diff options
author | Branko Kokanović <branko.kokanovic@gmail.com> | 2010-08-24 05:33:42 +0200 |
---|---|---|
committer | Милош Поповић <gpopac@gmail.com> | 2010-08-24 05:33:42 +0200 |
commit | 897b130dc7c559c3444065ad7852e37ab3f89ce7 (patch) | |
tree | a707fa829bde95f1bd1937e870024c5862017096 /po/sr@latin.po | |
parent | 627f5941fffdd1489259ffd45ee000f85012bdd4 (diff) | |
download | glade-897b130dc7c559c3444065ad7852e37ab3f89ce7.tar.gz |
Updated Serbian translation
Diffstat (limited to 'po/sr@latin.po')
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 2846 |
1 files changed, 1426 insertions, 1420 deletions
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 0dea3fac..b5c6ef61 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -4,15 +4,15 @@ # This file is distributed under the same license as the glade3 package. # # Maintainer: Branko Kokanović <branko.kokanovic@gmail.com> -# Translated on 2009-10-08 by: Branko Kokanović <branko.kokanovic@gmail.com> +# Translated on 2010-08-22 by: Branko Kokanović <branko.kokanovic@gmail.com> # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3 HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glade3&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-28 10:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-27 20:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-22 11:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-22 18:27+0200\n" "Last-Translator: Branko Kokanović <branko.kokanovic@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian Translation Team <gnom@prevod.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -79,133 +79,121 @@ msgstr "Podrška za gmodule nije nađena. Ona je neophodna da bi Glejd radio" msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“, datoteka ne postoji.\n" -#: ../src/glade-window.c:50 +#: ../src/glade-window.c:51 msgid "[Read Only]" msgstr "[Samo za čitanje]" -#: ../src/glade-window.c:159 -#, c-format -msgid "Could not display the URL '%s'" -msgstr "Ne mogu prikazati adresu „%s“" - -#: ../src/glade-window.c:163 -msgid "No suitable web browser could be found." -msgstr "Ne mogu da nađem nijedan internet preglednik." - -#: ../src/glade-window.c:444 +#: ../src/glade-window.c:355 msgid "User Interface Designer" msgstr "Izrada korisničkog sučelja" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:670 +#: ../src/glade-window.c:562 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" msgstr "Aktiviraj „%s“ (%s)" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:677 ../src/glade-window.c:685 +#: ../src/glade-window.c:569 ../src/glade-window.c:577 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Aktiviraj „%s“" -#: ../src/glade-window.c:1083 +#. Name +#: ../src/glade-window.c:622 ../gladeui/glade-base-editor.c:1991 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#: ../src/glade-window.c:624 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: ../src/glade-window.c:626 +msgid "Requires:" +msgstr "Zahteva:" + +#: ../src/glade-window.c:1052 msgid "Open…" msgstr "Otvori…" -#: ../src/glade-window.c:1126 +#: ../src/glade-window.c:1095 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "Datoteka %s je promenjena od poslednjeg čitanja" -#: ../src/glade-window.c:1130 +#: ../src/glade-window.c:1099 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Ako je snimite, sve izmene nastale spolja će biti izgubljene. Ipak je snimiti?" -#: ../src/glade-window.c:1134 +#: ../src/glade-window.c:1103 msgid "_Save Anyway" msgstr "Ipak _sačuvaj" -#: ../src/glade-window.c:1141 +#: ../src/glade-window.c:1110 msgid "_Don't Save" msgstr "_Ne Sačuvaj" -#: ../src/glade-window.c:1167 +#: ../src/glade-window.c:1136 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "Neuspelo čuvanje %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:1189 +#: ../src/glade-window.c:1159 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Projekat „%s“ je sačuvan" -#: ../src/glade-window.c:1209 +#: ../src/glade-window.c:1179 msgid "Save As…" msgstr "Sačuvaj Kao…" -#: ../src/glade-window.c:1254 +#: ../src/glade-window.c:1224 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Nisam mogao da sačuvam datoteku %s" -#: ../src/glade-window.c:1258 +#: ../src/glade-window.c:1228 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Nemate potrebne privilegije da sačuvate datoteku." -#: ../src/glade-window.c:1279 +#: ../src/glade-window.c:1249 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" "Nisam mogao da sačuvam datoteku %s. Drugi projekat sa tom putanjom je otvoren." -#: ../src/glade-window.c:1304 +#: ../src/glade-window.c:1274 msgid "No open projects to save" msgstr "Nema otvorenih projekata za čuvanje" -#: ../src/glade-window.c:1334 +#: ../src/glade-window.c:1304 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Sačuvati izmene u projektu „%s“ pre zatvaranja?" -#: ../src/glade-window.c:1345 +#: ../src/glade-window.c:1315 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Izmene će biti izgubljene ako ih ne sačuvate." -#: ../src/glade-window.c:1349 -msgid "_Close without Saving" +#: ../src/glade-window.c:1319 +msgid "Close _without Saving" msgstr "_Zatvori bez snimanja" -#: ../src/glade-window.c:1376 +#: ../src/glade-window.c:1346 #, c-format msgid "Failed to save %s to %s: %s" msgstr "Ne mogu da sačuvam %s u %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:1388 +#: ../src/glade-window.c:1358 msgid "Save…" msgstr "Sačuvaj…" -#: ../src/glade-window.c:1886 -msgid "Could not display the online user manual" -msgstr "Ne mogu da prikažem korisničko uputstvo na mreži" - -#: ../src/glade-window.c:1889 ../src/glade-window.c:1927 -#, c-format -msgid "" -"No suitable web browser executable could be found to be executed and to " -"display the URL: %s" -msgstr "" -"Nije nađena nijedna pogodna izvršna datoteka internet preglednika koja bi se " -"pokrenula i prikazala adresu: %s" - -#: ../src/glade-window.c:1924 -msgid "Could not display the online developer reference manual" -msgstr "Ne mogu da prikažem uputstvo za programere sa referencama na mreži" - -#: ../src/glade-window.c:1967 +#: ../src/glade-window.c:1935 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -233,318 +221,346 @@ msgstr "" "pišite Zadužbini za Slobodni Softver (Free Software Foundation, Inc.), 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." -#: ../src/glade-window.c:1993 +#: ../src/glade-window.c:1961 msgid "translator-credits" msgstr "" "Branko Kokanović <branko.kokanovic@gmail.com>\n" "\n" "Prevod.org — prevod na srpski jezik" -#: ../src/glade-window.c:1994 +#: ../src/glade-window.c:1962 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "Izrada korisnikog sučelja za Gtk+ i Gnom." #. File -#: ../src/glade-window.c:2066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7146 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7469 +#: ../src/glade-window.c:2037 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7117 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7440 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" #. Edit -#: ../src/glade-window.c:2067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7149 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7479 +#: ../src/glade-window.c:2038 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7120 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7450 msgid "_Edit" msgstr "_Uređivanje" #. View -#: ../src/glade-window.c:2068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7152 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7487 +#: ../src/glade-window.c:2039 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7123 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7458 msgid "_View" msgstr "P_rikaz" -#: ../src/glade-window.c:2069 +#: ../src/glade-window.c:2040 msgid "_Projects" msgstr "_Projekti" #. Help -#: ../src/glade-window.c:2070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7164 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7490 +#: ../src/glade-window.c:2041 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7135 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7461 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" -#: ../src/glade-window.c:2076 +#: ../src/glade-window.c:2047 msgid "Create a new project" msgstr "Stvori novi projekt" -#: ../src/glade-window.c:2078 +#: ../src/glade-window.c:2049 msgid "_Open…" msgstr "_Otvori…" -#: ../src/glade-window.c:2079 +#: ../src/glade-window.c:2050 msgid "Open a project" msgstr "Otvori projekat" -#: ../src/glade-window.c:2081 +#: ../src/glade-window.c:2052 msgid "Open _Recent" msgstr "Otvori _skorašnje" -#: ../src/glade-window.c:2084 +#: ../src/glade-window.c:2055 msgid "Quit the program" msgstr "Izađi iz programa" #. ViewMenu -#: ../src/glade-window.c:2087 +#: ../src/glade-window.c:2058 msgid "Palette _Appearance" msgstr "Izgled p_alete" -#: ../src/glade-window.c:2091 +#: ../src/glade-window.c:2062 msgid "About this application" msgstr "O aplikaciji" -#: ../src/glade-window.c:2093 +#: ../src/glade-window.c:2064 msgid "_Contents" msgstr "_Sadržaj" -#: ../src/glade-window.c:2094 +#: ../src/glade-window.c:2065 msgid "Display the user manual" msgstr "Prikaži korisničko uputstvo" -#: ../src/glade-window.c:2096 +#: ../src/glade-window.c:2067 msgid "_Developer Reference" msgstr "Programerske reference" -#: ../src/glade-window.c:2097 +#: ../src/glade-window.c:2068 msgid "Display the developer reference manual" msgstr "Prikaži programersko uputstvo sa referencama" -#: ../src/glade-window.c:2106 +#: ../src/glade-window.c:2077 msgid "Save the current project" msgstr "Sačuvaj tekući projekt" -#: ../src/glade-window.c:2108 +#: ../src/glade-window.c:2079 msgid "Save _As…" msgstr "Sačuvaj _kao…" -#: ../src/glade-window.c:2109 +#: ../src/glade-window.c:2080 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "Sačuvaj tekući projekat pod drugim imenom" -#: ../src/glade-window.c:2112 +#: ../src/glade-window.c:2083 msgid "Close the current project" msgstr "Zatvori tekući projekat" -#: ../src/glade-window.c:2116 +#: ../src/glade-window.c:2087 msgid "Undo the last action" msgstr "Opozovi poslednju akciju" -#: ../src/glade-window.c:2119 +#: ../src/glade-window.c:2090 msgid "Redo the last action" msgstr "Ponovo poslednju opozvanu akciju" -#: ../src/glade-window.c:2122 +#: ../src/glade-window.c:2093 msgid "Cut the selection" msgstr "Iseci izbor" -#: ../src/glade-window.c:2125 +#: ../src/glade-window.c:2096 msgid "Copy the selection" msgstr "Umnoži izbor" -#: ../src/glade-window.c:2128 +#: ../src/glade-window.c:2099 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Ubaci iz ostave" -#: ../src/glade-window.c:2131 +#: ../src/glade-window.c:2102 msgid "Delete the selection" msgstr "Obriši izbor" -#: ../src/glade-window.c:2134 +#: ../src/glade-window.c:2105 msgid "Modify project preferences" msgstr "Izmeni postavke projekta" #. ProjectsMenu -#: ../src/glade-window.c:2137 +#: ../src/glade-window.c:2108 msgid "_Previous Project" msgstr "_Prehodni projekat" -#: ../src/glade-window.c:2138 +#: ../src/glade-window.c:2109 msgid "Activate previous project" msgstr "Aktiviraj prethodni projekat" -#: ../src/glade-window.c:2140 +#: ../src/glade-window.c:2111 msgid "_Next Project" msgstr "_Naredni projekat" -#: ../src/glade-window.c:2141 +#: ../src/glade-window.c:2112 msgid "Activate next project" msgstr "Aktiviraj sledeći projekat" -#: ../src/glade-window.c:2149 +#: ../src/glade-window.c:2120 msgid "_Use Small Icons" msgstr "_Koristi male ikonice" -#: ../src/glade-window.c:2150 +#: ../src/glade-window.c:2121 msgid "Show items using small icons" msgstr "Prikazuje stavke koristeći male ikonice" -#: ../src/glade-window.c:2153 +#: ../src/glade-window.c:2124 msgid "Dock _Palette" msgstr "Prikači _paletu" -#: ../src/glade-window.c:2154 +#: ../src/glade-window.c:2125 msgid "Dock the palette into the main window" msgstr "Prikačinje paletu u glavni prozor" -#: ../src/glade-window.c:2157 +#: ../src/glade-window.c:2128 msgid "Dock _Inspector" msgstr "Prikači _inspektora" -#: ../src/glade-window.c:2158 +#: ../src/glade-window.c:2129 msgid "Dock the inspector into the main window" msgstr "Prikačinje inspektora u glavni prozor" -#: ../src/glade-window.c:2161 +#: ../src/glade-window.c:2132 msgid "Dock Prop_erties" msgstr "Prikači osobin_e" -#: ../src/glade-window.c:2162 +#: ../src/glade-window.c:2133 msgid "Dock the editor into the main window" msgstr "Prikačinje uređivač u glavni prozor" -#: ../src/glade-window.c:2170 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +#: ../src/glade-window.c:2136 +msgid "Tool_bar" +msgstr "_Traka sa alatima" + +#: ../src/glade-window.c:2137 +msgid "Show the toolbar" +msgstr "Prikazuje traku alata" + +#: ../src/glade-window.c:2140 +msgid "_Statusbar" +msgstr "Traka _stanja" + +#: ../src/glade-window.c:2141 +msgid "Show the statusbar" +msgstr "Prikazuje traku stanja" + +#: ../src/glade-window.c:2144 +msgid "Project _Tabs" +msgstr "_Jezičci projekta" + +#: ../src/glade-window.c:2145 +msgid "Show notebook tabs for loaded projects" +msgstr "Prikazuje jezičke beležnice za učitane projekte" + +#: ../src/glade-window.c:2153 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "Text beside icons" msgstr "Tekst pored ikonica" -#: ../src/glade-window.c:2171 +#: ../src/glade-window.c:2154 msgid "Display items as text beside icons" msgstr "Prikazuje stavke kao tekst pored ikonica" -#: ../src/glade-window.c:2173 +#: ../src/glade-window.c:2156 msgid "_Icons only" msgstr "_Samo ikonice" -#: ../src/glade-window.c:2174 +#: ../src/glade-window.c:2157 msgid "Display items as icons only" msgstr "Prikazuje stavke samo kao ikonice" -#: ../src/glade-window.c:2176 +#: ../src/glade-window.c:2159 msgid "_Text only" msgstr "_Samo tekst" -#: ../src/glade-window.c:2177 +#: ../src/glade-window.c:2160 msgid "Display items as text only" msgstr "Prikazuje stavke samo kao tekst" -#: ../src/glade-window.c:2367 +#: ../src/glade-window.c:2346 msgid "Select" msgstr "Izaberi" -#: ../src/glade-window.c:2370 +#: ../src/glade-window.c:2349 msgid "Select widgets in the workspace" msgstr "Odaberanje elemenata u radnom prostoru" -#: ../src/glade-window.c:2393 +#: ../src/glade-window.c:2372 msgid "Drag Resize" msgstr "Prevuci Proširi" -#: ../src/glade-window.c:2396 +#: ../src/glade-window.c:2375 msgid "Drag and resize widgets in the workspace" msgstr "Prevlačenje i promena veličine elemenata u radnom prostoru" -#: ../src/glade-window.c:2437 +#: ../src/glade-window.c:2417 +msgid "Close document" +msgstr "Zatvori dokument" + +#: ../src/glade-window.c:2483 msgid "Could not create a new project." msgstr "Ne mogu da napravim novi projekat" -#: ../src/glade-window.c:2491 +#: ../src/glade-window.c:2537 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "Projekat %s ima nesačuvanih izmena" -#: ../src/glade-window.c:2495 +#: ../src/glade-window.c:2541 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Ako ga ponovo učitate, sve nesačuvane izmene će biti izgubljene. Ipak ponovo " "učitati?" -#: ../src/glade-window.c:2504 +#: ../src/glade-window.c:2550 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "Datoteka projekta %s je izmenjena spolja" -#: ../src/glade-window.c:2508 +#: ../src/glade-window.c:2554 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Da li želite da ponovo učitate projekat?" -#: ../src/glade-window.c:2514 +#: ../src/glade-window.c:2560 msgid "_Reload" msgstr "_Ponovo učitaj" -#: ../src/glade-window.c:2636 +#: ../src/glade-window.c:2682 msgid "_Undo" msgstr "_Opozovi" #. Change tooltips -#: ../src/glade-window.c:2638 ../gladeui/glade-app.c:273 +#: ../src/glade-window.c:2684 ../gladeui/glade-app.c:274 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Opozovi: %s" -#: ../src/glade-window.c:2638 ../src/glade-window.c:2649 -#: ../gladeui/glade-app.c:274 +#: ../src/glade-window.c:2684 ../src/glade-window.c:2695 +#: ../gladeui/glade-app.c:275 msgid "the last action" msgstr "poslednja akcija" -#: ../src/glade-window.c:2647 +#: ../src/glade-window.c:2693 msgid "_Redo" msgstr "_Ponovi" -#: ../src/glade-window.c:2649 ../gladeui/glade-app.c:273 +#: ../src/glade-window.c:2695 ../gladeui/glade-app.c:274 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Ponovi: %s" -#: ../src/glade-window.c:2957 +#: ../src/glade-window.c:3165 msgid "Go back in undo history" msgstr "Idi nazad u istorijatu promena" -#: ../src/glade-window.c:2959 +#: ../src/glade-window.c:3167 msgid "Go forward in undo history" msgstr "Idi napred u istorijatu promena" -#: ../src/glade-window.c:3011 +#: ../src/glade-window.c:3216 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: ../src/glade-window.c:3021 +#: ../src/glade-window.c:3226 msgid "Inspector" msgstr "Inspektor" -#: ../src/glade-window.c:3028 ../gladeui/glade-editor.c:350 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1096 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6575 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6605 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11060 +#: ../src/glade-window.c:3233 ../gladeui/glade-editor.c:350 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6549 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6579 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11105 msgid "Properties" msgstr "Osobine" -#: ../gladeui/glade-app.c:455 +#: ../gladeui/glade-app.c:444 msgid "Clipboard" msgstr "Ostava" -#: ../gladeui/glade-app.c:524 +#: ../gladeui/glade-app.c:513 msgid "Active Project" msgstr "Aktivni projekat" -#: ../gladeui/glade-app.c:525 +#: ../gladeui/glade-app.c:514 msgid "The active project" msgstr "Aktivni projekat" -#: ../gladeui/glade-app.c:531 +#: ../gladeui/glade-app.c:520 msgid "Pointer Mode" msgstr "Način rada pokazivača" -#: ../gladeui/glade-app.c:532 +#: ../gladeui/glade-app.c:521 msgid "Current mode for the pointer in the workspace" msgstr "Trenutni način rada pokazivača u radnom prostoru" -#: ../gladeui/glade-app.c:602 +#: ../gladeui/glade-app.c:591 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -554,7 +570,7 @@ msgstr "" "obična datoteka.\n" "Nikakvi privatni podaci neće biti sačuvani u ovoj sesiji" -#: ../gladeui/glade-app.c:615 +#: ../gladeui/glade-app.c:604 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -563,7 +579,7 @@ msgstr "" "Neuspelo pravljenje fasikle %s za čuvanje privatnih podataka.\n" "Nikakvi privatni podaci neće biti sačuvani u ovoj sesiji" -#: ../gladeui/glade-app.c:643 +#: ../gladeui/glade-app.c:632 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" @@ -572,7 +588,7 @@ msgstr "" "Greška pri pisanju privatnih podataka u %s (%s).\n" "Nikakvi privatni podaci neće biti sačuvani u ovoj sesiji" -#: ../gladeui/glade-app.c:655 +#: ../gladeui/glade-app.c:644 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" @@ -581,7 +597,7 @@ msgstr "" "Greška pri serijalizaciji konfiguracionih podataka za čuvanje (%s).\n" "Nikakvi privatni podaci neće biti sačuvani u ovoj sesiji" -#: ../gladeui/glade-app.c:668 +#: ../gladeui/glade-app.c:657 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" @@ -590,28 +606,28 @@ msgstr "" "Greška pri otvaranju %s za pisanje privatnih podataka (%s).