diff options
author | Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com> | 2021-03-06 19:25:42 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-03-06 19:25:42 +0000 |
commit | 6020649cdc4c8a1436114176cc012c8f6ac81d59 (patch) | |
tree | 7df32e36884cb758429b7dbb934ed5faab6953de /po/sr.po | |
parent | 872dedcbf565c20934d766b147adb0dc85ab1909 (diff) | |
download | glade-6020649cdc4c8a1436114176cc012c8f6ac81d59.tar.gz |
Update Serbian translation
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 3928 |
1 files changed, 2097 insertions, 1831 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-27 20:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-23 14:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-21 20:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-06 20:19+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n" "Language: sr\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/org.gnome.Glade.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Glade.appdata.xml.in:6 -#: src/main.c:43 src/glade.glade:202 +#: src/main.c:44 src/glade.glade:261 msgid "Glade" msgstr "Глејд" @@ -39,9 +39,9 @@ msgstr "Направите или отворите цртеже кориснич #: data/org.gnome.Glade.desktop.in.in:7 msgid "GUI designer;user interface;ui builder;" msgstr "" -"ГКС дизајнер;корисничко сучеље;кс градилац;ГУИ дизајнер;кориснички " -"интерфејс;уи;GKS dizajner;korisničko sučelje;ks gradilac;GUI dizajner;" -"korisnički interfejs;GUI designer;user interface;ui builder;" +"ГКС дизајнер;корисничко сучеље;кс градилац;ГУИ дизајнер;кориснички интерфејс;" +"уи;GKS dizajner;korisničko sučelje;ks gradilac;GUI dizajner;korisnički " +"interfejs;GUI designer;user interface;ui builder;" #. To translators: AppData description first paragraph #: data/org.gnome.Glade.appdata.xml.in:11 @@ -75,245 +75,245 @@ msgstr "" "многобројним језицима програмирања укључујући Ц, Ц++, Ц#, Валу, Јаву, Перл, " "Питона и друге." -#: src/glade-window.c:59 +#: src/glade-window.c:51 msgid "[Read Only]" msgstr "[Само за читање]" -#: src/glade-window.c:196 +#: src/glade-window.c:182 msgid "User Interface Designer" msgstr "Израда корисничког сучеља" -#: src/glade-window.c:461 src/glade-window.c:468 +#: src/glade-window.c:429 src/glade-window.c:436 msgid "the last action" msgstr "последњу радњу" -#: src/glade-window.c:462 +#: src/glade-window.c:430 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Опозови: %s" -#: src/glade-window.c:469 +#: src/glade-window.c:437 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Понови: %s" -#: src/glade-window.c:494 +#: src/glade-window.c:462 #, c-format msgid "Autosaving '%s'" msgstr "Сам чувам „%s“" -#: src/glade-window.c:499 +#: src/glade-window.c:467 #, c-format msgid "Error autosaving '%s'" msgstr "Грешка самочувања „%s“" -#: src/glade-window.c:721 +#: src/glade-window.c:689 msgid "Open…" msgstr "Отвори…" -#: src/glade-window.c:755 +#: src/glade-window.c:723 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "Пројекат „%s“ се још увек учитава." -#: src/glade-window.c:774 +#: src/glade-window.c:742 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" msgstr "" "Нисам успео да направим резерву постојеће датотеке, да наставим са чувањем?" -#: src/glade-window.c:789 +#: src/glade-window.c:757 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "Не могу да сачувам „%s“: %s" -#: src/glade-window.c:828 +#: src/glade-window.c:796 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "Датотека „%s“ је промењена од последњег читања" -#: src/glade-window.c:832 +#: src/glade-window.c:800 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Ако је сачувате, све спољне измене могу бити изгубљене. Да је ипак сачувам?" -#: src/glade-window.c:837 +#: src/glade-window.c:805 msgid "_Save Anyway" msgstr "Ипак _сачувај" -#: src/glade-window.c:845 +#: src/glade-window.c:813 msgid "_Don't Save" msgstr "_Не чувај" -#: src/glade-window.c:878 +#: src/glade-window.c:846 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Пројекат „%s“ је сачуван" -#: src/glade-window.c:909 +#: src/glade-window.c:877 msgid "Save As…" msgstr "Сачувај као…" -#: src/glade-window.c:973 +#: src/glade-window.c:941 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Не могу да сачувам датотеку „%s“" -#: src/glade-window.c:977 +#: src/glade-window.c:945 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Немате потребна овлашћења да сачувате датотеку." -#: src/glade-window.c:999 +#: src/glade-window.c:967 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" "Не могу да сачувам датотеку „%s“. Други пројекат са том путањом је отворен." -#: src/glade-window.c:1027 +#: src/glade-window.c:995 msgid "No open projects to save" msgstr "Нема отворених пројеката за чување" -#: src/glade-window.c:1060 +#: src/glade-window.c:1028 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Да сачувам измене у пројекту „%s“ пре затварања?" -#: src/glade-window.c:1068 +#: src/glade-window.c:1036 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Ваше измене ће бити изгубљене ако их не сачувате." -#: src/glade-window.c:1072 +#: src/glade-window.c:1040 msgid "Close _without Saving" msgstr "Затвори _без чувања" -#: src/glade-window.c:1073 src/glade-window.c:1758 gladeui/glade-editor.c:795 -#: gladeui/glade-editor.c:1151 gladeui/glade-editor-property.c:1776 -#: gladeui/glade-editor-property.c:2084 gladeui/glade-editor-property.c:2281 -#: gladeui/glade-editor-property.c:3218 gladeui/glade-editor-property.c:3326 -#: gladeui/glade-editor-property.c:3337 gladeui/glade-editor-property.c:3648 -#: gladeui/glade-utils.c:483 plugins/gtk+/glade-accels.c:522 -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062 +#: src/glade-window.c:1041 src/glade-window.c:1724 src/glade-preferences.c:237 +#: gladeui/glade-editor.c:793 gladeui/glade-editor.c:1152 +#: gladeui/glade-editor-property.c:1774 gladeui/glade-editor-property.c:2082 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2279 gladeui/glade-editor-property.c:3215 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3323 gladeui/glade-editor-property.c:3334 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3645 gladeui/glade-utils.c:494 +#: plugins/gtk+/glade-accels.c:523 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063 msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" -#: src/glade-window.c:1074 gladeui/glade-utils.c:486 +#: src/glade-window.c:1042 src/glade.glade:685 gladeui/glade-utils.c:497 msgid "_Save" msgstr "_Сачувај" -#: src/glade-window.c:1105 +#: src/glade-window.c:1073 msgid "Save…" msgstr "Сачувај…" -#: src/glade-window.c:1665 +#: src/glade-window.c:1631 msgid "Could not create a new project." msgstr "Не могу да направим нови пројекат." -#: src/glade-window.c:1726 +#: src/glade-window.c:1692 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "Пројекат %s има несачуваних измена" -#: src/glade-window.c:1731 +#: src/glade-window.c:1697 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Ако га поново учитате, све несачуване измене ће бити изгубљене. Да га ипак " "поново учитам?" -#: src/glade-window.c:1741 +#: src/glade-window.c:1707 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "Датотека пројекта „%s“ је измењена споља" -#: src/glade-window.c:1746 +#: src/glade-window.c:1712 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Да ли желите да поново учитате пројекат?" -#: src/glade-window.c:1752 +#: src/glade-window.c:1718 msgid "_Reload" msgstr "_Поново учитај" -#: src/glade-window.c:2292 +#: src/glade-window.c:2269 msgid "Hello, I will show you what's new in Glade" msgstr "Здраво, ја ћу вам показати шта је ново у Глејду" -#: src/glade-window.c:2293 +#: src/glade-window.c:2270 msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar" msgstr "Трака изборника и алатна трака су спојене у траку заглавља" -#: src/glade-window.c:2295 +#: src/glade-window.c:2272 msgid "You can open a project" msgstr "Можете отворити пројекат" -#: src/glade-window.c:2296 +#: src/glade-window.c:2273 msgid "find recently used" msgstr "нађите скоро коришћено" -#: src/glade-window.c:2297 +#: src/glade-window.c:2274 msgid "or create a new one" msgstr "или направити нови" -#: src/glade-window.c:2301 +#: src/glade-window.c:2278 msgid "Undo" msgstr "Опозови" -#: src/glade-window.c:2302 +#: