" +#~ msgstr "" +#~ "Om ikontexten är statisk, vilket innebär att den inte kommer att kopieras " +#~ "av GnomeIconList" +#~ msgid "Max X" +#~ msgstr "Max X" +#~ msgid "Max Y" +#~ msgstr "Max Y" +#~ msgid "Min X" +#~ msgstr "Min X" +#~ msgid "Min Y" +#~ msgstr "Min Y" +#~ msgid "Pixels per unit" +#~ msgstr "Bildpunkter per enhet" +#~ msgid "Row Spacing" +#~ msgstr "Radbredd" +#~ msgid "Text Editable" +#~ msgstr "Redigerbar text" +#~ msgid "Text Spacing" +#~ msgstr "Textbredd" +#~ msgid "Text Static" +#~ msgstr "Statisk text" +#~ msgid "The maximum X coordinate" +#~ msgstr "Maximal X-koordinat" +#~ msgid "The maximum Y coordinate" +#~ msgstr "Maximal Y-koordinat" +#~ msgid "The minimum X coordinate" +#~ msgstr "Minimal X-koordinat" +#~ msgid "The minimum Y coordinate" +#~ msgstr "Minimal Y-koordinat" +#~ msgid "The number of pixels between columns of icons" +#~ msgstr "Antal bildpunkter mellan kolumner av ikoner" +#~ msgid "The number of pixels between rows of icons" +#~ msgstr "Antal bildpunkter mellan rader av ikoner" +#~ msgid "The number of pixels between the text and the icon" +#~ msgstr "Antal bildpunkter mellan texten och ikonen" +#~ msgid "The number of pixels corresponding to one unit" +#~ msgstr "Antalet bildpunkter som en enhet motsvarar" +#~ msgid "The selection mode" +#~ msgstr "Markeringsläget" +#~ msgid "The width of each icon" +#~ msgstr "Bredden på varje ikon" #~ msgid "An accel group for accelerators from stock items" #~ msgstr "En snabbtangentsgrupp för snabbtangenter från standardobjekt" #~ msgid "" @@ -5375,8 +5212,6 @@ msgstr "Bredden på varje ikon" #~ msgstr "Flytande" #~ msgid "_Clipboard" #~ msgstr "_Urklipp" -#~ msgid "Show the clipboard" -#~ msgstr "Visa urklipp" #~ msgid "Context _Help" #~ msgstr "Sammanhangs_hjälp" #~ msgid "Show or hide contextual help buttons in the editor" |