\n" "Nikakvi privatni podaci neće biti sačuvani u ovoj sesiji" -#: ../gladeui/glade-app.c:1181 ../gladeui/glade-app.c:1222 -#: ../gladeui/glade-app.c:1381 +#: ../gladeui/glade-app.c:1170 ../gladeui/glade-app.c:1211 +#: ../gladeui/glade-app.c:1376 msgid "No widget selected." msgstr "Nije odabran nijedan element." -#: ../gladeui/glade-app.c:1274 +#: ../gladeui/glade-app.c:1263 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Ne mogu da ubacim iz ostave u izabranog roditelja" -#: ../gladeui/glade-app.c:1285 +#: ../gladeui/glade-app.c:1274 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Ne mogu da ubacim iz ostave u više elemenata" -#: ../gladeui/glade-app.c:1295 ../gladeui/glade-app.c:1401 +#: ../gladeui/glade-app.c:1290 ../gladeui/glade-app.c:1396 msgid "No widget selected on the clipboard" msgstr "Nema izabranih elemenata u ostavi" -#: ../gladeui/glade-app.c:1327 +#: ../gladeui/glade-app.c:1322 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "Samo jedan element u jednom trenutku može biti ubačen u ovaj kontejner" -#: ../gladeui/glade-app.c:1339 +#: ../gladeui/glade-app.c:1334 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "Nedovoljan broj praznih čuvara mesta u odredišnom kontejneru" @@ -640,7 +656,7 @@ msgid "Directory" msgstr "Fascikla" #. GTK_STOCK_DIRECTORY -#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 msgid "File" msgstr "Datoteka" @@ -665,7 +681,7 @@ msgstr "Tipska slika" msgid "A builtin stock image" msgstr "Ugrađena tipska slika" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:488 ../gladeui/glade-inspector.c:713 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:488 msgid "Objects" msgstr "Objekti" @@ -737,71 +753,66 @@ msgstr "Logička vrednost" msgid "A boolean value" msgstr "Logička vrednost" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:530 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:536 #, c-format msgid "Setting object type on %s to %s" msgstr "Postavljam tip objekta %s na %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:671 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:677 #, c-format msgid "Add a %s to %s" msgstr "Dodaj %s u %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:756 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:762 #, c-format msgid "Add %s item" msgstr "Dodaj %s stavku" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:786 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:792 #, c-format msgid "Add child %s item" msgstr "Dodaj dete %s stavku" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:873 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:879 #, c-format msgid "Delete %s child from %s" msgstr "Obriši %s dete iz %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1001 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1007 #, c-format msgid "Reorder %s's children" msgstr "Ponovo poređaj decu %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1456 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 msgid "Container" msgstr "Kontejner" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1439 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1457 msgid "The container object this editor is currently editing" msgstr "Objekat kontejnera koji se trenutno uređuje" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1664 ../gladeui/glade-editor.c:997 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1682 ../gladeui/glade-editor.c:997 msgid "General" msgstr "Opšte" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1672 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1690 msgid "Hierarchy" msgstr "Hijerarhija" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1706 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 msgid "Label" msgstr "Oznaka" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244 msgid "Type" msgstr "Tip" -#. Name -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1974 ../gladeui/glade-editor-table.c:359 -msgid "Name:" -msgstr "Ime:" - #. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1986 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2004 msgid "Type:" msgstr "Tip:" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2199 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2217 msgid "" "<big><b>Tips:</b></big>\n" " * Right-click over the treeview to add items.\n" @@ -816,7 +827,7 @@ msgstr "" " * Kolone tipa su izmenjive." #: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 msgid "Widget" msgstr "Element" @@ -830,7 +841,7 @@ msgstr "Podešavanje više svojstava" msgid "Setting %s of %s" msgstr "Podešavanje %s elementa %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:2901 +#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:3010 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "Podešavanje %s elementa %s na %s" @@ -943,7 +954,7 @@ msgstr "Postavljam i18n metapodatke" msgid "Converting %s to %s format" msgstr "Pretvaram %s u %s format" -#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3608 +#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3700 #, c-format msgid "Setting %s to use a %s naming policy" msgstr "Postavljam %s da koristi %s politiku imenovanja" @@ -1005,7 +1016,7 @@ msgstr "_Tekst:" msgid "T_ranslatable" msgstr "P_revodivo" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:592 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:589 msgid "Whether this property is translatable" msgstr "Da li je ovo svojstvo prevodivo" @@ -1014,7 +1025,7 @@ msgstr "Da li je ovo svojstvo prevodivo" msgid "_Has context prefix" msgstr "Ima kontekstni prefiks" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780 ../gladeui/glade-property.c:599 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780 ../gladeui/glade-property.c:596 msgid "Whether the translatable string has a context prefix" msgstr "Da li ova niska za prevođenje ima kontekstni prefiks" @@ -1041,100 +1052,101 @@ msgstr "Da" msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2703 ../gladeui/glade-widget.c:1048 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1229 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2686 ../gladeui/glade-widget.c:1052 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236 msgid "Name" msgstr "Ime" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2715 ../gladeui/glade-property.c:556 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2698 ../gladeui/glade-property.c:553 msgid "Class" msgstr "Klasa" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2731 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "Odaberite %s tipove objekata bez roditelja u ovom projektu" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2731 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "Odaberite %s bez roditelja u ovom projektu" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717 #, c-format msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "Odaberite %s tipove objekata u ovom projektu" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Odaberite %s u ovom projektu" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2786 -msgid "_New" -msgstr "_Novi" - #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2836 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2792 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2934 msgid "O_bjects:" msgstr "O_bjekti:" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2884 +msgid "_New" +msgstr "_Novi" + #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2927 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3036 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "Pravim %s za %s od %s" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3119 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3230 msgid "Objects:" msgstr "Objekti:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3500 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3627 msgid "Value:" msgstr "Vrednost:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3501 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3628 msgid "The current value" msgstr "Trenutna vrednost" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3503 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3630 msgid "Lower:" msgstr "Min:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3504 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3631 msgid "The minimum value" msgstr "Najmanja vrednost" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3506 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3633 msgid "Upper:" msgstr "Maks:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3507 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3634 msgid "The maximum value" msgstr "Najveća vrednost" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3509 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636 msgid "Step inc:" msgstr "Mali korak:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3510 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3637 msgid "The increment to use to make minor changes to the value" msgstr "Korak inkrementa koji se koristi za male promene vrednosti" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3512 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3639 msgid "Page inc:" msgstr "Veliki korak:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3513 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3640 msgid "The increment to use to make major changes to the value" msgstr "Korak inkrementa koji se koristi za velike promene vrednosti" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3515 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3642 msgid "Page size:" msgstr "Veličina strane:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3516 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3643 msgid "" "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is " "currently visible)" @@ -1247,7 +1259,7 @@ msgstr "_Opis svojstva:" msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s - %s Osobine" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2736 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2625 #, c-format msgid "Placing %s inside %s" msgstr "Stavljam %s unutar %s" @@ -1292,72 +1304,72 @@ msgstr "Može da menja veličinu" msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" msgstr "Da li ovaj kontejner podržava promenu veličine elemenata dece" -#: ../gladeui/glade-palette.c:694 +#: ../gladeui/glade-palette.c:745 msgid "Widget selector" msgstr "Odabirač elementa" -#: ../gladeui/glade-palette.c:695 +#: ../gladeui/glade-palette.c:746 msgid "Create root widget" msgstr "Napravi koreni element" -#: ../gladeui/glade-popup.c:443 +#: ../gladeui/glade-popup.c:467 ../gladeui/glade-popup.c:476 msgid "_Add widget here" msgstr "Dod_aj element ovde" -#: ../gladeui/glade-popup.c:445 ../gladeui/glade-popup.c:669 +#: ../gladeui/glade-popup.c:480 ../gladeui/glade-popup.c:704 msgid "Add widget as _toplevel" msgstr "Dodaj elemen_t kao element najvišeg nivoa" -#: ../gladeui/glade-popup.c:456 +#: ../gladeui/glade-popup.c:491 msgid "_Select" msgstr "_Izaberi" -#: ../gladeui/glade-popup.c:538 ../gladeui/glade-popup.c:677 -#: ../gladeui/glade-popup.c:754 +#: ../gladeui/glade-popup.c:573 ../gladeui/glade-popup.c:712 +#: ../gladeui/glade-popup.c:789 msgid "Read _documentation" msgstr "Pročitaj dokumentaciju" -#: ../gladeui/glade-popup.c:747 +#: ../gladeui/glade-popup.c:782 msgid "Set default value" msgstr "Postavi podrazumevanu vrednost" -#: ../gladeui/glade-project.c:811 +#: ../gladeui/glade-project.c:837 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "Da li je projekat menjan od poslednjeg čuvanja" -#: ../gladeui/glade-project.c:818 +#: ../gladeui/glade-project.c:844 msgid "Has Selection" msgstr "Ima odabir" -#: ../gladeui/glade-project.c:819 +#: ../gladeui/glade-project.c:845 msgid "Whether project has a selection" msgstr "Da li ovaj projekat ima odabir" -#: ../gladeui/glade-project.c:826 +#: ../gladeui/glade-project.c:852 msgid "Path" msgstr "Putanja" -#: ../gladeui/glade-project.c:827 +#: ../gladeui/glade-project.c:853 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "Putanja na sistemu datoteka do projekta" -#: ../gladeui/glade-project.c:834 +#: ../gladeui/glade-project.c:860 msgid "Read Only" msgstr "Samo za čitanje" -#: ../gladeui/glade-project.c:835 +#: ../gladeui/glade-project.c:861 msgid "Whether project is read-only" msgstr "Da li je ovaj projekat samo za čitanje" -#: ../gladeui/glade-project.c:842 +#: ../gladeui/glade-project.c:868 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../gladeui/glade-project.c:843 +#: ../gladeui/glade-project.c:869 msgid "The project file format" msgstr "Format datoteke projekta" -#: ../gladeui/glade-project.c:1001 +#: ../gladeui/glade-project.c:1026 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -1366,8 +1378,8 @@ msgstr "" "Ne mogu da učitam %s.\n" "Sledeći zahtevani katalozi su nedostupni: %s" -#: ../gladeui/glade-project.c:1422 ../gladeui/glade-project.c:1670 -#: ../gladeui/glade-project.c:4066 +#: ../gladeui/glade-project.c:1445 ../gladeui/glade-project.c:1693 +#: ../gladeui/glade-project.c:4159 #, c-format msgid "%s preferences" msgstr "%s postavke" @@ -1376,19 +1388,19 @@ msgstr "%s postavke" #. Verify code here (versioning, incompatability checks) #. ****************************************************************** #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1699 +#: ../gladeui/glade-project.c:1722 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "Ovaj element je uveden u %s %d.%d dok je ovaj projekat za %s%d.%d" #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1702 +#: ../gladeui/glade-project.c:1725 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Klasa objekta „%s“ je uvedena u %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1705 +#: ../gladeui/glade-project.c:1728 #, c-format msgid "" "This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while " @@ -1398,41 +1410,41 @@ msgstr "" "projekat za %s %d.%d" #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1709 +#: ../gladeui/glade-project.c:1732 #, c-format msgid "" "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Klasa objekta „%s“ je uvedena u GtkBuilder formatu u %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1712 +#: ../gladeui/glade-project.c:1735 msgid "This widget is only supported in libglade format" msgstr "Ovaj element je dostupan samo u libglade formatu" #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1715 +#: ../gladeui/glade-project.c:1738 #, c-format msgid "" "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n" msgstr "" "[%s] Klasa objekta „%s“ iz %s %d.%d je podržana samo u libglade formatu\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1718 +#: ../gladeui/glade-project.c:1741 msgid "This widget is not supported in libglade format" msgstr "Ovaj element nije dostupan u libglade formatu" #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1721 +#: ../gladeui/glade-project.c:1744 #, c-format msgid "" "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n" msgstr "[%s] Klasa objekta „%s“ iz %s %d.%d nije podržana u libglade formatu\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1724 +#: ../gladeui/glade-project.c:1747 msgid "This widget is deprecated" msgstr "Ovaj element je zastareo" #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1727 +#: ../gladeui/glade-project.c:1750 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "[%s] Klasa objekta „%s“ iz %s %d.%d je zastarela\n" @@ -1441,12 +1453,12 @@ msgstr "[%s] Klasa objekta „%s“ iz %s %d.%d je zastarela\n" #. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. -#: ../gladeui/glade-project.c:1734 +#: ../gladeui/glade-project.c:1757 msgid "This property is not supported in libglade format" msgstr "Ovo svojstvo nije podržano u libglade formatu" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1737 +#: ../gladeui/glade-project.c:1760 #, c-format msgid "" "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n" @@ -1454,7 +1466,7 @@ msgstr "" "[%s] Svojstvo „%s“ klase objekta „%s“ nije podržano u libglade formatu\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1740 +#: ../gladeui/glade-project.c:1763 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade " @@ -1463,12 +1475,12 @@ msgstr "" "[%s] Svojstvo pakovanja „%s“ klase objekta „%s“ nije podržano u libglade " "formatu\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1743 +#: ../gladeui/glade-project.c:1766 msgid "This property is only supported in libglade format" msgstr "Ovo svojstvo je podržano samo u libglade formatu" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1746 +#: ../gladeui/glade-project.c:1769 #, c-format msgid "" "[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade " @@ -1477,7 +1489,7 @@ msgstr "" "[%s] Svojstvo „%s“ klase objekta „%s“ je podržano samo u libglade formatu\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1750 +#: ../gladeui/glade-project.c:1773 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in " @@ -1488,26 +1500,26 @@ msgstr "" #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1755 +#: ../gladeui/glade-project.c:1778 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "Ovo svojstvo je uvedeno u %s %d.%d dok je ovaj projekat za %s %d.%d" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1758 +#: ../gladeui/glade-project.c:1781 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Svojstvo „%s“ klase objekta „%s“ je uvedeno u %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1761 +#: ../gladeui/glade-project.c:1784 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Svojstvo pakovanja „%s“ klase objekta „%s“ je uvedeno u %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1765 +#: ../gladeui/glade-project.c:1788 #, c-format msgid "" "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while " @@ -1517,7 +1529,7 @@ msgstr "" "projekat za %s %d.%d" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1769 +#: ../gladeui/glade-project.c:1792 #, c-format msgid "" "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder " @@ -1527,7 +1539,7 @@ msgstr "" "d.%d\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1773 +#: ../gladeui/glade-project.c:1796 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in " @@ -1537,200 +1549,244 @@ msgstr "" "formatu u %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1777 +#: ../gladeui/glade-project.c:1800 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Signal „%s“ klase objekta „%s“ je uveden u %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2008 +#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' +#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1804 +#, c-format +msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" +msgstr "Ovaj signal je uveden u %s %d.%d dok je ovaj projekat za %s%d.