src/glade-window.c:2279 msgid "Redo" msgstr "Поврати" -#: src/glade-window.c:2303 +#: src/glade-window.c:2280 msgid "Project switcher" msgstr "Измењивач пројеката" -#: src/glade-window.c:2305 +#: src/glade-window.c:2282 msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar" msgstr "и дугме „Сачувај“ је непосредно доступно у траци заглавља" -#: src/glade-window.c:2306 +#: src/glade-window.c:2283 msgid "just like Save As" msgstr "као и дугме „Сачувај као“" -#: src/glade-window.c:2307 +#: src/glade-window.c:2284 msgid "project properties" msgstr "својства пројекта" -#: src/glade-window.c:2308 +#: src/glade-window.c:2285 msgid "and less commonly used actions" msgstr "и друге мање коришћене радње" -#: src/glade-window.c:2310 +#: src/glade-window.c:2287 msgid "The object inspector took the palette's place" msgstr "На место палете је дошао испитивач објеката" -#: src/glade-window.c:2311 +#: src/glade-window.c:2288 msgid "To free up space for the property editor" msgstr "Да би се створио простор за уређивача својстава" -#: src/glade-window.c:2313 +#: src/glade-window.c:2290 msgid "The palette was replaced with a new object chooser" msgstr "Палету је заменио нови бирач објеката" -#: src/glade-window.c:2314 +#: src/glade-window.c:2291 msgid "Where you can search all supported classes" msgstr "Где можете претражити све подржане класе" -#: src/glade-window.c:2315 +#: src/glade-window.c:2292 msgid "investigate GTK+ object groups" msgstr "истражити групе ГТК+ објеката" -#: src/glade-window.c:2316 +#: src/glade-window.c:2293 msgid "and find classes introduced by other libraries" msgstr "и наћи уведене класе из других библиотека" -#: src/glade-window.c:2318 +#: src/glade-window.c:2295 msgid "" "OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow" msgstr "" "Добро, пошто смо завршили са уводом, хајмо кренути са новим начином рада" -#: src/glade-window.c:2320 +#: src/glade-window.c:2297 msgid "First of all, create a new project" msgstr "Прво и прво, направите нови пројекат" -#: src/glade-window.c:2321 +#: src/glade-window.c:2298 msgid "" "OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking " "on the workspace" @@ -321,35 +321,35 @@ msgstr "" "У реду, додајте нови GtkWindow уз помоћ бирача виџета или тако што ћете " "начинити дупли клик на радни простор" -#: src/glade-window.c:2322 +#: src/glade-window.c:2299 msgid "Excellent!" msgstr "Одлично!" -#: src/glade-window.c:2323 +#: src/glade-window.c:2300 msgid "" "BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?" msgstr "" "Узгред, да ли сте знали да можете кликнути двапут на било који држач " "простора да бисте направили виџете?" -#: src/glade-window.c:2324 +#: src/glade-window.c:2301 msgid "Try adding a grid" msgstr "Пробајте додати мрежу" -#: src/glade-window.c:2325 +#: src/glade-window.c:2302 msgid "and a button" msgstr "и додајте дугме" -#: src/glade-window.c:2327 +#: src/glade-window.c:2304 msgid "Quite easy! Isn't it?" msgstr "Веома лако, зар не?" -#: src/glade-window.c:2328 +#: src/glade-window.c:2305 msgid "Enjoy!" msgstr "Уживајте!" #. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey -#: src/glade-window.c:2546 +#: src/glade-window.c:2526 msgid "" "We are conducting a user survey\n" " would you like to take it now?" @@ -358,155 +358,183 @@ msgstr "" " да ли желите сада да га обавите?" #. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey -#: src/glade-window.c:2550 +#: src/glade-window.c:2530 msgid "If not, you can always find it in the Help menu." msgstr "Ако не, увек га можете наћи у изборнику помоћи." -#: src/glade-window.c:2552 +#: src/glade-window.c:2532 msgid "_Do not show this dialog again" msgstr "_Не приказуј више ово прозорче" #. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again -#: src/glade-window.c:2573 +#: src/glade-window.c:2553 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" msgstr "" "Идите на Помоћ —> Регистрација и испитивање корисника и попуните наш упитник!" -#: src/main.c:52 +#: src/main.c:53 msgid "Output version information and exit" msgstr "Исписује податке о издању и излази" -#: src/main.c:55 +#: src/main.c:56 msgid "Disable Devhelp integration" msgstr "Искључује обједињавање са Девхелпом" -#: src/main.c:57 +#: src/main.c:58 msgid "be verbose" msgstr "Опширнији испис" -#: src/main.c:133 +#: src/main.c:147 #, c-format msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "Не могу да отворим „%s“, датотека не постоји.\n" -#: src/main.c:159 +#: src/main.c:175 msgid "" "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" msgstr "Подршка гмодула није нађена. Она је неопходна да би Глејд радио" -#: src/main.c:167 +#: src/main.c:193 msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." msgstr "Направите или мењајте дизајне корисничког сучеља ГТК+ и Гном програма." -#: src/glade.glade:47 +#. The last sentence in quotes is in spanish and does not need to be translated. +#: src/glade.glade:59 +msgctxt "" +"This is to honor a professor that passed away last year and appears in a " +"popover when you click on the button that says \"RIP Guido\"" +msgid "" +"Guido was one of my professors at Rosario\n" +"National University of Argentina.\n" +"\n" +"He introduced me to C, Linux, free software...\n" +"\n" +"He always had extra time to explain one more thing\n" +"and help you figure out things by yourself.\n" +"\n" +"Always made a joke in the right moment keeping\n" +"things interesting and fun.\n" +"\n" +"Master of intentionally misconstrued sayings.\n" +"\n" +"Always carried a stack of books under his arm.\n" +"\n" +"Loved Guinness beer.\n" +"\n" +"All he ever wanted was make you think!\n" +"\n" +"\"Alégrate! Mañana sera peor.\"\n" +"\n" +"\tJuan Pablo" +msgstr "" +"Гвидо је био један од мојих професора на Розари\n" +"Националном Универзитету у Аргентини.\n" +"\n" +"Упознао ме са Ц-ом, Линуксом, бесплатним софтвером...\n" +"\n" +"Увек је имао вишка времена да објасни још једну ствар\n" +"и да вам помогне да сами схватите ствари.\n" +"\n" +"Увек би се нашалио у правом тренутку задржавајући\n" +"ствари занимљивим и забавним.\n" +"\n" +"Мајстор намерно погрешно изречених изрека.\n" +"\n" +"Увек је под руком носио хрпу књига.\n" +"\n" +"Волео је Гиннис пиво.\n" +"\n" +"Све што је икада желео било је да те натера на размишљање!\n" +"\n" +"\"Будите срећни! Јутро ће бити горе.\"\n" +"\n" +" Хуан Пабло" + +#: src/glade.glade:106 msgid "Close Project" msgstr "Затвори пројекат" -#: src/glade.glade:72 +#: src/glade.glade:131 msgid "Registration & User Survey" msgstr "Регистровање и кориснички упитник" -#: src/glade.glade:86 +#: src/glade.glade:145 msgid "_Developer Reference" msgstr "_Програмерске референце" -#: src/glade.glade:100 +#: src/glade.glade:159 msgid "Interactive Intro" msgstr "Интерактиван увод" -#: src/glade.glade:114 +#: src/glade.glade:184 msgid "Preferences" msgstr "Поставке" -#: src/glade.glade:139 -#| msgid "Glade" +#: src/glade.glade:198 msgid "About Glade" msgstr "О Глејду" -#: src/glade.glade:461 plugins/gtk+/gtk+.xml:1937 -msgid "Open" -msgstr "Отвори" +#: src/glade.glade:297 +msgctxt "Button label in the bottom of main window that triggers a popover" +msgid "" +"<small>In memory of an extraordinary\n" +"person and professor\n" +"R.I.P Guido Macchi</small>" +msgstr "" +"<small>У сећање на изванредну\n" +"особу и професора\n" +"П.У.М Гвидо Маки</small>" + +#: src/glade.glade:592 src/glade-preferences.c:239 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2280 gladeui/glade-utils.c:497 +msgid "_Open" +msgstr "_Отвори" -#: src/glade.glade:466 +#: src/glade.glade:597 msgid "Open a project" msgstr "Отворите пројекат" -#: src/glade.glade:511 +#: src/glade.glade:642 msgid "Create a new project" msgstr "Направите нови пројекат" -#: src/glade.glade:623 +#: src/glade.glade:662 msgid "Edit project properties" msgstr "Уредите својства пројекта" -#: src/glade.glade:646 plugins/gtk+/gtk+.xml:1935 -msgid "Save" -msgstr "Сачувај" - -#: src/glade.glade:651 +#: src/glade.glade:690 msgid "Save the current project" msgstr "Сачувајте текући пројекат" -#: src/glade.glade:667 +#: src/glade.glade:706 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "Сачувајте текући пројекат под другим називом" -#: src/glade.glade:696 +#: src/glade.glade:735 msgid "Start/resume interactive UI introduction" msgstr "Покрените или наставите интерактивни увод у корисничко сучеље" -#: src/glade.glade:728 -#| msgid "" -#| "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" -#| "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" -#| "Copyright © 2004-2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." +#: src/glade.glade:834 msgid "" -"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" -"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" -"Copyright © 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." +"© 2018-2020 Juan Pablo Ugarte, et al.\n" +"© 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al.\n" +"© 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" +"© 2001-2006 Ximian, Inc." msgstr "" -"Ауторска права © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" -"Ауторска права © 2001-2006 Хоакин Кенка Абела, Паоло Борели, и др.\n" -"Ауторска права © 2004-2018 Тристан ван Берком, Хуан Пабло Угарте, и др." +"© 2018-2020 Хуан Пабло Угарте, и др.\n" +"© 2004-2018 Тристан Ван Берком, Хуан Пабло Угарте, и др.\n" +"© 2001-2006 Хоакин Кенка Абела, Паоло Борели, и др.\n" +"© 2001-2006 Ximian, Inc." -#: src/glade.glade:731 +#: src/glade.glade:838 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "Израда корисниког сучеља за Гтк+ и Гном." -#: src/glade.glade:733 +#: src/glade.glade:840 msgid "Visit Glade web site" msgstr "Посетите веб страницу Глејда" -#: src/glade.glade:734 -msgid "" -"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as \n" -"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the \n" -"License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"Glade is distributed in the hope that it will be useful\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License \n" -"along with Glade; if not, write to the Free Software \n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n" -"MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"Глејд је слободан софтвер; можете га расподељивати и/или мењати под условима " -"Гнуове Опште јавне лиценце како је објављује Задужбина слободног софтвера; " -"било издања 2 те лиценце, или (по вашем избору) било ког новијег издања.\n" -"\n" -"Глејд се расподељује у нади да ће бити користан, али БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; " -"чак и без примењене гаранције ТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ " -"НАМЕНИ. Погледајте Гнуову Општу јавну лиценцу за више детаља.\n" -"Требало је да примите примерак Гнуове Опште јавне лиценце уз Глејд; ако " -"нисте, пишите Задужбини слободног софтвера на адресу: „Free Software " -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 " -"USA“." - -#: src/glade.glade:759 +#: src/glade.glade:852 msgid "translator-credits" msgstr "" "Бранко Кокановић <branko.kokanovic@gmail.com>\n" @@ -517,22 +545,26 @@ msgstr "" "\n" "http://prevod.org — превод на српски језик" +#: src/glade-preferences.c:234 +msgid "Select a catalog search path" +msgstr "Изаберите путању прњтраге каталога" + #: src/glade-preferences.glade:45 msgid "Glade Preferences" msgstr "Поставке Глејда" -#: src/glade-preferences.glade:78 +#: src/glade-preferences.glade:88 msgid "Create backups" msgstr "Направи резерве" -#: src/glade-preferences.glade:82 +#: src/glade-preferences.glade:92 msgid "" "Create a backup of the last version of the project every time the project is " "saved" msgstr "Направи резерву последњег издања пројекта при сваком чувању пројекта" -#: src/glade-preferences.glade:97 src/glade-preferences.glade:114 -#: src/glade-preferences.glade:135 +#: src/glade-preferences.glade:106 src/glade-preferences.glade:121 +#: src/glade-preferences.glade:140 msgid "" "Automatically save the project to an alternate file whenever\n" "the project is modified and the specified timeout elapses" @@ -540,23 +572,23 @@ msgstr "" "Сам сачувај пројекат у заменској датотеци кад год се\n" "пројекат измени и када истекне наведени временски период" -#: src/glade-preferences.glade:101 +#: src/glade-preferences.glade:110 msgid "seconds" msgstr "секунде" -#: src/glade-preferences.glade:131 +#: src/glade-preferences.glade:136 msgid "Automatically save project after" msgstr "Сам сачувај пројекат након" -#: src/glade-preferences.glade:156 +#: src/glade-preferences.glade:158 msgid "Load and Save" msgstr "Учитај и сачувај" -#: src/glade-preferences.glade:186 +#: src/glade-preferences.glade:188 msgid "Versioning errors" msgstr "Грешке прегледања" -#: src/glade-preferences.glade:190 +#: src/glade-preferences.glade:192 msgid "" "Prompt the user at save time if the project uses any widgets, properties\n" "or signals which are not available in the project's target version" @@ -576,11 +608,11 @@ msgstr "" "Поставља упит кориснику у време чувања ако пројекат користи\n" "неке елементе, својства или сигнале који су застарели" -#: src/glade-preferences.glade:222 +#: src/glade-preferences.glade:220 msgid "Unrecognized types" msgstr "Непознате врсте" -#: src/glade-preferences.glade:226 +#: src/glade-preferences.glade:224 msgid "" "Prompt the user at save time if the project\n" "contains any unrecognized types" @@ -588,211 +620,111 @@ msgstr "" "Поставља упит кориснику у време чувања ако\n" "пројекат садржи неку непознату врсту" -#: src/glade-preferences.glade:247 +#: src/glade-preferences.glade:243 msgid "Show warnings when saving" msgstr "Прикажи упозорења приликом чувања" -#: src/glade-preferences.glade:297 +#: src/glade-preferences.glade:285 +msgid "" +"List of directories where to load widget catalogs and custom templates " +"from.\n" +"Needs to restart." +msgstr "" +"Исписује директоријуме из којих ће се учитавати каталози справица и " +"произвољних шаблона.\n" +"Потребно је поновно покретање." + +#: src/glade-preferences.glade:299 msgid "column" msgstr "стубац" -#: src/glade-preferences.glade:322 -msgid "Remove the selected catalog search path" -msgstr "Уклони путању претраге изабраног каталога" - -#: src/glade-preferences.glade:346 -msgid "Add a new catalog search path" -msgstr "Додај путању претраге новог каталога" - -#: src/glade-preferences.glade:372 -msgid "Extra catalog paths" -msgstr "Посебне путање каталога" - -#: src/glade-preferences.glade:428 -msgid "Select a catalog search path" -msgstr "Изаберите путању прњтраге каталога" - -#. translators: Email subject sent to the user after completing the survey -#: src/glade-registration.c:32 src/glade-registration.glade:773 -msgid "Glade User Survey" -msgstr "Упитник корисника Глејда" - -#. translators: Email body sent to the user after completing the survey -#: src/glade-registration.c:34 -#| msgid "" -#| "Thank you for taking Glade Users survey, we appreciate it!\n" -#| "\n" -#| "To validate this email address open the folowing link\n" -#| "\n" -#| "https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=" -#| "$email&validation_token=$new_validation_token\n" -#| "\n" -#| "In case you want to change or update the survey, your current update " -#| "token is:\n" -#| "$new_token\n" -#| "\n" -#| "Cheers\n" -#| "\n" -#| "\tThe Glade team\n" -msgid "" -"Thank you for taking Glade Users survey, we appreciate it!\n" -"\n" -"To validate this email address open the following link\n" -"\n" -"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=" -"$email&validation_token=$new_validation_token\n" -"\n" -"In case you want to change or update the survey, your current update token " -"is:\n" -"$new_token\n" -"\n" -"Cheers\n" -"\n" -"\tThe Glade team\n" -msgstr "" -"Хвала вам што учестујете у испитивању корисника Глејда, ценимо то!\n" -"\n" -"Да потврдите ову адресу ел. поште отворите следећу везу\n" -"\n" -"https://people.gnome.org/~jpu/glade/" -"registration.php?email=$email&validation_token=$new_validation_token\n" -"\n" -"У случају да желите да измените или да освежите упитник, одредник вашег " -"текућег ажурирања је:\n" -"$new_token\n" -"\n" -"Поздрав\n" -"\n" -"\tЕкипа Глејда\n" +#: src/glade-preferences.glade:331 +#| msgid "Add a new catalog search path" +msgid "Add a new search path" +msgstr "Додаје нову путању претраге" -#. translators: Email subject sent to the user after updating the survey -#: src/glade-registration.c:37 -msgid "Glade User Survey (update)" -msgstr "Упитник корисника Глејда (ажурирање)" +#: src/glade-preferences.glade:356 +#| msgid "Remove the selected catalog search path" +msgid "Remove the selected search path" +msgstr "Уклања изабрану путању претраге" -#. translators: Email body sent to the user after updating the survey -#: src/glade-registration.c:39 -msgid "" -"Thank you for updating your Glade Users survey data, we appreciate it!