%d" + +#: ../gladeui/glade-project.c:2057 msgid "Details" msgstr "Detalji" -#: ../gladeui/glade-project.c:2024 +#: ../gladeui/glade-project.c:2073 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "U projektu %s postoje greške. Ipak sačuvati?" -#: ../gladeui/glade-project.c:2025 +#: ../gladeui/glade-project.c:2074 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "Projekat „%s“ koristi zastarele elemente i/ili se izdanja ne slažu." -#: ../gladeui/glade-project.c:3415 +#: ../gladeui/glade-project.c:3501 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Nesačuvani %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:3671 +#: ../gladeui/glade-project.c:3763 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "Projekat %s nema zastarelih elemenata ili se izdanja ne podudaraju." -#: ../gladeui/glade-project.c:3790 +#: ../gladeui/glade-project.c:3882 msgid "Set options in your project" msgstr "Postavite opcije projekta" #. Project format -#: ../gladeui/glade-project.c:3807 +#: ../gladeui/glade-project.c:3899 msgid "Project file format:" msgstr "Format datoteke projekta:" #. Naming policy format -#: ../gladeui/glade-project.c:3850 +#: ../gladeui/glade-project.c:3942 msgid "Object names are unique:" msgstr "Imena objekata su jedinstvena:" -#: ../gladeui/glade-project.c:3863 +#: ../gladeui/glade-project.c:3955 msgid "within the project" msgstr "u okviru projekta" -#: ../gladeui/glade-project.c:3865 +#: ../gladeui/glade-project.c:3957 msgid "inside toplevels" msgstr "u okviru elemenata najvišeg nivoa" #. Resource path -#: ../gladeui/glade-project.c:3892 +#: ../gladeui/glade-project.c:3984 msgid "Image resources are loaded locally:" msgstr "Slike se lokalno učitavaju:" #. Project directory... -#: ../gladeui/glade-project.c:3908 +#: ../gladeui/glade-project.c:4000 msgid "From the project directory" msgstr "Iz fascikle projekta" -#: ../gladeui/glade-project.c:3915 +#: ../gladeui/glade-project.c:4007 msgid "From a project relative directory" msgstr "Iz fascikle relativne na projekat" -#: ../gladeui/glade-project.c:3927 +#: ../gladeui/glade-project.c:4019 msgid "From this directory" msgstr "Iz ove fascikle" -#: ../gladeui/glade-project.c:3930 +#: ../gladeui/glade-project.c:4022 msgid "Choose a path to load image resources" msgstr "Odaberite putanju za čuvanje resursa slika" #. Target versions -#: ../gladeui/glade-project.c:3951 +#: ../gladeui/glade-project.c:4043 msgid "Toolkit versions required:" msgstr "Zahtevano izdanje(a) GTK alata:" -#: ../gladeui/glade-project.c:3985 -#, c-format -msgid "%s catalog" -msgstr "%s katalog" - -#: ../gladeui/glade-project.c:4047 +#: ../gladeui/glade-project.c:4140 msgid "Verify versions and deprecations:" msgstr "Proveri izdanja i zastarelosti:" -#: ../gladeui/glade-property.c:557 +#: ../gladeui/glade-property.c:554 msgid "The GladePropertyClass for this property" msgstr "GladePropertyClass klasa ovog svojstva" -#: ../gladeui/glade-property.c:563 +#: ../gladeui/glade-property.c:560 msgid "Enabled" msgstr "Omogućeno" -#: ../gladeui/glade-property.c:564 +#: ../gladeui/glade-property.c:561 msgid "If the property is optional, this is its enabled state" msgstr "Ako svojstvo nije obavezno, ovo je njegovo omogućeno stanje" -#: ../gladeui/glade-property.c:570 ../gladeui/glade-widget-action.c:168 +#: ../gladeui/glade-property.c:567 ../gladeui/glade-widget-action.c:168 msgid "Sensitive" msgstr "Osetljivo" -#: ../gladeui/glade-property.c:571 +#: ../gladeui/glade-property.c:568 msgid "This gives backends control to set property sensitivity" msgstr "Ovo daje kontrolu motoru u pozadini da postavi svojstvo osetljivosti" -#: ../gladeui/glade-property.c:577 +#: ../gladeui/glade-property.c:574 msgid "Context" msgstr "Kontekst" -#: ../gladeui/glade-property.c:578 +#: ../gladeui/glade-property.c:575 msgid "Context for translation" msgstr "Kontekst za prevođenje" -#: ../gladeui/glade-property.c:584 +#: ../gladeui/glade-property.c:581 msgid "Comment" msgstr "Komentar" -#: ../gladeui/glade-property.c:585 +#: ../gladeui/glade-property.c:582 msgid "Comment for translators" msgstr "Komentar za prevodioce" -#: ../gladeui/glade-property.c:591 +#: ../gladeui/glade-property.c:588 msgid "Translatable" msgstr "Prevodivo" -#: ../gladeui/glade-property.c:598 +#: ../gladeui/glade-property.c:595 msgid "Has Context" msgstr "Ima kontekst" -#: ../gladeui/glade-property.c:605 +#: ../gladeui/glade-property.c:602 msgid "Visual State" msgstr "Vidljivo stanje" -#: ../gladeui/glade-property.c:606 +#: ../gladeui/glade-property.c:603 msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "Podaci o prioritetu na koje uređivač ovog svojstva deluje" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:76 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:117 msgid "<Type here>" msgstr "<Unesi ovde>" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:726 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:426 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:118 +msgid "<Object>" +msgstr "<Objekat>" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:830 +msgid "Select an object to pass to the handler" +msgstr "Odaberite objekat za prosleđivanje upravljaču" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:454 msgid "Signal" msgstr "Signal" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:755 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913 +msgid "The name of the signal to connect to" +msgstr "Ime signala za povezivanje" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:971 msgid "Handler" msgstr "Upravljač" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:786 -msgid "User data" -msgstr "Korisnički podaci" +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:972 +msgid "Enter the handler to run for this signal" +msgstr "Unesite upravljač koji treba pokrenuti na ovaj signal" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1075 +msgid "Object" +msgstr "Objekat" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1007 +msgid "An object to pass to the handler" +msgstr "Objekat za prosleđivanje upravljaču" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:803 -msgid "Lookup" -msgstr "Pronađi" +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1047 +msgid "Swap" +msgstr "Zameni" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:814 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1048 +msgid "" +"Whether the instance and object should be swapped when calling the handler" +msgstr "Da li da se instanca objekta i objekat zamene pri pozivu upravljača" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1074 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 msgid "After" msgstr "Posle" -#: ../gladeui/glade-utils.c:144 ../gladeui/glade-utils.c:175 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1075 +msgid "" +"Whether the handler should be called before or after the default handler of " +"the signal" +msgstr "" +"Da li upravljač treba da se pozove pre ili posle podrazumevanog upravljača " +"ovog signala" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:142 ../gladeui/glade-utils.c:173 #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" msgstr "Simbol „%s“ nije nađen" -#: ../gladeui/glade-utils.c:151 +#: ../gladeui/glade-utils.c:149 #, c-format msgid "Could not get the type from \"%s\"" msgstr "Ne mogu da nađem tip iz „%s“" -#: ../gladeui/glade-utils.c:521 +#: ../gladeui/glade-utils.c:286 +#, c-format +msgid "" +"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" +"Add a %s first." +msgstr "" +"Ne mogu da dodam neklizajući %s element direktno u %s\n" +"Prvo dodajte %s." + +#: ../gladeui/glade-utils.c:468 msgid "File format" msgstr "Format datoteke" -#: ../gladeui/glade-utils.c:602 +#: ../gladeui/glade-utils.c:549 msgid "All Files" msgstr "Sve Datoteke" -#: ../gladeui/glade-utils.c:607 +#: ../gladeui/glade-utils.c:554 msgid "Libglade Files" msgstr "Libglade datoteke" -#: ../gladeui/glade-utils.c:612 +#: ../gladeui/glade-utils.c:559 msgid "GtkBuilder Files" msgstr "GtkBuilder datoteke" -#: ../gladeui/glade-utils.c:618 +#: ../gladeui/glade-utils.c:565 msgid "All Glade Files" msgstr "Sve Glade Datoteke" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1326 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1279 #, c-format msgid "" "%s exists.\n" @@ -1739,148 +1795,148 @@ msgstr "" "%s već postoji.\n" "Želite li da ga zamenite?" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1354 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1307 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s" msgstr "Greška pri pisanju u %s: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1368 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1321 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Greška pri čitanju %s: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1383 ../gladeui/glade-utils.c:1404 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1336 ../gladeui/glade-utils.c:1357 #, c-format msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s" msgstr "Greška pri zatvaranju U/I kanala %s: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1393 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1346 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing: %s" msgstr "Nisam uspeo da otvorim %s za pisanje: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1413 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1366 #, c-format msgid "Failed to open %s for reading: %s" msgstr "Nisam uspeo da otvorim %s za čitanje: %s" +#: ../gladeui/glade-utils.c:1748 +msgid "Could not show link:" +msgstr "Ne mogu da prikažem vezu:" + #. Reset the column #. Objects -#: ../gladeui/glade-utils.c:2260 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:800 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +#: ../gladeui/glade-utils.c:2130 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1049 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1053 msgid "The name of the widget" msgstr "Ime elementa" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1056 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1060 msgid "Internal name" msgstr "Interno ime" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1057 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1061 msgid "The internal name of the widget" msgstr "Interno ime elementa" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1063 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1067 msgid "Anarchist" msgstr "Anarhista" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1064 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1068 msgid "" "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" msgstr "Da li je ovo kompozitno dete dete potomak ili dete anarhista" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1071 -msgid "Object" -msgstr "Objekat" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1072 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1076 msgid "The object associated" msgstr "Povezani objekat" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1079 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1083 msgid "Adaptor" msgstr "Adapter" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1080 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1084 msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "Adapter klasa za povezani element" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1087 ../gladeui/glade-inspector.c:205 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1091 ../gladeui/glade-inspector.c:187 msgid "Project" msgstr "Projekat" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1088 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1092 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "Glejd projekat kome pripada ovaj element" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1097 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1101 msgid "A list of GladeProperties" msgstr "Spisak GladeProperties-a" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 msgid "Parent" msgstr "Roditelj" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1104 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1108 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" msgstr "Pokazivač na roditeljski GladeWidget" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1111 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1115 msgid "Internal Name" msgstr "Interno ime" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1112 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1116 msgid "A generic name prefix for internal widgets" msgstr "Generički prefiks imena za interne elemente" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1117 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1121 msgid "Template" msgstr "Šablon" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1118 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1122 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" msgstr "GladeWidget šablon na osnovu koga napraviti novi element" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1124 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1128 msgid "Exact Template" msgstr "Kopija šablona" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1125 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1129 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" msgstr "Da li da se pravi istovetna kopija kada se koristi šablon" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1130 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1134 msgid "Reason" msgstr "Razlog" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1131 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1135 msgid "A GladeCreateReason for this creation" msgstr "GladeCreateReason za ovo pravljenje" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1139 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1143 msgid "Toplevel Width" msgstr "Širina najvišeg nivoa" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1140 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1144 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "Širina elementa kada je on najvišeg nivoa u GladeDesignLayout-u" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1149 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1153 msgid "Toplevel Height" msgstr "Visina najvišeg nivoa" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1150 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1154 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "Visina elementa kada je on najvišeg nivoa u GladeDesignLayout-u" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1159 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1163 msgid "Support Warning" msgstr "Podržava upozorenja" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1160 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1164 msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "Upozorenje o nepoklapanju izdanja" @@ -1889,59 +1945,59 @@ msgstr "Upozorenje o nepoklapanju izdanja" msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" msgstr "Izvedeni adapter (%s) za %s već postoji!" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1230 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237 msgid "Name of the class" msgstr "Ime klase" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1238 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245 msgid "GType of the class" msgstr "GType tip klase" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252 msgid "Title" msgstr "Naslov" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1246 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "Prevedni naslov klase korišćen u glejdov korisničkom interfejsu" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260 msgid "Generic Name" msgstr "Generičko ime" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Koristi se da generiše imena novih elemenata" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 msgid "Icon Name" msgstr "Ime ikonice" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1262 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269 msgid "The icon name" msgstr "Ime ikonice" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276 msgid "Catalog" msgstr "Katalog" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1270 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "Ime kataloga elementa po kome je ova klasa deklarisana" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284 msgid "Book" msgstr "Knjiga" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1278 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "DevHelp imenski prostor pretrage za klasu ovog elementa" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292 msgid "Special Child Type" msgstr "Specijalni tip deteta" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1286 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293 msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" @@ -1949,82 +2005,22 @@ msgstr "" "Čuva ime svojstva pakovanja da bi se odredila specijalna deca klase ovog " "kontejnera" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1294 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 msgid "Cursor" msgstr "Kursor" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1295 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1302 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "Kursor za umetanje elemenata u sučelje" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:206 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:188 msgid "The project being inspected" msgstr "Projekat koji se ispituje" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:466 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:385 msgid "< search widgets >" msgstr "< pretraži elemente >" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:676 ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 -msgid "Actions" -msgstr "Akcije" - -#. Objects -#: ../gladeui/glade-inspector.c:694 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 -msgid "Widgets" -msgstr "Elementi" - -#: ../gladeui/glade-inspector.c:1020 -#, c-format -msgid "(internal %s)" -msgstr "(interni %s)" - -#: ../gladeui/glade-inspector.c:1024 -#, c-format -msgid "(%s child)" -msgstr "(%s dete)" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:223 -msgid "Creation Function" -msgstr "Funkcija pravljenja" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:224 -msgid "The function which creates this widget" -msgstr "Funkcija koja pravi element" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:230 -msgid "String 1" -msgstr "Niska 1" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:231 -msgid "The first string argument to pass to the function" -msgstr "Prvi argument tipa niske karaktera koji se prosleđuje funkciji" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:237 -msgid "String 2" -msgstr "Niska 2" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:238 -msgid "The second string argument to pass to the function" -msgstr "Drugi argument tipa niske karaktera koji se prosleđuje funkciji" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:244 -msgid "Integer 1" -msgstr "Ceo broj 1" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:245 -msgid "The first integer argument to pass to the function" -msgstr "Prvi argument tipa celog broja koji se prosleđuje funkciji" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:251 -msgid "Integer 2" -msgstr "Ceo broj 2" - -#: ../gladeui/glade-custom.c:252 -msgid "The second integer argument to pass to the function" -msgstr "Drugi argument tipa celog broja koji se prosleđuje funkciji" - #: ../gladeui/glade-widget-action.c:161 msgid "class" msgstr "klasa" @@ -2066,6 +2062,10 @@ msgstr "Iz_listaj samo standardne ikonice" msgid "Could not create directory: %s" msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu: %s" +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 +msgid "Actions" +msgstr "Akcije" + #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36 msgid "Applications" msgstr "Programi" @@ -2102,77 +2102,77 @@ msgstr "Mesta" msgid "Status" msgstr "Stanje" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:216 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:215 msgctxt "textattr" msgid "Style" msgstr "Stil" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:220 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:219 msgctxt "textattr" msgid "Weight" msgstr "Širina" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223 msgctxt "textattr" msgid "Variant" msgstr "Varijanta" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227 msgctxt "textattr" msgid "Stretch" msgstr "Razvuci" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231 msgctxt "textattr" msgid "Underline" msgstr "Podvučeno" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235 msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough" msgstr "Precrtano" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239 msgctxt "textattr" msgid "Gravity" msgstr "Gravitacija" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243 msgctxt "textattr" msgid "Gravity Hint" msgstr "Savet za gravitaciju" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:255 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:254 msgctxt "textattr" msgid "Size" msgstr "Veličina" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:259 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:258 msgctxt "textattr" msgid "Absolute Size" msgstr "Apsolutna veličina" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265 msgctxt "textattr" msgid "Foreground Color" msgstr "Boja prvog plana" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:270 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:269 msgctxt "textattr" msgid "Background Color" msgstr "Boja pozadine" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273 msgctxt "textattr" msgid "Underline Color" msgstr "Boja za podvučeno" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277 msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough Color" msgstr "Boja za precrtano" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:288 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:287 msgctxt "textattr" msgid "Scale" msgstr "Razmera" @@ -2180,31 +2180,31 @@ msgstr "Razmera" #. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user #. * unset the value ?? #. -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:316 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:365 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:803 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:315 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802 msgid "<Enter Value>" msgstr "<Unesite vrednost>" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353 msgid "Unset" msgstr "Ukloni" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:723 msgid "Select a color" msgstr "Odaberite boju" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:860 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:859 msgid "Attribute" msgstr "Osobina" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:870 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:869 msgid "Value" msgstr "Vrednost" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1015 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1026 msgid "Setup Text Attributes" msgstr "Podesi osobine teksta" @@ -2235,7 +2235,7 @@ msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item" msgstr "Odaberite GnomeUIInfo tipsku stavku" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 msgid "Icon Size" msgstr "Veličina ikonice" @@ -2245,345 +2245,359 @@ msgstr "" "Simbolična veličina koja se koristi za tipsku ikonicu, skup ikonica ili " "imenovanu ikonicu" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1237 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1051 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "Uklanjam roditelja %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1289 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1108 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "Dodajem roditelja %s za %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1373 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "Dodajem %s grupisanim veličinama %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1375 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1194 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "Dodajem %s novim grupisanim veličinama" #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1430 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1249 msgid "New Size Group" msgstr "Nove grupisane veličine" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1783 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1615 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "Uređujem decu od %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2314 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2321 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2179 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "Umetni držač mesta za %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2328 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2186 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "Ukloni držač mesta u %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3330 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3338 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3244 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3252 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "Umetni red u %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3346 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3354 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3260 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3268 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "Umetni kolonu u %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3362 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3276 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "Ukloni kolonu iz %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3370 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3284 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "Ukloni red iz %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4450 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4457 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4364 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4371 #, c-format msgid "Insert page on %s" msgstr "Umetni stranu u %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4464 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4378 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "Ukloni stranu iz %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6116 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6088 msgid "This property only applies to stock images" msgstr "Svojstvo se može primeniti samo na tipske slike" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6118 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090 msgid "This property only applies to named icons" msgstr "Svojstvo se može primeniti samo na imenovane ikonice" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6382 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6356 msgid "<separator>" msgstr "<razdvojnik>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6392 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6366 msgid "<custom>" msgstr "<proizvoljno>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6571 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6545 msgid "Tool Item" msgstr "Stavka alata" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6580 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6554 msgid "Packing" msgstr "Pakovanje" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6599 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6573 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 msgid "Menu Item" msgstr "Stavka menija" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6635 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6643 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6609 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6617 msgid "Normal item" msgstr "Obična stavka" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6636 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6644 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6610 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6618 msgid "Image item" msgstr "Stavka sa slikom" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6637 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6611 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6619 msgid "Check item" msgstr "Stavka sa štikliranjem" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6638 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6646 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6612 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6620 msgid "Radio item" msgstr "Stavka sa radio dugmetom" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6639 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6647 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6613 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6621 msgid "Separator item" msgstr "Stavka razdvojnika" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6671 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6715 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6689 msgid "Edit Menu Bar" msgstr "Izmeni traku menija" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6673 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6717 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6647 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6691 msgid "Edit Menu" msgstr "Izmeni meni" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7075 msgid "Print S_etup" msgstr "Pod_esi štampu" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7079 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Nađi sledeće" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7112 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7083 msgid "_Undo Move" msgstr "_Opozovi pomeranje" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7087 msgid "_Redo Move" msgstr "_Ponovi pomeranje" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7119 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7090 msgid "Select _All" msgstr "Od_aberi sve" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7122 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7093 msgid "_New Game" msgstr "_Nova igra" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7125 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7096 msgid "_Pause game" msgstr "_Pauziraj igru" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7128 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7099 msgid "_Restart Game" msgstr "Ponovo pok_reni igru" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7131 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7102 msgid "_Hint" msgstr "_Savet" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7134 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7105 msgid "_Scores..." msgstr "R_ezultati..." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7137 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108 msgid "_End Game" msgstr "_Završi igru" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7140 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7111 msgid "Create New _Window" msgstr "_Napravi novi prozor" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7143 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7114 msgid "_Close This Window" msgstr "_Zatvori ovaj prozor" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7155 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7126 msgid "_Settings" msgstr "_Podešavanja" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7158 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7129 msgid "Fi_les" msgstr "_Datoteke" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7161 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7132 msgid "_Windows" msgstr "_Prozori" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7167 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7138 msgid "_Game" msgstr "I_gra" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7632 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7603 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 msgid "Button" msgstr "Dugme" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7633 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11115 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11195 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7604 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11160 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11241 msgid "Toggle" msgstr "Prekidačko" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7634 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7645 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7653 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7605 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7616 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7624 msgid "Radio" msgstr "Radio" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7635 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7606 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 msgid "Menu" msgstr "Meni" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7636 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7607 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 msgid "Custom" msgstr "Proizvoljno" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7637 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7646 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7654 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7608 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7617 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7625 msgid "Separator" msgstr "Razdvojnik" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7642 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7650 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7613 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7621 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 msgid "Normal" msgstr "Obično" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7643 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7651 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7614 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7622 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 msgid "Image" msgstr "Slika" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7644 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7652 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7615 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7623 msgid "Check" msgstr "Na štikliranje" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7666 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7637 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "Uređivač trake sa alatima" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8214 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8183 msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." msgstr "Ovo svojstvo se ne primenjuje kada je postavljeno skraćivanje teksta." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8231 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8200 msgid "This property does not apply when Angle is set." msgstr "Ovo svojstvo se ne primenjuje kada je postavljen ugao." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9071 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9002 msgid "Introduction page" msgstr "Uvodna strana" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9075 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9006 msgid "Content page" msgstr "Strana sadržaja" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9079 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9010 msgid "Confirmation page" msgstr "Strana potvrde" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10587 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10644 #, c-format msgid "%s is set to load %s from the model" msgstr "%s je postavljeno da učitava %s iz modela" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10589 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10646 #, c-format msgid "%s is set to manipulate %s directly" msgstr "%s je postavljeno da direktno upravlja sa %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11055 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11100 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 msgid "Tree View Column" msgstr "Kolona prikaza stabla" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11055 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11100 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 msgid "Cell Renderer" msgstr "Renderer ćelije" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11060 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11105 msgid "Properties and Attributes" msgstr "Svojstva i osobine" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11065 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11110 msgid "Common Properties and Attributes" msgstr "Zajednička svojstva i osobine" #. Text of the textview -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11109 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11189 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54 +#. Text... +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11154 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11235 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11190 +#. Accelerator +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11155 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11236 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 msgid "Accelerator" msgstr "Prečica" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11111 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11191 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11156 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11237 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 msgid "Combo" msgstr "Padajuća lista" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11112 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11192 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11157 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11238 msgid "Spin" msgstr "Vrteće dugme" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11113 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11193 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11158 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11239 msgid "Pixbuf" msgstr "Sličica" #. Progress... -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11114 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11194 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11159 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11240 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563 msgid "Progress" msgstr "Napredak" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11126 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11161 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11242 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 +msgid "Spinner" +msgstr "Vrteće dugme" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11172 msgid "Icon View Editor" msgstr "Uređivač prikaza ikonica" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11126 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11172 msgid "Combo Editor" msgstr "Uređivač padajuće liste" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11185 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11231 msgid "Column" msgstr "Kolona" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11204 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11251 msgid "Tree View Editor" msgstr "Uređivač prikaza stabla" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:298 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:366 +#. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups) +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11453 +msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." +msgstr "Prečica se može postaviti samo kada je unutar Grupe Akcija." + +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:394 msgid "<choose a key>" msgstr "<odaberite taster>" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:447 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:475 msgid "Accelerator Key" msgstr "Taster prečice" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:506 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:534 msgid "Choose accelerator keys..." msgstr "Odaberite taster prečice..." @@ -2624,175 +2638,167 @@ msgstr "Grupa prečica" msgid "Accel Label" msgstr "Oznaka sa prečicom" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 msgid "Accelerator Mode column" msgstr "Kolona načina rada prečice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 msgid "Accelerator Modifiers column" msgstr "Kolona modifikatora prečice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 msgid "Accelerator Renderer" msgstr "Renderer prečice" #. Accelerators -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 msgid "Accelerators" msgstr "Prečice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 msgid "Accessible Description" msgstr "Pristupačni opis" #. Atk name and description properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 msgid "Accessible Name" msgstr "Pristupačno ime" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395 msgid "Action" msgstr "Akcija" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 msgid "Action Group" msgstr "Grupa akcija" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 msgid "Activatable column" msgstr "Kolona koja se može aktivirati" #. Atk activate property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 msgid "Activate" msgstr "Aktiviraj" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 msgid "Active column" msgstr "Aktivna kolona" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 msgid "Add Parent" msgstr "Dodaj roditelja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 msgid "Add to Size Group" msgstr "Dodaj grupisanim veličinama" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 msgid "Adjustment" msgstr "Podešavanje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 msgid "Adjustment column" msgstr "Kolona podešavanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 msgid "Alignment" msgstr "Poravnjanje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 msgid "Alignment column" msgstr "Kolona za poravnjanje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 msgid "All" msgstr "Sve" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 msgid "All Events" msgstr "Svi događaji" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 msgid "All Modifiers" msgstr "Svi modifikatori" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 msgid "Alt Key" msgstr "Alt taster" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 msgid "Always" msgstr "Uvek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 msgid "Always Center" msgstr "Uvek centrirano" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 -msgid "An accel group for accelerators from stock items" -msgstr "Grupa prečica za prečice tipskih stavki" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 +msgid "An accelerator key for this action" +msgstr "Taster prečice za ovu akciju" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 msgid "Arrow" msgstr "Strelica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 -msgid "Ascending" -msgstr "Rastuće" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 msgid "Aspect Frame" msgstr "Okvir sa razmerom" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 msgid "Assistant" msgstr "Asistent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 msgid "Attributes" msgstr "Osobine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 msgid "Attributes column" msgstr "Kolone osobina" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 msgid "Automatic" msgstr "Automatski" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 msgid "Background Color Name column" msgstr "Kolona imena boje pozadine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 msgid "Background Color column" msgstr "Kolona boje pozadine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 msgid "Before" msgstr "Pre" #. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 msgid "Both" msgstr "Oba" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 msgid "Bottom" msgstr "Dole" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 msgid "Bottom Left" msgstr "Dole levo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 msgid "Bottom Right" msgstr "Dole desno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 msgid "Bottom to Top" msgstr "Od dna ka vrhu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 msgid "Box" msgstr "Kutija" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 -msgid "Browse" -msgstr "Razgledaj" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 msgid "Button 1 Motion" msgstr "Pokret dugmetom miša 1" @@ -2887,512 +2893,472 @@ msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Dijalog odabira boje" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 -msgid "Columned List" -msgstr "Lista sa kolonama" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 msgid "Columns" msgstr "Kolone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 msgid "Combo Box" msgstr "Padajuća lista" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 msgid "Combo Box Entry" msgstr "Padajuća lista sa unosom" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 msgid "Combo Renderer" msgstr "Renderer padajuće liste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 msgid "Composite Widgets" msgstr "Kompozitni elementi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 msgid "Condensed" msgstr "Zgusnuto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 msgid "Confirm" msgstr "Potvrdi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 msgid "Containers" msgstr "Kontejneri" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 msgid "Content" msgstr "Sadržaj" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 msgid "Continuous" msgstr "Neprekidno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 msgid "Control Key" msgstr "Kontrolni taster" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 msgid "Control and Display" msgstr "Kontrole i prikaz" #. Atk relationset properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 msgid "Controlled By" msgstr "Kontrolisan od" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 msgid "Controller For" msgstr "Kontrolisan za" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 msgid "Create Folder" msgstr "Napravi fasciklu" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 -msgid "Curve" -msgstr "Kriva" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 -msgid "Custom widget" -msgstr "Proizvoljni element" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 msgid "Data" msgstr "Podaci" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 msgid "Data column" msgstr "Kolona podataka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 msgid "Default" msgstr "Podrazumevano" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 msgid "Delayed" msgstr "Odloženo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 -msgid "Descending" -msgstr "Opadajuće" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 msgid "Described By" msgstr "Opisan od" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 msgid "Description For" msgstr "Opis za" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "Opis objekta, formatiran za pristup tehnologijama za ispomoć" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 msgid "Desktop" msgstr "Radna površina" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 msgid "Dialog" msgstr "Dijalog" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 msgid "Dialog Box" msgstr "Kutija dijaloga" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 msgid "Digits column" msgstr "Kolona sa ciframa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 msgid "Discontinuous" msgstr "Isprekidano" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 msgid "Discrete" msgstr "Diskretno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 msgid "Dock" msgstr "Prikačeno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 msgid "Double" msgstr "Duplo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 msgid "Down" msgstr "Dole" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 msgid "Drag & Drop" msgstr "Prevuci & spusti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 msgid "Drag and Drop" msgstr "Prevuci i spusti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 msgid "Drawing Area" msgstr "Oblast za crtanje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 msgid "Drop Down Menu" msgstr "Padajući meni" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 msgid "East" msgstr "Istok" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 msgid "Edge" msgstr "Ivica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 msgid "Edit Separately" msgstr "Izmeni zasebno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 msgid "Edit…" msgstr "Izmeni…" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 msgid "Editable column" msgstr "Kolona koja se može menjati" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 msgid "Eighth Key" msgstr "Osmi taster" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 msgid "Ellipsize column" msgstr "Kolona skraćivanja teksta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 msgid "Embedded By" msgstr "Ugnježden od" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 msgid "Embeds" msgstr "Ugnježđuje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 msgid "End" msgstr "Kraj" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 msgid "Enter Notify" msgstr "Obaveštenje o ulasku" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 msgid "Enter a list of column types for this data store" msgstr "Unesite listu tipova kolona za ovo skladište podataka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgstr "Unesite listu vrednosti koja će se primeljivati na svaki red" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 +msgid "Entry Buffer" +msgstr "Bafer unosa" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 msgid "Entry Completion" msgstr "Dopuna unosa teksta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 msgid "Error" msgstr "Greška" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 msgid "Etched In" msgstr "Unutrašnja gravura" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 msgid "Etched Out" msgstr "Spoljašnja gravura" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 msgid "Event Box" msgstr "Kutija za događaje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 msgid "Expand" msgstr "Proširi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 msgid "Expanded" msgstr "Prošireno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 msgid "Expander" msgstr "Proširivač" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 msgid "Exposure" msgstr "Izloženost" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 -msgid "Extended" -msgstr "Razgranato" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 msgid "Extra Condensed" msgstr "Vrlo zgusnuto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 msgid "Extra Expanded" msgstr "Vrlo prošireno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 msgid "Family column" msgstr "Kolona familije" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 msgid "Fifth Key" msgstr "Peti taster" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 msgid "Fifth Mouse Button" msgstr "Peto dugme miša" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 msgid "File Chooser Button" msgstr "Dugme za odabir datoteke" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "Dijalog za odabir datoteke" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 msgid "File Chooser Widget" msgstr "Odabir datoteke" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 msgid "File Filter" msgstr "Filter imena datoteke" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772 msgid "File Name" msgstr "Ime datoteke" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 -msgid "File Selection" -msgstr "Odabir datoteke" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 msgid "Fill" msgstr "Popuni" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 msgid "First Mouse Button" msgstr "Prvo dugme miša" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 msgid "Fixed" msgstr "Fiksni položaj" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 msgid "Flows From" msgstr "Pluta od" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 msgid "Flows To" msgstr "Pluta do" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 msgid "Focus Change" msgstr "Promena fokusa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 msgid "Follow State column" msgstr "Kolona praćenja stanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 msgid "Font Button" msgstr "Dugme za odabir fonta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 msgid "Font Description column" msgstr "Kolona opisa fonta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 msgid "Font Selection" msgstr "Odabir fonta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "Dijalog odabira fonta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 msgid "Font column" msgstr "Kolona fonta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 msgid "Foreground Color Name column" msgstr "Kolona imena boje ispisa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 msgid "Foreground Color column" msgstr "kolona boje ispisa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 msgid "Forth Mouse Button" msgstr "Četvrto dugme miša" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 msgid "Frame" msgstr "Okvir" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 -msgid "Free" -msgstr "Slobodno" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 -msgid "Gamma Curve" -msgstr "Gama kriva" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 msgid "Grow Only" msgstr "Samo širenje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 msgid "Gtk" msgstr "Gtk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 -msgid "Gtk+ Obsolete" -msgstr "Gtk+ izbačeni" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 msgid "Half" msgstr "Pola" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 msgid "Handle Box" msgstr "Kućica sa ručkom" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 msgid "Has Entry column" msgstr "Ima kolonu za unos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 msgid "Height column" msgstr "Kolona visine" #. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1236 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1244 msgid "Horizontal" msgstr "Vodoravno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vodoravno poravnjanje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "Kolona vodoravnog poravnjanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 msgid "Horizontal Box" msgstr "Vodoravna kutija" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "Vodoravna kutija sa dugmadima" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Vodoravna popuna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 msgid "Horizontal Padding column" msgstr "Kolona vodoravne popune" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 msgid "Horizontal Panes" msgstr "Vodoravni paneli" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 msgid "Horizontal Ruler" msgstr "Vodoravni lenjir" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 msgid "Horizontal Scale" msgstr "Vodoravna skala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Vodoravni klizač" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 msgid "Horizontal Separator" msgstr "Vodoravni razdvojnik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "Vodoravno i uspravno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 msgid "Hyper Modifier" msgstr "Hiper modifikator" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 msgid "Icon" msgstr "Ikonica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 msgid "Icon Factory" msgstr "Fabrika ikonica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 msgid "Icon Name column" msgstr "Kolona imena ikonica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 msgid "Icon Sources" msgstr "Izvori ikonica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 msgid "Icon View" msgstr "Prikaz ikonica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 msgid "Icons only" msgstr "Samo ikonice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 msgid "If Valid" msgstr "Ako je ispravno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Ako je postavljeno, podvučeni karakter označava da treba biti upotrebljen kao " -"taster za prečicu" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 msgid "Image Menu Item" msgstr "Stavka menija sa ikonicom" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 msgid "Immediate" msgstr "Odmah" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 msgid "In" msgstr "In" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 msgid "Inches" msgstr "Inči" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 msgid "Inconsistent column" msgstr "Neodređena kolona" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 msgid "" "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " "connection in the UI hierarchy to that component" @@ -3400,11 +3366,11 @@ msgstr "" "Ukazuje da je potprozor prikačen na komponentu, ali inače nema veze u " "hijerarhiji sučelja ka toj komponenti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" msgstr "Ukazuje da je objekat kontrolisan od jednog ili više ciljnih objekata" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 msgid "" "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " "cell in the same column is expanded and identifies that cell" @@ -3412,32 +3378,32 @@ msgstr "" "Ukazuje da je objekat ćelija u tabeli stabla koje je prikazano jer je ćelija " "u istoj koloni proširena i prepoznaje tu ćeliju" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" msgstr "Ukazuje da objekat kontroliše jednog ili više ciljnih objekata" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" msgstr "Ukazuje da je objekat oznaka jednog ili više ciljnih objekata" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 msgid "" "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" msgstr "Ukazuje da je objekat član grupe jednog ili više ciljnih objekata" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" msgstr "Ukazuje da je objekat označen od jednog ili više ciljnih objekata" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" msgstr "Ukazuje da je objekat prozor-roditelj drugom objektu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 msgid "Indicates that an object is a popup for another object" msgstr "Ukazuje da je objekat iskačući drugom objektu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 msgid "" "Indicates that an object provides descriptive information about another " "object; more verbose than 'Label For'" @@ -3445,7 +3411,7 @@ msgstr "" "Ukazuje da ovaj objekat pruža opisne podatke o drugom objektu; opširnije od " "„Označeno za“" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 msgid "" "Indicates that another object provides descriptive information about this " "object; more verbose than 'Labelled By'" @@ -3453,7 +3419,7 @@ msgstr "" "Ukazuje da drugi objekat pruža opisne podatke o ovom objektu; opširnije nego " "„Označen od“" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically from another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -3461,7 +3427,7 @@ msgstr "" "Ukazuje da objekat ima sadržaj koji logično pluta od drugog Atk objekta na " "sekvencijalni način (npr. tok teksta)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically to another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -3469,7 +3435,7 @@ msgstr "" "Ukazuje da objekat ima sadržaj koji logično pluta ka drugom Atk objektu na " "sekvencijalni način (npr. tok teksta)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 msgid "" "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " "this object's content flows around another's content" @@ -3477,51 +3443,47 @@ msgstr "" "Ukazuje da objekat vizuelno ugnježdava sadržaj drugog objekta, tj. sadržaj " "ovog objekta pluta oko sadržaja drugog objekta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 msgid "Indicator Size column" msgstr "Kolona pokazivača veličine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 msgid "Info" msgstr "Podaci" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 -msgid "Input Dialog" -msgstr "Dijalog unosa" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 msgid "Insert After" msgstr "Unesi pre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 msgid "Insert Before" msgstr "Unesi posle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 msgid "Insert Column" msgstr "Kolona unosa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 msgid "Insert Page After" msgstr "Umetni stranu posle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 msgid "Insert Page Before" msgstr "Umetni stranu pre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 msgid "Insert Row" msgstr "Umetni red" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 msgid "Intro" msgstr "Uvod" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 msgid "Invalid" msgstr "Nevažeće" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 msgid "" "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " "embedded in another object" @@ -3529,792 +3491,771 @@ msgstr "" "Suprotno od „ugnježduje“, označava da je sadržaj ovog objekta vizuelno " "ugnježden u drugom objektu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 msgid "Invisible Char Set" msgstr "Nevidljivi skup karaktera" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 msgid "Italic" msgstr "Kurziv" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 msgid "Items" msgstr "Stavke" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 msgid "Key Press" msgstr "Pritisak tastera" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 msgid "Key Release" msgstr "Otpuštanje tastera" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 msgid "Keycode column" msgstr "Kolona šifre tastera" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 msgid "Label For" msgstr "Označeno za" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 msgid "Labelled By" msgstr "Označeno od" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 msgid "Language column" msgstr "Kolona jezika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 msgid "Large Toolbar" msgstr "Velika traka sa alatima" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 msgid "Layout" msgstr "Fiksni položaj sa klizačima" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 msgid "Least Recently Used first" msgstr "Prvo najređe korišćeni" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 msgid "Leave Notify" msgstr "Obaveštenje o izlasku" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 msgid "Left" msgstr "Levo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 msgid "Left to Right" msgstr "Sa leva na desno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 -msgid "Linear" -msgstr "Linearno" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 msgid "Link Button" msgstr "Dugme sa vezom" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 -msgid "List" -msgstr "Lista" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 -msgid "List Item" -msgstr "Stavka liste" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 msgid "List Store" msgstr "Skladište liste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 msgid "List of widgets in this group" msgstr "Spisak elemenata ove grupe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 msgid "Lock Key" msgstr "Lock taster" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 msgid "Low" msgstr "Nisko" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 msgid "Markup column" msgstr "Kolona oznake" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 msgid "Member Of" msgstr "Član od" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 msgid "Menu Bar" msgstr "Traka menija" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 msgid "Menu Shell" msgstr "Školjka menija" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 msgid "Menu Tool Button" msgstr "Dugme alatke menija" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 msgid "Message Dialog" msgstr "Dijalog poruke" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 msgid "Meta Modifier" msgstr "Meta modifikator" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 msgid "Middle" msgstr "Sredina" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 msgid "Miscellaneous" msgstr "Razno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 msgid "Model column" msgstr "Kolona modela" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 msgid "Most Recently Used first" msgstr "Prvo najčešće korišćeni" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 msgid "Mouse" msgstr "Miš" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 -msgid "Multiple" -msgstr "Više" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 msgid "Never" msgstr "Nikad" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 msgid "Node Child Of" msgstr "Dete čvor od" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 msgid "North" msgstr "Sever" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 msgid "North East" msgstr "Severoistok" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 msgid "North West" msgstr "Severozapad" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 msgid "Notebook" msgstr "Beležnica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 msgid "Notification" msgstr "Obaveštenje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 msgid "Number of Pages" msgstr "Broj strana" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 msgid "Number of items" msgstr "Broj stavki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 msgid "Number of pages" msgstr "Broj strana" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "Broj strana asistenta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "Ime primerka objekta formatirano za pristup tehnologijama za ispomoć" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 msgid "Oblique" msgstr "Iskošeno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1235 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1243 msgid "Off" msgstr "Isključeno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 msgid "Ok" msgstr "U redu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 msgid "Ok, Cancel" msgstr "U redu, poništi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 msgid "On" msgstr "Uključeno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 msgid "Open" msgstr "Otvori" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 -msgid "Option Menu" -msgstr "Meni opcija" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 msgid "Orientation column" msgstr "Kolona orijentisanosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 msgid "Other" msgstr "Ostali" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 msgid "Out" msgstr "Izvan" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 msgid "Paned" msgstr "U panelu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 msgid "Parent Window Of" msgstr "Roditeljski prozor od" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "Kolona sličice za zatvoreni proširivač" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "Kolona sličice za otvoreni proširivač" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "Renderer sličice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 msgid "Pixbuf column" msgstr "Kolona sličice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 msgid "Pixels" msgstr "Pikseli" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 msgid "Pointer Motion" msgstr "Pokret kursora" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 msgid "Pointer Motion Hint" msgstr "Nagoveštaj pokreta kursora" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 msgid "Popup" msgstr "Iskačuće" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 msgid "Popup For" msgstr "Iskače za" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 msgid "Popup Menu" msgstr "Iskačući meni" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658 -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 msgid "Position" msgstr "Pozicija" #. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 msgid "Press" msgstr "Pritiskanje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "Glavna ikonica se može aktivirati" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 msgid "Primary Icon Name" msgstr "Ime glavne ikonice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "Sličica glavne ikonice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "Osetljivost glavne ikonice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "Obeležavanje saveta glavne ikonice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "Tekst saveta glavne ikonice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "Glavna tipska ikonica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 msgid "Progress Bar" msgstr "Napredak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 msgid "Progress Fraction" msgstr "Deo napretka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Korak impulsa napretka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 msgid "Progress Renderer" msgstr "Renderer napretka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 msgid "Property Change" msgstr "Promena svojstva" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 msgid "Proximity Out" msgstr "Bliskost spolja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 msgid "Proximity In" msgstr "Bliskost iznutra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 msgid "Pulse column" msgstr "Kolona impulsa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 msgid "Question" msgstr "Pitanje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 msgid "Queue" msgstr "Red" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 msgid "Radio Action" msgstr "Radio akcija" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 msgid "Radio Button" msgstr "Radio dugme" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 msgid "Radio Menu Item" msgstr "Radio stavka u meniju" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 msgid "Radio Tool Button" msgstr "Radio dugme u traci sa alatima" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 msgid "Radio column" msgstr "Radio kolona" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 msgid "Range" msgstr "Opseg" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 msgid "Recent Action" msgstr "Skorašnja akcija" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 msgid "Recent Chooser" msgstr "Odabir skorašnjih datoteka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Dijalog za odabir skorašnjih datoteka" #. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 msgid "Related Action" msgstr "Povezana akcija" #. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 msgid "Release" msgstr "Otpuštanje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 msgid "Release Modifier" msgstr "Modifikator otpuštanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 msgid "Remove Column" msgstr "Ukloni kolonu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 msgid "Remove Page" msgstr "Ukloni stranu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 msgid "Remove Parent" msgstr "Ukloni roditelja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 msgid "Remove Row" msgstr "Ukloni red" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 msgid "Remove Slot" msgstr "Ukloni slot" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 msgid "Response ID" msgstr "ID odgovora" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 msgid "Right" msgstr "Desno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 msgid "Right to Left" msgstr "Sa desna na levo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 msgid "Rise column" msgstr "Izdigni kolonu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 msgid "Ruler" msgstr "Lenjir" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 msgid "Save" msgstr "Sačuvaj" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 msgid "Scale Button" msgstr "Dugme sa skalom" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 msgid "Scale column" msgstr "Kolona skale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 msgid "Scroll" msgstr "Klizač" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 msgid "Scrolled Window" msgstr "Prozor sa klizačima" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 msgid "Second Mouse Button" msgstr "Drugo dugme miša" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "Pomoćna ikonica se može aktivirati" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "Ime pomoćne ikonice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "Sličica pomoćne ikonice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "Osetljivost pomoćne ikonice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "Obeležavanje saveta pomoćne ikonice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "Tekst saveta pomoćne ikonice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "Pomoćna tipska ikonica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 msgid "Select Folder" msgstr "Odaberi fasciklu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 msgid "Semi Condensed" msgstr "Poluzgusnuto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 msgid "Semi Expanded" msgstr "Poluprošireno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 msgid "Sensitive column" msgstr "Kolona osetljivosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 msgid "Separator Menu Item" msgstr "Razdvojnik u meniju" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Razdvojnik u traci alata" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" msgstr "Postavite trenutnu stranu (isključivo u svrhe uređivanja)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "Postavite opis atk akcije aktiviranja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "Postavite opis atk akcije kliktanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "Postavite opis atk akcije pritiskanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "Postavite opis za atk akciju otpuštanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 msgid "Set the text in the view's text buffer" msgstr "Postavite tekst u baferu prikaza teksta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 msgid "Seventh Key" msgstr "Sedmi taster" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 msgid "Shift Key" msgstr "Shift taster" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 msgid "Shrink" msgstr "Skupi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 msgid "Single" msgstr "Jednostruko" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "Kolona načina rada jednostrukog pasusa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 msgid "Sixth Key" msgstr "Šesti taster" #. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 msgid "Size Group" msgstr "Grupisane veličine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 msgid "Size column" msgstr "Kolona veličine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 msgid "Small Capitals" msgstr "Umanjena „velika slova“" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 msgid "Small Toolbar" msgstr "Mala traka alata" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "South" msgstr "Jug" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 msgid "South East" msgstr "Jugoistok" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 msgid "South West" msgstr "Jugozapad" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 msgid "Specialized Widgets" msgstr "Specijalizovani elementi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 msgid "Spin Button" msgstr "Vrteće dugme" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 msgid "Spin Renderer" msgstr "Renderer vrtećeg dugmeta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +msgid "Spinner Renderer" +msgstr "Renderer vrtećeg dugmeta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 msgid "Splash Screen" msgstr "Uvodni ekran" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 -msgid "Spline" -msgstr "Linija" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 msgid "Spread" msgstr "Širenje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 msgid "Start" msgstr "Početak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 msgid "Static" msgstr "Statično" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 msgid "Status Bar" msgstr "Linija stanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 msgid "Status Icon" msgstr "Ikona stanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 msgid "Stock Button" msgstr "Tipsko dugme" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 msgid "Stock Detail column" msgstr "Kolona detalja tipskog dugmeta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 msgid "Stock Item" msgstr "Tipska stavka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 msgid "Stock Size column" msgstr "Kolona veličine tipske stavke" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 msgid "Stock column" msgstr "Kolona tipa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 msgid "Stretch column" msgstr "Kolona razvučenosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 msgid "Strikethrough column" msgstr "Kolona precrtanosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 msgid "Structure" msgstr "Struktura" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 msgid "Style column" msgstr "Kolona stila" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 msgid "Substructure" msgstr "Podstruktura" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 msgid "Subwindow Of" msgstr "Potprozor od" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 msgid "Summary" msgstr "Izveštaj" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 msgid "Super Modifier" msgstr "Super modifikator" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 msgid "Table" msgstr "Tabela" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 msgid "Text Buffer" msgstr "Baferi teksta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 msgid "Text Buffers" msgstr "Baferi teksta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 msgid "Text Column column" msgstr "Kolona kolone teksta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 msgid "Text Entry" msgstr "Unos teksta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "Kolona vodoravnog poravnjanja teksta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 msgid "Text Renderer" msgstr "Renderer teksta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 msgid "Text Tag" msgstr "Tekstualne oznake" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tabela tekstualnih oznaka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "Kolona uspravnog poravnjanja teksta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 msgid "Text View" msgstr "Prikaz teksta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 msgid "Text below icons" msgstr "Tekst ispod ikonica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 msgid "Text column" msgstr "Kolona teksta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 msgid "Text only" msgstr "Samo tekst" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "Kolone modela odakle se učitavaju vrednosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 msgid "The items in this combo box" msgstr "Stavke u padajućoj listi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 msgid "The number of items in the box" msgstr "Broj stavki u kutiji" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "Broj strana u beležnici" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "Pozicija strane u asistentu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "Pango osobine ove oznake" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "Pozicija stavke menija u školjci menija" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "Pozicija stavke u traci alata" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "Identifikacija odgovora ovog dugmeta u dijalogu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 msgid "" "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " "an icon factory)" @@ -4322,264 +4263,257 @@ msgstr "" "Tipska ikonica koja se prikazuje na stavci (odaberite tipsku stavku iz GTK+ " "ili iz fabrike ikonica)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 msgid "The stock item for this button" msgstr "Tipska stavka za ovo dugme" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "Tipska stavka za ovu stavku menija" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 -msgid "The text of the menu item" -msgstr "Tekst stavke menija" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 -msgid "The text to display" -msgstr "Tekst koji se prikazuje" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 msgid "Third Mouse Button" msgstr "Treće dugme miša" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 msgid "Toggle Action" msgstr "Prekidačka akcija" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 msgid "Toggle Button" msgstr "Prekidačko dugme" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 msgid "Toggle Renderer" msgstr "Renderer prekidačkog dugmeta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "Prekidačko dugme u traci alata" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 msgid "Tool Bar" msgstr "Traka sa alatima" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 msgid "Tool Button" msgstr "Dugme u traci alata" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 msgid "Toolbar" msgstr "Traka sa alatima" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 msgid "Tooltip" msgstr "Savet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 msgid "Top" msgstr "Gore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 msgid "Top Left" msgstr "Gore levo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 msgid "Top Level" msgstr "Gornji nivo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 msgid "Top Right" msgstr "Gore desno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 msgid "Top to Bottom" msgstr "Od vrha ka dnu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 msgid "Toplevels" msgstr "Elementi najvišeg nivoa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 msgid "Tree Model" msgstr "Model stabla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 msgid "Tree Model Filter" msgstr "Filtriranje modela stabla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 msgid "Tree Model Sort" msgstr "Ređanje modela stabla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 msgid "Tree Selection" msgstr "Izbor u stablu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 msgid "Tree Store" msgstr "Skladište stabla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 msgid "Tree View" msgstr "Prikaz stabla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 -msgid "UI Manager" -msgstr "Menadžer sučelja" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 msgid "Ultra Condensed" msgstr "Veoma zgusnuto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 msgid "Ultra Expanded" msgstr "Veoma prošireno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 msgid "Underline column" msgstr "Kolona podvučenosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 msgid "Up" msgstr "Gore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Koristi izgled akcije" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 msgid "Use Underline" msgstr "Koristi podvučeno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 msgid "Utility" msgstr "Alati" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 msgid "Value column" msgstr "Kolona vrednosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 msgid "Variant column" msgstr "Kolona varijante" #. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1237 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245 msgid "Vertical" msgstr "Uspravno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Uspravno poravnjanje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "Kolona vertikalnog poravnjanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 msgid "Vertical Box" msgstr "Uspravna kutija" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Uspravna kutija sa dugmadima" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 msgid "Vertical Padding" msgstr "Uspravna popuna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 msgid "Vertical Padding column" msgstr "Kolona uspravne popune" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 msgid "Vertical Panes" msgstr "Uspravni paneli" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 msgid "Vertical Ruler" msgstr "Uspravni lenjir" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 msgid "Vertical Scale" msgstr "Uspravna skala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Uspravni klizač" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 msgid "Vertical Separator" msgstr "Uspravni razdvojnik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 msgid "Viewport" msgstr "Pogled" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 msgid "Visibility Notify" msgstr "Obaveštenje o vidljivosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 msgid "Visible" msgstr "Vidljivo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 msgid "Visible column" msgstr "Kolona vidljivosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 msgid "Volume Button" msgstr "Dugme za jačinu zvuka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 msgid "Weight column" msgstr "Kolona težine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 msgid "West" msgstr "Zapad" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 +#. Objects +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +msgid "Widgets" +msgstr "Elementi" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 msgid "Width column" msgstr "Kolona širine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 msgid "Width in Characters column" msgstr "Kolona širine u broju karaktera" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 msgid "Window" msgstr "Prozor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 msgid "Window Group" msgstr "Grupa prozora" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 msgid "Word" msgstr "Reč" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 msgid "Word Character" msgstr "Karakter reči" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 msgid "Wrap Mode column" msgstr "Kolona načina preloma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 msgid "Wrap Width column" msgstr "Kolona širine preloma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 msgid "Yes, No" msgstr "Da, ne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -4590,57 +4524,89 @@ msgstr "" "izlistate sve prevodioce i da stavite da ova niska nije za prevođenje" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 +msgid "Collate" +msgstr "Složi" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 +msgid "Copies" +msgstr "Kopije" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" msgstr "GTK+ Unix Štampa najvišeg nivoa" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 +msgid "Generate PDF" +msgstr "Generiši PDF" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 +msgid "Generate PS" +msgstr "Generiši PS" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 +msgid "Number Up" +msgstr "Broj gore" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 +msgid "Number Up Layout" +msgstr "Raspored broja gore" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 +msgid "Page Set" +msgstr "Skup strana" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 msgid "Page Setup Dialog" msgstr "Dijalog za podešavanje štampe" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 msgid "Print Dialog" msgstr "Dijalog za štampu" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:374 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:423 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:486 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:699 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 +msgid "Reverse" +msgstr "Obrnuto" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 +msgid "Scale" +msgstr "Razmera" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:333 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:382 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:445 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:657 #, c-format msgid "Setting columns on %s" msgstr "Podešavam kolone na %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:514 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:473 msgid "< define a new column >" msgstr "< definišite novu kolonu >" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:827 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:783 msgid "Add and remove columns:" msgstr "Dodajte i uklonite kolone:" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:882 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:837 msgid "Column type" msgstr "Tip kolone" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:904 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:859 msgid "Column name" msgstr "Ime kolone" -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1196 +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1204 msgid "Add and remove rows:" msgstr "Dodajte i uklonite redove:" -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1226 +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1234 msgid "Sequential editing:" msgstr "Sekvencijalno menjanje:" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:90 -msgid "Entry Editable" -msgstr "Unos izmenjiv" - -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:91 -msgid "Whether the entry is editable" -msgstr "Da li se unos može menjati" - #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694 #, c-format msgid "" @@ -4901,43 +4867,53 @@ msgstr "" "Odaberite model podataka i prvo definišite\n" "neke kolone u skladištu podataka" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:275 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:229 +#, c-format +msgid "Setting %s to use static text" +msgstr "Postavljam da %s koristi statički tekst" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:267 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an external buffer" +msgstr "Postavljam da %s koristi spoljni bafer" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:352 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" msgstr "Postavljam da %s koristi tipsku glavnu ikonicu" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:299 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:376 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" msgstr "Postavljam da %s koristi glavnu ikonicu iz teme ikonica" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:322 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:399 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" msgstr "Postavljam da %s koristi glavnu ikonicu iz datoteke" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:347 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:424 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" msgstr "Postavljam da %s koristi tipsku pomoćnu ikonicu" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:448 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" msgstr "Postavljam da %s koristi pomoćnu ikonicu iz teme ikonica" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:394 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:471 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" msgstr "Postavljam da %s koristi pomoćnu ikonicu iz datoteke" #. Primary icon... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:475 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:596 msgid "Primary icon" msgstr "Glavna ikonica" #. Secondary icon... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:538 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670 msgid "Secondary icon" msgstr "Pomoćna ikonica" @@ -4956,416 +4932,446 @@ msgstr "Postavljam da „%s“ koristi izgled akcije" msgid "Setting %s to not use action appearance" msgstr "Postavljam da „%s“ ne koristi izgled akcije" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292 -msgid "Status Message." -msgstr "Poruka stanja." +#~ msgid "Could not display the URL '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu prikazati adresu „%s“" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:659 -msgid "The position in the druid" -msgstr "Pozicija druida" +#~ msgid "No suitable web browser could be found." +#~ msgstr "Ne mogu da nađem nijedan internet preglednik." -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1011 -msgid "Message box type" -msgstr "Tip dijaloga poruke" +#~ msgid "Could not display the online user manual" +#~ msgstr "Ne mogu da prikažem korisničko uputstvo na mreži" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1012 -msgid "The type of the message box" -msgstr "Tip dijaloga poruke" +#~ msgid "" +#~ "No suitable web browser executable could be found to be executed and to " +#~ "display the URL: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nije nađena nijedna pogodna izvršna datoteka internet preglednika koja bi " +#~ "se pokrenula i prikazala adresu: %s" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1220 -msgid "This property is valid only in font information mode" -msgstr "Ovo svojstvo je ispravno samo u načinu rada za podatke fonta" +#~ msgid "Could not display the online developer reference manual" +#~ msgstr "Ne mogu da prikažem uputstvo za programere sa referencama na mreži" -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18 -msgid "Selection Mode" -msgstr "Tip odabiranja" +#~ msgid "%s catalog" +#~ msgstr "%s katalog" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1309 -msgid "Choose the Selection Mode" -msgstr "Odaberite tip odabiranja" +#~ msgid "User data" +#~ msgstr "Korisnički podaci" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1449 -msgid "Placement" -msgstr "Smeštaj" +#~ msgid "Lookup" +#~ msgstr "Pronađi" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1450 -msgid "Choose the BonoboDockPlacement type" -msgstr "Odaberite tip smeštaja bonobo prikačinjanja" +#~ msgid "(internal %s)" +#~ msgstr "(interni %s)" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1478 -msgid "Behavior" -msgstr "Ponašanje" +#~ msgid "(%s child)" +#~ msgstr "(%s dete)" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1479 -msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type" -msgstr "Odaberite tip ponašanja bonobo prikačene stavke" +#~ msgid "Creation Function" +#~ msgstr "Funkcija pravljenja" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1488 -msgid "Pack Type" -msgstr "Tip pakovanja" +#~ msgid "The function which creates this widget" +#~ msgstr "Funkcija koja pravi element" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1489 -msgid "Choose the Pack Type" -msgstr "Odaberi tip pakovanja" +#~ msgid "String 1" +#~ msgstr "Niska 1" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1 -msgid "24-Hour Format" -msgstr "24 časa" +#~ msgid "The first string argument to pass to the function" +#~ msgstr "Prvi argument tipa niske karaktera koji se prosleđuje funkciji" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3 -msgid "Background Color" -msgstr "Boja pozadine" +#~ msgid "String 2" +#~ msgstr "Niska 2" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4 -msgid "Contents Background Color" -msgstr "Boja pozadine sadržaja" +#~ msgid "The second string argument to pass to the function" +#~ msgstr "Drugi argument tipa niske karaktera koji se prosleđuje funkciji" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5 -msgid "Dither" -msgstr "Mešanje" +#~ msgid "Integer 1" +#~ msgstr "Ceo broj 1" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11 -msgid "Font Information" -msgstr "Podaci o fontu" +#~ msgid "The first integer argument to pass to the function" +#~ msgstr "Prvi argument tipa celog broja koji se prosleđuje funkciji" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12 -msgid "GNOME About" -msgstr "O Gnomu" +#~ msgid "Integer 2" +#~ msgstr "Ceo broj 2" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13 -msgid "GNOME App" -msgstr "Gnom program" +#~ msgid "The second integer argument to pass to the function" +#~ msgstr "Drugi argument tipa celog broja koji se prosleđuje funkciji" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14 -msgid "GNOME App Bar" -msgstr "Gnom traka programa" +#~ msgid "An accel group for accelerators from stock items" +#~ msgstr "Grupa prečica za prečice tipskih stavki" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15 -msgid "GNOME Color Picker" -msgstr "Gnom birač boje" +#~ msgid "Ascending" +#~ msgstr "Rastuće" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16 -msgid "GNOME Date Edit" -msgstr "Gnom izmena datuma" +#~ msgid "Browse" +#~ msgstr "Razgledaj" -#. Deprecated Widget Classes :) -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:18 -msgid "GNOME Dialog" -msgstr "Gnom dijalog" +#~ msgid "Columned List" +#~ msgstr "Lista sa kolonama" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19 -msgid "GNOME Druid" -msgstr "Gnom druid" +#~ msgid "Curve" +#~ msgstr "Kriva" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20 -msgid "GNOME Druid Page Edge" -msgstr "Gnom ivica strane druida" +#~ msgid "Custom widget" +#~ msgstr "Proizvoljni element" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21 -msgid "GNOME Druid Page Standard" -msgstr "Gnom standardna strana druida" +#~ msgid "Descending" +#~ msgstr "Opadajuće" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22 -msgid "GNOME File Entry" -msgstr "Gnom unos datoteke" +#~ msgid "Extended" +#~ msgstr "Razgranato" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23 -msgid "GNOME Font Picker" -msgstr "Gnom birač fonta" +#~ msgid "File Selection" +#~ msgstr "Odabir datoteke" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24 -msgid "GNOME HRef" -msgstr "Gnom HRef" +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "Slobodno" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25 -msgid "GNOME Icon Entry" -msgstr "Gnom unos ikonice" +#~ msgid "Gamma Curve" +#~ msgstr "Gama kriva" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26 -msgid "GNOME Icon Selection" -msgstr "Gnom odabir ikonice" +#~ msgid "Gtk+ Obsolete" +#~ msgstr "Gtk+ izbačeni" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27 -msgid "GNOME Message Box" -msgstr "Gnome dijalog poruke" +#~ msgid "" +#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be " +#~ "used for the mnemonic accelerator key" +#~ msgstr "" +#~ "Ako je postavljeno, podvučeni karakter označava da treba biti upotrebljen " +#~ "kao taster za prečicu" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28 -msgid "GNOME Pixmap" -msgstr "Gnom sličica" +#~ msgid "Input Dialog" +#~ msgstr "Dijalog unosa" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29 -msgid "GNOME Pixmap Entry" -msgstr "Gnom unos sličice" +#~ msgid "Linear" +#~ msgstr "Linearno" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30 -msgid "GNOME Property Box" -msgstr "Gnom kutija svojstava" +#~ msgid "List" +#~ msgstr "Lista" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31 -msgid "GNOME UI Obsolete" -msgstr "Gnom interfejs izbačeni" +#~ msgid "List Item" +#~ msgstr "Stavka liste" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32 -msgid "GNOME User Interface" -msgstr "Gnom korisničko sučelje" +#~ msgid "Multiple" +#~ msgstr "Više" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33 -msgid "Generic" -msgstr "Generički" +#~ msgid "Option Menu" +#~ msgstr "Meni opcija" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34 -msgid "Information" -msgstr "Informacija" +#~ msgid "The text of the menu item" +#~ msgstr "Tekst stavke menija" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" +#~ msgid "The text to display" +#~ msgstr "Tekst koji se prikazuje" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36 -msgid "Logo Background Color" -msgstr "Boja pozadine logoa" +#~ msgid "UI Manager" +#~ msgstr "Menadžer sučelja" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37 -msgid "Max Saved" -msgstr "Najviše sačuvano" +#~ msgid "Entry Editable" +#~ msgstr "Unos izmenjiv" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38 -msgid "Message" -msgstr "Poruka" +#~ msgid "Whether the entry is editable" +#~ msgstr "Da li se unos može menjati" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39 -msgid "Monday First" -msgstr "Prvo ponedeljak" +#~ msgid "Status Message." +#~ msgstr "Poruka stanja." -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42 -msgid "Padding" -msgstr "Popuna" +#~ msgid "The position in the druid" +#~ msgstr "Pozicija druida" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43 -msgid "Pixmap" -msgstr "Sličica" +#~ msgid "Message box type" +#~ msgstr "Tip dijaloga poruke" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45 -msgid "Program Name" -msgstr "Ime programa" +#~ msgid "The type of the message box" +#~ msgstr "Tip dijaloga poruke" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46 -msgid "Program Version" -msgstr "Verzija programa" +#~ msgid "This property is valid only in font information mode" +#~ msgstr "Ovo svojstvo je ispravno samo u načinu rada za podatke fonta" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48 -msgid "Scaled Height" -msgstr "Proširena visina" +#~ msgid "Selection Mode" +#~ msgstr "Tip odabiranja" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49 -msgid "Scaled Width" -msgstr "Proširena širina" +#~ msgid "Choose the Selection Mode" +#~ msgstr "Odaberite tip odabiranja" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50 -msgid "Show Time" -msgstr "Prikaži vreme" +#~ msgid "Placement" +#~ msgstr "Smeštaj" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52 -msgid "StatusBar" -msgstr "Traka stanja" +#~ msgid "Choose the BonoboDockPlacement type" +#~ msgstr "Odaberite tip smeštaja bonobo prikačinjanja" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53 -msgid "Store Config" -msgstr "Podešavanje skladišta" +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Ponašanje" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55 -msgid "Text Foreground Color" -msgstr "Boja teksta" +#~ msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type" +#~ msgstr "Odaberite tip ponašanja bonobo prikačene stavke" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56 -msgid "The height to scale the pixmap to" -msgstr "Visina na koju treba proširiti sliku" +#~ msgid "Pack Type" +#~ msgstr "Tip pakovanja" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57 -msgid "The maximum number of history entries saved" -msgstr "Najveći broj unosa istorijata koji se čuva" +#~ msgid "Choose the Pack Type" +#~ msgstr "Odaberi tip pakovanja" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58 -msgid "The pixmap file" -msgstr "Datoteka sličice" +#~ msgid "24-Hour Format" +#~ msgstr "24 časa" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59 -msgid "The width to scale the pixmap to" -msgstr "Širina na koju treba proširiti sliku" +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "Boja pozadine" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61 -msgid "Title Foreground Color" -msgstr "Boja naslova" +#~ msgid "Contents Background Color" +#~ msgstr "Boja pozadine sadržaja" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62 -msgid "Top Watermark" -msgstr "Vodeni žig u vrhu" +#~ msgid "Dither" +#~ msgstr "Mešanje" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63 -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" +#~ msgid "Font Information" +#~ msgstr "Podaci o fontu" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64 -msgid "Use Alpha" -msgstr "Koristi alfa providnost" +#~ msgid "GNOME About" +#~ msgstr "O Gnomu" -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65 -msgid "" -"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage " -"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" " -"content for the page to be drawn" -msgstr "" -"Koristi se da prosleđuje informacije o poziciji strane Gnomovog druida u " -"sklopu celog druida. Ovim se omogućava iscrtavanje ispravnog „okružujućeg“ " -"sadržaja" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66 -msgid "User" -msgstr "Korisnik" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67 -msgid "User Widget" -msgstr "Korisnički element" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69 -msgid "Watermark" -msgstr "Vodeni žig" - -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2 -msgid "Exclusive" -msgstr "Ekskluzivno" - -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3 -msgid "Floating" -msgstr "Plutajuće" - -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5 -msgid "Locked" -msgstr "Zaključano" - -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6 -msgid "Never Floating" -msgstr "Nikad plutajuće" - -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7 -msgid "Never Horizontal" -msgstr "Nikad vodoravno" - -#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8 -msgid "Never Vertical" -msgstr "Nikad uspravno" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Prored kolone" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:3 -msgid "GNOME Canvas" -msgstr "Gnom platno" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5 -msgid "GNOME Icon List" -msgstr "Gnom lista ikonica" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7 -msgid "Icon Width" -msgstr "Širina ikonice" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:8 -msgid "If the icon text can be edited by the user" -msgstr "Da li korisnik može da menja tekst ikonice" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9 -msgid "" -"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the " -"GnomeIconList" -msgstr "" -"Ako je ikonica teksta nepromenljiva, u kom slučaju je lista ikonica neće " -"umnožiti" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10 -msgid "Max X" -msgstr "Maks. X" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11 -msgid "Max Y" -msgstr "Maks. Y" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12 -msgid "Min X" -msgstr "Min X" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13 -msgid "Min Y" -msgstr "Min Y" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14 -msgid "Pixels per unit" -msgstr "Piksela po jedinici" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Prored reda" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20 -msgid "Text Editable" -msgstr "Tekst izmenjiv" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22 -msgid "Text Spacing" -msgstr "Prored teksta" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24 -msgid "Text Static" -msgstr "Nepromenljivi tekst" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:25 -msgid "The maximum X coordinate" -msgstr "Najveća X koordinata" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26 -msgid "The maximum Y coordinate" -msgstr "Najveća Y koordinata" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:27 -msgid "The minimum X coordinate" -msgstr "Najmanja X koordinata" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28 -msgid "The minimum Y coordinate" -msgstr "Najmanja Y koordinata" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:29 -msgid "The number of pixels between columns of icons" -msgstr "Broj piksela između kolona ikonica" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30 -msgid "The number of pixels between rows of icons" -msgstr "Broj piksela između redova ikonica" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31 -msgid "The number of pixels between the text and the icon" -msgstr "Broj piksela između ikonice i njenog teksta" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32 -msgid "The number of pixels corresponding to one unit" -msgstr "Broj piksela koji odgovara jednoj jedinici" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33 -msgid "The selection mode" -msgstr "Način odabira" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34 -msgid "The width of each icon" -msgstr "Širina svake ikonice" +#~ msgid "GNOME App" +#~ msgstr "Gnom program" + +#~ msgid "GNOME App Bar" +#~ msgstr "Gnom traka programa" + +#~ msgid "GNOME Color Picker" +#~ msgstr "Gnom birač boje" + +#~ msgid "GNOME Date Edit" +#~ msgstr "Gnom izmena datuma" + +#~ msgid "GNOME Dialog" +#~ msgstr "Gnom dijalog" + +#~ msgid "GNOME Druid" +#~ msgstr "Gnom druid" + +#~ msgid "GNOME Druid Page Edge" +#~ msgstr "Gnom ivica strane druida" + +#~ msgid "GNOME Druid Page Standard" +#~ msgstr "Gnom standardna strana druida" + +#~ msgid "GNOME File Entry" +#~ msgstr "Gnom unos datoteke" + +#~ msgid "GNOME Font Picker" +#~ msgstr "Gnom birač fonta" + +#~ msgid "GNOME HRef" +#~ msgstr "Gnom HRef" + +#~ msgid "GNOME Icon Entry" +#~ msgstr "Gnom unos ikonice" + +#~ msgid "GNOME Icon Selection" +#~ msgstr "Gnom odabir ikonice" + +#~ msgid "GNOME Message Box" +#~ msgstr "Gnome dijalog poruke" + +#~ msgid "GNOME Pixmap" +#~ msgstr "Gnom sličica" + +#~ msgid "GNOME Pixmap Entry" +#~ msgstr "Gnom unos sličice" + +#~ msgid "GNOME Property Box" +#~ msgstr "Gnom kutija svojstava" + +#~ msgid "GNOME UI Obsolete" +#~ msgstr "Gnom interfejs izbačeni" + +#~ msgid "GNOME User Interface" +#~ msgstr "Gnom korisničko sučelje" + +#~ msgid "Generic" +#~ msgstr "Generički" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Informacija" + +#~ msgid "Logo" +#~ msgstr "Logo" + +#~ msgid "Logo Background Color" +#~ msgstr "Boja pozadine logoa" + +#~ msgid "Max Saved" +#~ msgstr "Najviše sačuvano" + +#~ msgid "Message" +#~ msgstr "Poruka" + +#~ msgid "Monday First" +#~ msgstr "Prvo ponedeljak" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Popuna" + +#~ msgid "Pixmap" +#~ msgstr "Sličica" + +#~ msgid "Program Name" +#~ msgstr "Ime programa" + +#~ msgid "Program Version" +#~ msgstr "Verzija programa" + +#~ msgid "Scaled Height" +#~ msgstr "Proširena visina" + +#~ msgid "Scaled Width" +#~ msgstr "Proširena širina" + +#~ msgid "Show Time" +#~ msgstr "Prikaži vreme" + +#~ msgid "Store Config" +#~ msgstr "Podešavanje skladišta" + +#~ msgid "Text Foreground Color" +#~ msgstr "Boja teksta" + +#~ msgid "The height to scale the pixmap to" +#~ msgstr "Visina na koju treba proširiti sliku" + +#~ msgid "The maximum number of history entries saved" +#~ msgstr "Najveći broj unosa istorijata koji se čuva" + +#~ msgid "The pixmap file" +#~ msgstr "Datoteka sličice" + +#~ msgid "The width to scale the pixmap to" +#~ msgstr "Širina na koju treba proširiti sliku" + +#~ msgid "Title Foreground Color" +#~ msgstr "Boja naslova" + +#~ msgid "Top Watermark" +#~ msgstr "Vodeni žig u vrhu" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Nepoznato" + +#~ msgid "Use Alpha" +#~ msgstr "Koristi alfa providnost" + +#~ msgid "" +#~ "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage " +#~ "within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" " +#~ "content for the page to be drawn" +#~ msgstr "" +#~ "Koristi se da prosleđuje informacije o poziciji strane Gnomovog druida u " +#~ "sklopu celog druida. Ovim se omogućava iscrtavanje ispravnog „okružujućeg“ " +#~ "sadržaja" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Korisnik" + +#~ msgid "User Widget" +#~ msgstr "Korisnički element" + +#~ msgid "Watermark" +#~ msgstr "Vodeni žig" + +#~ msgid "Exclusive" +#~ msgstr "Ekskluzivno" + +#~ msgid "Floating" +#~ msgstr "Plutajuće" + +#~ msgid "Locked" +#~ msgstr "Zaključano" + +#~ msgid "Never Floating" +#~ msgstr "Nikad plutajuće" + +#~ msgid "Never Horizontal" +#~ msgstr "Nikad vodoravno" + +#~ msgid "Never Vertical" +#~ msgstr "Nikad uspravno" + +#~ msgid "Column Spacing" +#~ msgstr "Prored kolone" + +#~ msgid "GNOME Canvas" +#~ msgstr "Gnom platno" + +#~ msgid "GNOME Icon List" +#~ msgstr "Gnom lista ikonica" + +#~ msgid "Icon Width" +#~ msgstr "Širina ikonice" + +#~ msgid "If the icon text can be edited by the user" +#~ msgstr "Da li korisnik može da menja tekst ikonice" + +#~ msgid "" +#~ "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the " +#~ "GnomeIconList" +#~ msgstr "" +#~ "Ako je ikonica teksta nepromenljiva, u kom slučaju je lista ikonica neće " +#~ "umnožiti" + +#~ msgid "Max X" +#~ msgstr "Maks. X" + +#~ msgid "Max Y" +#~ msgstr "Maks. Y" + +#~ msgid "Min X" +#~ msgstr "Min X" + +#~ msgid "Min Y" +#~ msgstr "Min Y" + +#~ msgid "Pixels per unit" +#~ msgstr "Piksela po jedinici" + +#~ msgid "Row Spacing" +#~ msgstr "Prored reda" + +#~ msgid "Text Editable" +#~ msgstr "Tekst izmenjiv" + +#~ msgid "Text Spacing" +#~ msgstr "Prored teksta" + +#~ msgid "Text Static" +#~ msgstr "Nepromenljivi tekst" + +#~ msgid "The maximum X coordinate" +#~ msgstr "Najveća X koordinata" + +#~ msgid "The maximum Y coordinate" +#~ msgstr "Najveća Y koordinata" + +#~ msgid "The minimum X coordinate" +#~ msgstr "Najmanja X koordinata" + +#~ msgid "The minimum Y coordinate" +#~ msgstr "Najmanja Y koordinata" + +#~ msgid "The number of pixels between columns of icons" +#~ msgstr "Broj piksela između kolona ikonica" + +#~ msgid "The number of pixels between rows of icons" +#~ msgstr "Broj piksela između redova ikonica" + +#~ msgid "The number of pixels between the text and the icon" +#~ msgstr "Broj piksela između ikonice i njenog teksta" + +#~ msgid "The number of pixels corresponding to one unit" +#~ msgstr "Broj piksela koji odgovara jednoj jedinici" + +#~ msgid "The selection mode" +#~ msgstr "Način odabira" + +#~ msgid "The width of each icon" +#~ msgstr "Širina svake ikonice" #~ msgid "Name :" #~ msgstr "Ime :" |