\n" -"\n" -"In case you want to change something again, your current update token is:\n" -"$new_token\n" -"\n" -"Cheers\n" -"\n" -"\tThe Glade team\n" -msgstr "" -"Хвала вам што освежавате ваше податке упита корисника Глејда, ценимо то!\n" -"\n" -"У случају да желите опет нешто да измените, одредник вашег текућег ажурирања " -"је:\n" -"$new_token\n" -"\n" -"Поздрав\n" -"\n" -"\tЕкипа Глејда\n" +#: src/glade-preferences.glade:387 +#| msgid "Extra catalog paths" +msgid "Extra Catalog & Templates paths" +msgstr "Посебне путање каталога и шаблона" -#: src/glade-registration.c:306 +#: src/glade-registration.c:282 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Повезујем се са „%s“" -#: src/glade-registration.c:309 +#: src/glade-registration.c:285 #, c-format msgid "Sending data to %s" msgstr "Шаљем податке на „%s“" -#: src/glade-registration.c:312 +#: src/glade-registration.c:288 #, c-format msgid "Waiting for %s" msgstr "Чекам на „%s“" -#: src/glade-registration.c:315 +#: src/glade-registration.c:291 #, c-format msgid "Receiving data from %s" msgstr "Примам податке са „%s“" -#: src/glade-registration.c:347 -msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed" -msgstr "" -"Извините, самостално пријављивање на дописну листу корисника Глејда није " -"успело" - #: src/glade-registration.c:350 -msgid "Open Glade Users Website" -msgstr "Отвори веб страницу корисника Глејда" - -#: src/glade-registration.c:402 -msgid "Internal server error" -msgstr "Унутрашња грешка сервера" - -#: src/glade-registration.c:426 -msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!" -msgstr "Хвала вам на утрошеном времену за попуњавање упитника, ценимо то!" - -#: src/glade-registration.c:434 -msgid "Name and Email fields are required" -msgstr "Поља имена и ел. поште су потребна" - -#: src/glade-registration.c:437 msgid "" -"Oops! Email address is already in use!\n" -"To update information you need to provide the token that was sent to your " -"inbox." +"Your subscription to the users list has been received!\n" +"Check your email!" msgstr "" -"Упс! Адреса ел. поште је већ у употреби!\n" -"Да освежите податке треба да доставите модел који је послат у ваше сандуче." +"Ваше пријављивање на листу корисника је примљено!\n" +"Проверите вашу е-пошту!" -#: src/glade-registration.c:440 -#, c-format -msgid "Oops! Error saving user information: %s" -msgstr "Упс! Грешка чувања корисничких података: %s" - -#: src/glade-registration.c:443 -#, c-format -msgid "Oops! Error saving survey data: %s" -msgstr "Упс! Грешка чувања података упитника: %s" +#: src/glade-registration.c:510 +msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!" +msgstr "Хвала вам на утрошеном времену за попуњавање упитника, ценимо то!" -#: src/glade-registration.c:446 -#, c-format -msgid "Oops! Error accessing DB: %s" -msgstr "Упс! Грешка приступања бази података: %s" +#: src/glade-registration.c:771 +msgid "Completed and submitted!" +msgstr "Завршено је и предато!" #: src/glade-registration.glade:44 msgid "Glade Registration & User Survey" msgstr "Регистровање и кориснички упитник Глејда" -#: src/glade-registration.glade:101 plugins/gtk+/gtk+.xml:1732 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3448 -msgid "Cancel" -msgstr "Откажи" +#: src/glade-registration.glade:63 gladeui/glade-editor-property.c:1378 +msgid "_Close" +msgstr "_Затвори" -#: src/glade-registration.glade:114 -msgid "Submit" -msgstr "Пошаљи" +#: src/glade-registration.glade:77 +#| msgid "Submit" +msgid "_Submit" +msgstr "_Пошаљи" -#: src/glade-registration.glade:118 -msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu" -msgstr "Подаци ће бити послати на „https://people.gnome.org/~jpu“" +#: src/glade-registration.glade:82 +#| msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu" +msgid "Information will be sent to https://survey.gnome.org" +msgstr "Подаци ће бити послати на „https://survey.gnome.org“" -#: src/glade-registration.glade:211 +#: src/glade-registration.glade:183 msgid "User Information" msgstr "Кориснички подаци" -#: src/glade-registration.glade:245 +#: src/glade-registration.glade:217 msgid "<Your name or nickname is required>" msgstr "<Потребно је ваше име или надимак>" -#: src/glade-registration.glade:256 gladeui/glade-project-properties.ui:399 +#: src/glade-registration.glade:230 gladeui/glade-project-properties.ui:521 #: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:69 msgid "Name:" msgstr "Назив:" -#: src/glade-registration.glade:268 +#: src/glade-registration.glade:242 msgid "Email:" msgstr "Ел. пошта:" -#: src/glade-registration.glade:280 +#: src/glade-registration.glade:254 msgid "" "Tokens are processed manually in batches.\n" "Please be patient." @@ -800,39 +732,39 @@ msgstr "" "Модули се ручно обрађују у групама.\n" "Будите стрпљиви." -#: src/glade-registration.glade:283 +#: src/glade-registration.glade:256 msgid "<Required to send back registration token>" msgstr "<Потребно је да пошаљете назад модул регистровања>" -#: src/glade-registration.glade:294 +#: src/glade-registration.glade:269 msgid "Country:" msgstr "Држава:" -#: src/glade-registration.glade:306 +#: src/glade-registration.glade:281 msgid "City:" msgstr "Град:" -#: src/glade-registration.glade:320 +#: src/glade-registration.glade:295 msgid "Company" msgstr "Предузеће" -#: src/glade-registration.glade:321 +#: src/glade-registration.glade:296 msgid "Organization" msgstr "Организација" -#: src/glade-registration.glade:322 +#: src/glade-registration.glade:297 msgid "Personal" msgstr "Лично" -#: src/glade-registration.glade:334 +#: src/glade-registration.glade:309 msgid "Website" msgstr "Веб страница" -#: src/glade-registration.glade:375 +#: src/glade-registration.glade:353 msgid "Subscribe me to the mailing list" msgstr "Пријави ме на дописну листу" -#: src/glade-registration.glade:379 +#: src/glade-registration.glade:357 msgid "" "Subscribe to Glade Users mailing list.\n" "You will be sent email requesting confirmation!" @@ -840,15 +772,15 @@ msgstr "" "Пријавите се на дописну листу корисника Глејда.\n" "Биће вам послата порука са захтевом за потврђивањем!" -#: src/glade-registration.glade:397 +#: src/glade-registration.glade:373 msgid "Choose your country" msgstr "Изаберите вашу државу" -#: src/glade-registration.glade:677 +#: src/glade-registration.glade:653 msgid "We care about privacy!" msgstr "Нама је стало до приватности!" -#: src/glade-registration.glade:695 +#: src/glade-registration.glade:671 msgid "" "All the data will be stored in a private location and will not be shared " "with the public or any third party." @@ -856,314 +788,417 @@ msgstr "" "Сви подаци ће бити смештени на личном месту и неће бити дељени у јавности " "или са било каквим трећим лицима." -#: src/glade-registration.glade:734 -msgid "Update Info" -msgstr "Освежи податке" - -#: src/glade-registration.glade:754 -msgid "<Insert update token, if you want to update previously sent data>" -msgstr "" -"<Уметните модул освежавања, ако желите да освежите претходно послате податке>" +#: src/glade-registration.glade:705 +msgid "Glade User Survey" +msgstr "Упитник корисника Глејда" -#: src/glade-registration.glade:804 +#: src/glade-registration.glade:735 msgid "How long have you been programming?" msgstr "Колико дуго се бавите програмирањем?" -#: src/glade-registration.glade:822 src/glade-registration.glade:1076 +#: src/glade-registration.glade:753 src/glade-registration.glade:1022 msgid "0" msgstr "0" -#: src/glade-registration.glade:838 src/glade-registration.glade:1092 +#: src/glade-registration.glade:769 src/glade-registration.glade:1038 msgid "years" msgstr "годину/е/а" -#: src/glade-registration.glade:839 src/glade-registration.glade:1093 +#: src/glade-registration.glade:770 src/glade-registration.glade:1039 msgid "months" msgstr "месец/а/и" -#: src/glade-registration.glade:850 +#: src/glade-registration.glade:781 msgid "I am not a programmer" msgstr "Ја нисам програмер" -#: src/glade-registration.glade:886 +#: src/glade-registration.glade:817 msgid "Which programming languages do you prefer?" msgstr "Који језици програмирања су вам омиљени?" -#: src/glade-registration.glade:902 +#: src/glade-registration.glade:833 msgid "C" msgstr "Ц" -#: src/glade-registration.glade:917 +#: src/glade-registration.glade:848 msgid "C++" msgstr "Ц++" -#: src/glade-registration.glade:932 +#: src/glade-registration.glade:863 msgid "C#" msgstr "Ц#" -#: src/glade-registration.glade:947 +#: src/glade-registration.glade:878 msgid "Java" msgstr "Јава" -#: src/glade-registration.glade:962 +#: src/glade-registration.glade:893 msgid "Python" msgstr "Питон" -#: src/glade-registration.glade:977 +#: src/glade-registration.glade:908 msgid "JavaScript" msgstr "Јава скрипт" -#: src/glade-registration.glade:992 +#: src/glade-registration.glade:923 msgid "Vala" msgstr "Вала" -#: src/glade-registration.glade:1007 +#: src/glade-registration.glade:938 msgid "Perl" msgstr "Перл" -#: src/glade-registration.glade:1022 src/glade-registration.glade:1227 -#: src/glade-registration.glade:1314 src/glade-registration.glade:1331 -#: src/glade-registration.glade:1348 src/glade-registration.glade:1379 -#: src/glade-registration.glade:1399 src/glade-registration.glade:1494 -#: src/glade-registration.glade:1985 src/glade-registration.glade:2192 -#: gladeui/glade-project-properties.ui:543 plugins/gtk+/gtk+.xml:3184 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4890 +#: src/glade-registration.glade:953 +msgid "Rust" +msgstr "Раст" + +#: src/glade-registration.glade:968 src/glade-registration.glade:1173 +#: src/glade-registration.glade:1278 src/glade-registration.glade:1295 +#: src/glade-registration.glade:1312 src/glade-registration.glade:1344 +#: src/glade-registration.glade:1370 src/glade-registration.glade:1465 +#: src/glade-registration.glade:1956 src/glade-registration.glade:2158 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:648 plugins/gtk+/gtk+.xml:3010 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4624 msgid "Other" msgstr "Остали" -#: src/glade-registration.glade:1058 +#: src/glade-registration.glade:1004 msgid "When did you start using Glade?" msgstr "Када сте почели да користите Глејд?" -#: src/glade-registration.glade:1106 +#: src/glade-registration.glade:1052 msgid "ago" msgstr "пре" -#: src/glade-registration.glade:1138 +#: src/glade-registration.glade:1084 msgid "Which version do you normally use?" msgstr "Које издање обично користите?" -#: src/glade-registration.glade:1155 +#: src/glade-registration.glade:1101 msgid "What is available in my OS" msgstr "Шта је доступно у мом ОС-у" -#: src/glade-registration.glade:1172 +#: src/glade-registration.glade:1118 msgid "Latest stable from sources" msgstr "Последње стабилно са извора" -#: src/glade-registration.glade:1189 +#: src/glade-registration.glade:1135 msgid "3.8 for GTK+ 2" msgstr "3.8 за Гтк+ 2" -#: src/glade-registration.glade:1206 +#: src/glade-registration.glade:1152 msgid "Master" msgstr "Главно" -#: src/glade-registration.glade:1283 +#: src/glade-registration.glade:1229 msgid "On what operating systems?" msgstr "На ком оперативном систему?" -#: src/glade-registration.glade:1302 +#: src/glade-registration.glade:1249 msgid "distribution" msgstr "дистрибуција" -#: src/glade-registration.glade:1303 +#: src/glade-registration.glade:1250 +msgid "Alpine" +msgstr "Алпајн" + +#: src/glade-registration.glade:1251 msgid "Arch Linux" msgstr "Арч Линукс" -#: src/glade-registration.glade:1304 +#: src/glade-registration.glade:1252 +#| msgid "Arch Linux" +msgid "Ataraxia Linux" +msgstr "Атараксија Линукс" + +#: src/glade-registration.glade:1253 +#| msgid "Center" +msgid "CentOS" +msgstr "ЦентОС" + +#: src/glade-registration.glade:1254 +msgid "Chrome OS" +msgstr "Хром ОС" + +#: src/glade-registration.glade:1255 +#| msgid "Arch Linux" +msgid "Clear Linux" +msgstr "Клир Линукс" + +#: src/glade-registration.glade:1256 msgid "Debian" msgstr "Дебијан" -#: src/glade-registration.glade:1305 -msgid "openSUSE" -msgstr "опенСУСЕ" +#: src/glade-registration.glade:1257 +msgid "elementary OS" +msgstr "елементари ОС" + +#: src/glade-registration.glade:1258 +msgid "Endless OS" +msgstr "Ендлес ОС" -#: src/glade-registration.glade:1306 +#: src/glade-registration.glade:1259 msgid "Fedora" msgstr "Федора" -#: src/glade-registration.glade:1307 +#: src/glade-registration.glade:1260 msgid "Gentoo" msgstr "Џенту" -#: src/glade-registration.glade:1308 +#: src/glade-registration.glade:1261 +#| msgid "Ubuntu" +msgid "Kubuntu" +msgstr "Кубунту" + +#: src/glade-registration.glade:1262 +msgid "Linux Mint" +msgstr "Линукс Минт" + +#: src/glade-registration.glade:1263 +msgid "Mageia" +msgstr "Магеја" + +#: src/glade-registration.glade:1264 msgid "Mandriva" msgstr "Мандрива" -#: src/glade-registration.glade:1309 +#: src/glade-registration.glade:1265 +msgid "Nix OS" +msgstr "Никс ОС" + +#: src/glade-registration.glade:1266 +msgid "openSUSE" +msgstr "опенСУСЕ" + +#: src/glade-registration.glade:1267 +msgid "Oracle" +msgstr "Оракл" + +#: src/glade-registration.glade:1268 +msgid "Pop!_OS" +msgstr "Поп!_ОС" + +#: src/glade-registration.glade:1269 +msgid "PureOS" +msgstr "ПјурОС" + +#: src/glade-registration.glade:1270 +msgid "Raspbian" +msgstr "Распбиан" + +#: src/glade-registration.glade:1271 msgid "Red Hat" msgstr "Ред Хет" -#: src/glade-registration.glade:1310 +#: src/glade-registration.glade:1272 +msgid "Solus" +msgstr "Солус" + +#: src/glade-registration.glade:1273 +msgid "SulinOS" +msgstr "СулинОС" + +#: src/glade-registration.glade:1274 msgid "Turbolinux" msgstr "Турболинукс" -#: src/glade-registration.glade:1311 +#: src/glade-registration.glade:1275 msgid "Ubuntu" msgstr "Убунту" -#: src/glade-registration.glade:1312 +#: src/glade-registration.glade:1276 +#| msgid "Arch Linux" +msgid "Void Linux" +msgstr "Воид Линукс" + +#: src/glade-registration.glade:1277 msgid "Xandros" msgstr "Ксандрос" -#: src/glade-registration.glade:1313 -msgid "Oracle" -msgstr "Оракл" - -#: src/glade-registration.glade:1327 src/glade-registration.glade:1344 +#: src/glade-registration.glade:1291 src/glade-registration.glade:1308 msgid "variant" msgstr "варијанта" -#: src/glade-registration.glade:1328 +#: src/glade-registration.glade:1292 msgid "FreeBSD" msgstr "ФриБСД" -#: src/glade-registration.glade:1329 +#: src/glade-registration.glade:1293 msgid "OpenBSD" msgstr "ОпенБСД" -#: src/glade-registration.glade:1330 +#: src/glade-registration.glade:1294 msgid "NetBSD" msgstr "НетБСД" -#: src/glade-registration.glade:1345 +#: src/glade-registration.glade:1309 msgid "Oracle Solaris" msgstr "Оракл Соларис" -#: src/glade-registration.glade:1346 +#: src/glade-registration.glade:1310 msgid "OpenSolaris" msgstr "ОпенСоларис" -#: src/glade-registration.glade:1347 +#: src/glade-registration.glade:1311 msgid "illumos" msgstr "илумос" -#: src/glade-registration.glade:1370 src/glade-registration.glade:1392 +#: src/glade-registration.glade:1334 src/glade-registration.glade:1357 msgid "version" msgstr "издање" -#: src/glade-registration.glade:1371 -msgid "2000" -msgstr "2000" +#: src/glade-registration.glade:1335 +#| msgid "0" +msgid "10" +msgstr "10" -#: src/glade-registration.glade:1372 -msgid "XP" -msgstr "ИксПе" +#: src/glade-registration.glade:1336 +msgid "8" +msgstr "8" -#: src/glade-registration.glade:1373 -msgid "2003" -msgstr "2003" +#: src/glade-registration.glade:1337 +msgid "7" +msgstr "7" -#: src/glade-registration.glade:1374 +#: src/glade-registration.glade:1338 msgid "Vista" msgstr "Виста" -#: src/glade-registration.glade:1375 +#: src/glade-registration.glade:1339 +msgid "2012" +msgstr "2012" + +#: src/glade-registration.glade:1340 msgid "2008" msgstr "2008" -#: src/glade-registration.glade:1376 -msgid "7" -msgstr "7" +#: src/glade-registration.glade:1341 +msgid "2003" +msgstr "2003" -#: src/glade-registration.glade:1377 -msgid "8" -msgstr "8" +#: src/glade-registration.glade:1342 +msgid "XP" +msgstr "ИксПе" -#: src/glade-registration.glade:1378 -msgid "2012" -msgstr "2012" +#: src/glade-registration.glade:1343 +msgid "2000" +msgstr "2000" -#: src/glade-registration.glade:1393 -msgid "Tiger" -msgstr "Тигар" +#: src/glade-registration.glade:1358 +#| msgid "Catalog" +msgid "Catalina" +msgstr "Каталина" -#: src/glade-registration.glade:1394 -msgid "Leopard" -msgstr "Леопард" +#: src/glade-registration.glade:1359 +msgid "Mojave" +msgstr "Мојаве" -#: src/glade-registration.glade:1395 -msgid "Snow Leopard" -msgstr "Снежни Леопард" +#: src/glade-registration.glade:1360 +msgid "High Sierra" +msgstr "Хај Сјера" -#: src/glade-registration.glade:1396 -msgid "Lion" -msgstr "Лав" +#: src/glade-registration.glade:1361 +msgid "Sierra" +msgstr "Сјера" -#: src/glade-registration.glade:1397 -msgid "Mountain Lion" -msgstr "Планински Лав" +#: src/glade-registration.glade:1362 +#| msgid "Small Capitals" +msgid "El Capitan" +msgstr "Ел Капитан" + +#: src/glade-registration.glade:1363 +msgid "Yosemite" +msgstr "Јоземит" -#: src/glade-registration.glade:1398 +#: src/glade-registration.glade:1364 msgid "Mavericks" msgstr "Маверикс" -#: src/glade-registration.glade:1409 +#: src/glade-registration.glade:1365 +msgid "Mountain Lion" +msgstr "Планински Лав" + +#: src/glade-registration.glade:1366 +msgid "Lion" +msgstr "Лав" + +#: src/glade-registration.glade:1367 +msgid "Snow Leopard" +msgstr "Снежни Леопард" + +#: src/glade-registration.glade:1368 +msgid "Leopard" +msgstr "Леопард" + +#: src/glade-registration.glade:1369 +msgid "Tiger" +msgstr "Тигар" + +#: src/glade-registration.glade:1380 msgid "GNU/Linux" msgstr "ГНУ/Линукс" -#: src/glade-registration.glade:1426 plugins/gtk+/gtk+.xml:3329 +#: src/glade-registration.glade:1397 plugins/gtk+/gtk+.xml:3149 msgid "BSD" msgstr "БСД" -#: src/glade-registration.glade:1443 +#: src/glade-registration.glade:1414 msgid "Windows" msgstr "Виндоуз" -#: src/glade-registration.glade:1460 +#: src/glade-registration.glade:1431 msgid "Mac OS X" msgstr "Мек ОС Икс" -#: src/glade-registration.glade:1477 +#: src/glade-registration.glade:1448 msgid "Solaris" msgstr "Соларис" -#: src/glade-registration.glade:1532 +#: src/glade-registration.glade:1503 msgid "How often do you use it?" msgstr "Колико често га користите?" -#: src/glade-registration.glade:1549 +#: src/glade-registration.glade:1520 msgid "Every day" msgstr "Сваког дана" -#: src/glade-registration.glade:1566 +#: src/glade-registration.glade:1537 msgid "Few days a week" msgstr "Неколико дана у недељи" -#: src/glade-registration.glade:1583 +#: src/glade-registration.glade:1554 msgid "Every week" msgstr "Сваке недеље" -#: src/glade-registration.glade:1600 +#: src/glade-registration.glade:1571 msgid "A few times a month" msgstr "Неколико пута месечно" -#: src/glade-registration.glade:1617 +#: src/glade-registration.glade:1588 msgid "Once a month" msgstr "Једном месечно" -#: src/glade-registration.glade:1634 +#: src/glade-registration.glade:1605 msgid "A few times a year" msgstr "Неколико пута годишње" -#: src/glade-registration.glade:1672 +#: src/glade-registration.glade:1643 msgid "What level of Glade user would you say you are?" msgstr "Искрено речено који је ваш ниво коришћења Глејда?" -#: src/glade-registration.glade:1688 +#: src/glade-registration.glade:1659 msgid "Beginner" msgstr "Почетнички" -#: src/glade-registration.glade:1705 +#: src/glade-registration.glade:1676 msgid "Intermediate" msgstr "Осредњи" -#: src/glade-registration.glade:1722 +#: src/glade-registration.glade:1693 msgid "Advanced" msgstr "Напредан" -#: src/glade-registration.glade:1760 +#: src/glade-registration.glade:1731 msgid "" "Under what kind of license(s) do you release the software you used Glade to " "create?" @@ -1171,124 +1206,124 @@ msgstr "" "Под којом врстом дозволе(а) издајете софтвер за чије стварање користите " "Глејд?" -#: src/glade-registration.glade:1776 +#: src/glade-registration.glade:1747 msgid "Free software" msgstr "Слободни софтвер" -#: src/glade-registration.glade:1790 +#: src/glade-registration.glade:1761 msgid "Open source software" msgstr "Софтвер Отвореног кôда" -#: src/glade-registration.glade:1804 +#: src/glade-registration.glade:1775 msgid "Commercial/Closed software" msgstr "Комерцијални/Затворени софтвер" -#: src/glade-registration.glade:1818 +#: src/glade-registration.glade:1789 msgid "None - distributed internally" msgstr "Ништа — за унутрашњу расподелу" -#: src/glade-registration.glade:1853 +#: src/glade-registration.glade:1824 msgid "" "In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?" msgstr "" "На ком пољу се софтвер за чије стварање користите Глејд обично користи?" -#: src/glade-registration.glade:1868 +#: src/glade-registration.glade:1839 msgid "Academic" msgstr "Академски" -#: src/glade-registration.glade:1882 +#: src/glade-registration.glade:1853 msgid "Embedded applications" msgstr "Уграђени програми" -#: src/glade-registration.glade:1896 +#: src/glade-registration.glade:1867 msgid "Accounting" msgstr "Рачуноводство" -#: src/glade-registration.glade:1910 +#: src/glade-registration.glade:1881 msgid "Desktop applications" msgstr "Програми радне површи" -#: src/glade-registration.glade:1924 +#: src/glade-registration.glade:1895 msgid "Educational" msgstr "Образовање" -#: src/glade-registration.glade:1938 +#: src/glade-registration.glade:1909 msgid "Medical" msgstr "Медицина" -#: src/glade-registration.glade:1952 +#: src/glade-registration.glade:1923 msgid "Industrial applications" msgstr "Индустријски програми" -#: src/glade-registration.glade:1966 +#: src/glade-registration.glade:1937 msgid "Scientific" msgstr "Наука" -#: src/glade-registration.glade:2039 +#: src/glade-registration.glade:2010 msgid "What aspect of the software needs the most improvement?" msgstr "Ком изгледу софтвера треба највише побољшања?" -#: src/glade-registration.glade:2084 +#: src/glade-registration.glade:2055 msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?" msgstr "По вашем мишљењу који је највећи проблем Глејда?" -#: src/glade-registration.glade:2101 +#: src/glade-registration.glade:2072 msgid "Lack of documentation" msgstr "Недостатак документације" -#: src/glade-registration.glade:2120 +#: src/glade-registration.glade:2090 msgid "Lack of professional support" msgstr "Недостатак професионалне подршке" -#: src/glade-registration.glade:2138 +#: src/glade-registration.glade:2107 msgid "Lack of professional training" msgstr "Недостатак професионалне обуке" -#: src/glade-registration.glade:2156 +#: src/glade-registration.glade:2124 msgid "Lack of publicity/exposure" msgstr "Недостатак оглашавања/излагања" -#: src/glade-registration.glade:2174 +#: src/glade-registration.glade:2141 msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)" msgstr "" "Недостатак издавања званичних извршних за друге системе (Виндоуз, Мек ОС Икс)" -#: src/glade-registration.glade:2252 +#: src/glade-registration.glade:2217 msgid "Have you ever encountered a bug?" msgstr "Да ли сте икада наишли на грешку?" -#: src/glade-registration.glade:2269 src/glade-registration.glade:2341 -#: src/glade-registration.glade:2420 plugins/gtk+/gtk+.xml:1736 +#: src/glade-registration.glade:2233 src/glade-registration.glade:2305 +#: src/glade-registration.glade:2384 plugins/gtk+/gtk+.xml:1638 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: src/glade-registration.glade:2286 src/glade-registration.glade:2358 -#: src/glade-registration.glade:2437 plugins/gtk+/gtk+.xml:1738 +#: src/glade-registration.glade:2250 src/glade-registration.glade:2322 +#: src/glade-registration.glade:2401 plugins/gtk+/gtk+.xml:1640 msgid "No" msgstr "Не" -#: src/glade-registration.glade:2325 +#: src/glade-registration.glade:2289 msgid "If so, did you file a bug report?" msgstr "Ако јесте, да ли сте попунили извештај?" -#: src/glade-registration.glade:2401 +#: src/glade-registration.glade:2365 msgid "Have you ever thought about contributing?" msgstr "Да ли сте икада помислили о доприношењу?" -#: src/glade-registration.glade:2476 +#: src/glade-registration.glade:2440 msgid "Why not?" msgstr "Зашто не?" -#: src/glade-registration.glade:2526 +#: src/glade-registration.glade:2490 msgid "Comments:" msgstr "Напомене:" -#: src/glade-registration.glade:2577 +#: src/glade-registration.glade:2541 msgid "Privacy Note:" msgstr "Белешка приватности:" -#: src/glade-registration.glade:2597 +#: src/glade-registration.glade:2561 msgid "" "The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n" "Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and " @@ -1352,70 +1387,70 @@ msgstr "" "Грешка при отварању „%s“ за писање приватних података (%s).\n" "Никакви приватни подаци неће бити сачувани у овој сесији" -#: gladeui/glade-base-editor.c:587 +#: gladeui/glade-base-editor.c:591 #, c-format msgid "Setting object type on %s to %s" msgstr "Постављам врсту објекта „%s“ на „%s“" -#: gladeui/glade-base-editor.c:750 +#: gladeui/glade-base-editor.c:754 #, c-format msgid "Add a %s to %s" msgstr "Додај „%s“ у „%s“" -#: gladeui/glade-base-editor.c:843 gladeui/glade-command.c:1225 +#: gladeui/glade-base-editor.c:847 gladeui/glade-command.c:1226 #, c-format msgid "Add %s" msgstr "Додај „%s“" -#: gladeui/glade-base-editor.c:875 +#: gladeui/glade-base-editor.c:879 #, c-format msgid "Add child %s" -msgstr "Додај пород %s" +msgstr "Додај садржаног „%s“" -#: gladeui/glade-base-editor.c:967 +#: gladeui/glade-base-editor.c:971 #, c-format msgid "Delete %s child from %s" -msgstr "Обриши %s пород из %s" +msgstr "Обриши „%s“ садржаног из „%s“" -#: gladeui/glade-base-editor.c:1096 +#: gladeui/glade-base-editor.c:1100 #, c-format msgid "Reorder %s's children" -msgstr "Поново поређај пород %s" +msgstr "Поново поређај садржане „%s“" -#: gladeui/glade-base-editor.c:1583 plugins/gtk+/gtk+.xml:280 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1001 plugins/gtk+/gtk+.xml:1396 +#: gladeui/glade-base-editor.c:1587 plugins/gtk+/gtk+.xml:260 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:957 plugins/gtk+/gtk+.xml:1323 #: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:316 #: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:86 msgid "Label" msgstr "Натпис" -#: gladeui/glade-base-editor.c:1598 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468 +#: gladeui/glade-base-editor.c:1602 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468 #: plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:70 #: plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:71 msgid "Type" msgstr "Врста" -#: gladeui/glade-base-editor.c:1626 plugins/gtk+/gtk+.xml:610 +#: gladeui/glade-base-editor.c:1630 plugins/gtk+/gtk+.xml:584 msgid "Container" msgstr "Садржалац" -#: gladeui/glade-base-editor.c:1627 +#: gladeui/glade-base-editor.c:1631 msgid "The container object this editor is currently editing" msgstr "Објекат контејнера који се тренутно уређује" #. Name #. translators: The unique identifier of an object in the project -#: gladeui/glade-base-editor.c:1914 gladeui/glade-editor-table.c:315 +#: gladeui/glade-base-editor.c:1918 gladeui/glade-editor-table.c:315 #: gladeui/glade-editor-table.c:599 msgid "ID:" msgstr "ИБ:" #. Type -#: gladeui/glade-base-editor.c:1934 plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:553 +#: gladeui/glade-base-editor.c:1938 plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:553 msgid "Type:" msgstr "Врста:" -#: gladeui/glade-base-editor.c:2152 +#: gladeui/glade-base-editor.c:2156 msgid "" "<big><b>Tips:</b></big>\n" " * Right-click over the treeview to add items.\n" @@ -1435,7 +1470,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "Потврђивање идентитета" #. GTK_STOCK_DND -#: gladeui/glade-builtins.c:73 plugins/gtk+/gtk+.xml:840 +#: gladeui/glade-builtins.c:73 plugins/gtk+/gtk+.xml:807 msgid "Drag and Drop" msgstr "Превуци и спусти" @@ -1464,196 +1499,203 @@ msgstr "Датотека" msgid "Missing Image" msgstr "Недостаје слика" -#: gladeui/glade-builtins.c:370 +#: gladeui/glade-builtins.c:376 msgid "Stock" msgstr "Типско" -#: gladeui/glade-builtins.c:371 +#: gladeui/glade-builtins.c:377 msgid "A builtin stock item" msgstr "Уграђена типска ставка" -#: gladeui/glade-builtins.c:383 +#: gladeui/glade-builtins.c:389 msgid "Stock Image" msgstr "Типска слика" -#: gladeui/glade-builtins.c:384 +#: gladeui/glade-builtins.c:390 msgid "A builtin stock image" msgstr "Уграђена типска слика" -#: gladeui/glade-builtins.c:538 +#: gladeui/glade-builtins.c:544 msgid "Objects" msgstr "Објекти" -#: gladeui/glade-builtins.c:539 +#: gladeui/glade-builtins.c:545 msgid "A list of objects" msgstr "Списак објеката" -#: gladeui/glade-builtins.c:551 +#: gladeui/glade-builtins.c:557 msgid "Image File Name" msgstr "Назив датотеке слике" -#: gladeui/glade-builtins.c:552 +#: gladeui/glade-builtins.c:558 msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" msgstr "Унесите назив датотеке, релативну или пуну путању за учитавање слике" -#: gladeui/glade-builtins.c:565 +#: gladeui/glade-builtins.c:571 msgid "Color" msgstr "Боја" -#: gladeui/glade-builtins.c:566 +#: gladeui/glade-builtins.c:572 msgid "A GDK color value" msgstr "Вредност ГДК боје" -#: gladeui/glade-builtins.c:608 +#: gladeui/glade-builtins.c:614 msgid "String" msgstr "Ниска" -#: gladeui/glade-builtins.c:609 +#: gladeui/glade-builtins.c:615 msgid "An entry" msgstr "Унос" -#: gladeui/glade-command.c:427 gladeui/glade-command.c:485 +#: gladeui/glade-catalog.c:730 +#| msgid "Unsetting template" +msgid "User templates" +msgstr "Кориснички шаблони" + +#: gladeui/glade-command.c:428 gladeui/glade-command.c:486 #, c-format msgid "Enabling property %s on widget %s" msgstr "Укључујем својство „%s“ на елементу „%s“" -#: gladeui/glade-command.c:432 gladeui/glade-command.c:490 +#: gladeui/glade-command.c:433 gladeui/glade-command.c:491 #, c-format msgid "Disabling property %s on widget %s" msgstr "Искључујем својство „%s“ на елементу „%s“" -#: gladeui/glade-command.c:785 +#: gladeui/glade-command.c:786 +#, c-format msgid "Setting multiple properties" msgstr "Подешавам више својстава" -#: gladeui/glade-command.c:797 gladeui/glade-editor-property.c:3714 +#: gladeui/glade-command.c:798 gladeui/glade-editor-property.c:3711 #, c-format msgid "Setting %s of %s" msgstr "Подешавам %s од %s" -#: gladeui/glade-command.c:803 gladeui/glade-editor-property.c:3422 +#: gladeui/glade-command.c:804 gladeui/glade-editor-property.c:3419 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "Подешавам %s од %s на %s" -#: gladeui/glade-command.c:1060 gladeui/glade-command.c:1089 +#: gladeui/glade-command.c:1061 gladeui/glade-command.c:1090 #, c-format msgid "Renaming %s to %s" msgstr "Преименујем %s на %s" -#: gladeui/glade-command.c:1226 gladeui/glade-command.c:1840 -#: gladeui/glade-command.c:1866 gladeui/glade-command.c:1969 -#: gladeui/glade-command.c:2011 +#: gladeui/glade-command.c:1227 gladeui/glade-command.c:1872 +#: gladeui/glade-command.c:1898 gladeui/glade-command.c:2001 +#: gladeui/glade-command.c:2043 msgid "multiple" msgstr "више" -#: gladeui/glade-command.c:1373 +#: gladeui/glade-command.c:1374 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." msgstr "Не можете да уклоните елемент који је интеран композитном елементу." -#: gladeui/glade-command.c:1380 +#: gladeui/glade-command.c:1381 #, c-format msgid "%s is locked by %s, edit %s first." msgstr "%s је закључан од стране %s, прво измените %s." -#: gladeui/glade-command.c:1398 +#: gladeui/glade-command.c:1399 #, c-format msgid "Remove %s" msgstr "Уклони %s" -#: gladeui/glade-command.c:1401 +#: gladeui/glade-command.c:1402 msgid "Remove multiple" msgstr "Уклони више" -#: gladeui/glade-command.c:1812 +#: gladeui/glade-command.c:1845 #, c-format msgid "Create %s" msgstr "Направи %s" -#: gladeui/glade-command.c:1838 +#: gladeui/glade-command.c:1870 #, c-format msgid "Delete %s" msgstr "Обриши %s" -#: gladeui/glade-command.c:1864 +#: gladeui/glade-command.c:1896 #, c-format msgid "Cut %s" msgstr "Исеци %s" -#: gladeui/glade-command.c:1967 +#: gladeui/glade-command.c:2001 #, c-format msgid "Paste %s" msgstr "Убаци %s" -#: gladeui/glade-command.c:2009 +#: gladeui/glade-command.c:2041 #, c-format msgid "Drag %s and Drop to %s" msgstr "Превуци „%s“ и спусти у „%s“" -#: gladeui/glade-command.c:2012 +#: gladeui/glade-command.c:2044 msgid "root" msgstr "корен" -#: gladeui/glade-command.c:2133 +#: gladeui/glade-command.c:2162 #, c-format msgid "Add signal handler %s" msgstr "Додај управљач сигнала %s" -#: gladeui/glade-command.c:2134 +#: gladeui/glade-command.c:2163 #, c-format msgid "Remove signal handler %s" msgstr "Уклони управљач сигнала %s" -#: gladeui/glade-command.c:2135 +#: gladeui/glade-command.c:2164 #, c-format msgid "Change signal handler %s" msgstr "Измени управљач сигнала %s" -#: gladeui/glade-command.c:2350 +#: gladeui/glade-command.c:2379 +#, c-format msgid "Setting i18n metadata" msgstr "Постављам i18n метаподатке" -#: gladeui/glade-command.c:2467 +#: gladeui/glade-command.c:2496 #, c-format msgid "Locking %s by widget %s" msgstr "Закључам %s од стране елемента %s" -#: gladeui/glade-command.c:2512 +#: gladeui/glade-command.c:2541 #, c-format msgid "Unlocking %s" msgstr "Откључавам %s" -#: gladeui/glade-command.c:2634 gladeui/glade-command.c:2681 +#: gladeui/glade-command.c:2663 gladeui/glade-command.c:2710 #, c-format msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d" msgstr "Подешавам издање мете за „%s“ на %d.%d" -#: gladeui/glade-command.c:2837 +#: gladeui/glade-command.c:2866 #, c-format msgid "Setting project's %s property" msgstr "Подешавам својство „%s“ пројекта" -#: gladeui/glade-command.c:2944 +#: gladeui/glade-command.c:2973 #, c-format msgid "Setting resource path to '%s'" msgstr "Подешавам путању изворишта на „%s“" -#: gladeui/glade-command.c:2975 +#: gladeui/glade-command.c:3004 #, c-format msgid "Setting translation domain to '%s'" msgstr "Подешавам домен превода на „%s“" -#: gladeui/glade-command.c:3010 +#: gladeui/glade-command.c:3039 #, c-format msgid "Unsetting widget '%s' as template" msgstr "Расподешавам елемент „%s“ као шаблон" -#: gladeui/glade-command.c:3013 +#: gladeui/glade-command.c:3042 #, c-format msgid "Setting widget '%s' as template" msgstr "Подешавам елемент „%s“ као шаблон" -#: gladeui/glade-command.c:3016 +#: gladeui/glade-command.c:3045 msgid "Unsetting template" msgstr "Расподешавам шаблон" @@ -1672,68 +1714,66 @@ msgstr "Уређивање поравнања за %s" msgid "Editing margins of %s" msgstr "Уређивање маргина за %s" -#: gladeui/glade-design-layout.c:2033 +#: gladeui/glade-design-layout.c:2039 msgid "Design View" msgstr "Приказ дизајна" -#: gladeui/glade-design-layout.c:2034 +#: gladeui/glade-design-layout.c:2040 msgid "The GladeDesignView that contains this layout" msgstr "Глејдов преглед дизајна који садржи овај распоред" -#: gladeui/glade-editor.c:240 +#: gladeui/glade-editor.c:238 msgid "Show info" msgstr "Прикажи податке" -#: gladeui/glade-editor.c:241 +#: gladeui/glade-editor.c:239 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" msgstr "Да ли приказивати дугме са информацијама за учитани елемент" -#: gladeui/glade-editor.c:248 plugins/gtk+/gtk+.xml:11 +#: gladeui/glade-editor.c:246 plugins/gtk+/gtk+.xml:11 msgid "Widget" msgstr "Елемент" -#: gladeui/glade-editor.c:249 +#: gladeui/glade-editor.c:247 msgid "The currently loaded widget in this editor" msgstr "Тренутно учитани елемент у овом уређивачу" -#: gladeui/glade-editor.c:255 +#: gladeui/glade-editor.c:253 msgid "Show Class Field" msgstr "Приказује поље разреда" -#: gladeui/glade-editor.c:256 +#: gladeui/glade-editor.c:254 msgid "Whether to show the class field at the top" msgstr "Да ли ће да прикаже поље разреда на врху" -#: gladeui/glade-editor.c:262 +#: gladeui/glade-editor.c:260 msgid "Class Field" msgstr "Поље разреда" -#: gladeui/glade-editor.c:263 +#: gladeui/glade-editor.c:261 msgid "The class field string" msgstr "Ниска поља разреда" -#: gladeui/glade-editor.c:269 +#: gladeui/glade-editor.c:267 msgid "Show Border" msgstr "Прикажи границу" -#: gladeui/glade-editor.c:270 +#: gladeui/glade-editor.c:268 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Да ли треба приказивати границу" -#: gladeui/glade-editor.c:276 -#| msgid "Date Editor" +#: gladeui/glade-editor.c:274 msgid "Signal Editor" msgstr "Уређивач сигнала" -#: gladeui/glade-editor.c:277 -#| msgid "The glade widget to edit signals" +#: gladeui/glade-editor.c:275 msgid "The signal editor used to edit signals" msgstr "Уређивач сигнала коришћен за уређивање сигнала" #. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) [%s(WidgetName)] #. * example: Window Properties - GtkWindow [window1] #. -#: gladeui/glade-editor.c:337 +#: gladeui/glade-editor.c:335 #, c-format msgid "%s Properties - %s [%s]" msgstr "%s својства — %s [%s]" @@ -1741,13 +1781,13 @@ msgstr "%s својства — %s [%s]" #. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) #. * example: Window Properties - GtkWindow #. -#: gladeui/glade-editor.c:347 +#: gladeui/glade-editor.c:345 #, c-format msgid "%s Properties - %s" msgstr "%s својства — %s" -#: gladeui/glade-editor.c:361 gladeui/glade-widget.c:1390 -#: gladeui/glade-project-properties.ui:368 +#: gladeui/glade-editor.c:359 gladeui/glade-widget.c:1384 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:497 #: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:188 #: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:365 #: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:525 @@ -1758,156 +1798,150 @@ msgstr "%s својства — %s" msgid "Properties" msgstr "Својства" -#: gladeui/glade-editor.c:791 +#: gladeui/glade-editor.c:789 #, c-format msgid "Create a %s" msgstr "Направи %s" -#: gladeui/glade-editor.c:799 +#: gladeui/glade-editor.c:797 msgid "Crea_te" msgstr "_Направи" -#: gladeui/glade-editor.c:907 +#: gladeui/glade-editor.c:905 msgid "Reset" msgstr "Поврати" -#: gladeui/glade-editor.c:918 gladeui/glade-property-label.c:119 +#: gladeui/glade-editor.c:916 gladeui/glade-property-label.c:119 msgid "Property" msgstr "Својство" -#: gladeui/glade-editor.c:949 +#: gladeui/glade-editor.c:947 msgid "General" msgstr "Опште" -#: gladeui/glade-editor.c:957 +#: gladeui/glade-editor.c:955 msgid "Common" msgstr "Заједничко" -#: gladeui/glade-editor.c:965 gladeui/glade-editor.ui:300 +#: gladeui/glade-editor.c:963 gladeui/glade-editor.ui:296 msgid "Accessibility" msgstr "Приступачност" -#: gladeui/glade-editor.c:998 +#: gladeui/glade-editor.c:996 msgid "(default)" msgstr "(основно)" -#: gladeui/glade-editor.c:1013 +#: gladeui/glade-editor.c:1011 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" msgstr "" "Одаберите својства која желите да ресетујете на подразумеване вредности" -#: gladeui/glade-editor.c:1147 +#: gladeui/glade-editor.c:1148 msgid "Reset Widget Properties" msgstr "Ресетуј својства елемента" -#: gladeui/glade-editor.c:1152 gladeui/glade-editor-property.c:1777 -#: gladeui/glade-editor-property.c:2085 gladeui/glade-editor-property.c:3220 -#: gladeui/glade-editor-property.c:3329 gladeui/glade-editor-property.c:3339 -#: gladeui/glade-editor-property.c:3649 plugins/gtk+/glade-accels.c:523 -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063 +#: gladeui/glade-editor.c:1153 gladeui/glade-editor-property.c:1775 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2083 gladeui/glade-editor-property.c:3217 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3326 gladeui/glade-editor-property.c:3336 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3646 plugins/gtk+/glade-accels.c:524 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1064 msgid "_OK" msgstr "У _реду" #. Checklist -#: gladeui/glade-editor.c:1164 +#: gladeui/glade-editor.c:1165 msgid "_Properties:" msgstr "_Поставке:" -#: gladeui/glade-editor.c:1193 +#: gladeui/glade-editor.c:1194 msgid "_Select All" msgstr "_Изабери све" -#: gladeui/glade-editor.c:1201 +#: gladeui/glade-editor.c:1202 msgid "_Unselect All" msgstr "_Поништи изабрано" #. Description -#: gladeui/glade-editor.c:1211 +#: gladeui/glade-editor.c:1212 msgid "Property _Description:" msgstr "_Опис својства:" #. Translators: first %s is the project name, second is a widget name -#: gladeui/glade-editor.c:1309 +#: gladeui/glade-editor.c:1310 #, c-format msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s — својства за „%s“" -#: gladeui/glade-editor-property.c:768 -#| msgid "Property _Description:" +#: gladeui/glade-editor-property.c:766 msgid "Property Definition" msgstr "Дефиниција својства" -#: gladeui/glade-editor-property.c:769 -#| msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" +#: gladeui/glade-editor-property.c:767 msgid "The GladePropertyDef this GladeEditorProperty was created for" msgstr "" "Дефиниција својства Глејда за који је направљено ово својство уређивача " "Глејда" -#: gladeui/glade-editor-property.c:775 gladeui/glade-property-shell.c:125 +#: gladeui/glade-editor-property.c:773 gladeui/glade-property-shell.c:125 msgid "Use Command" msgstr "Користи наредбу" -#: gladeui/glade-editor-property.c:776 +#: gladeui/glade-editor-property.c:774 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgstr "Да ли да користимо АПИ наредбе за спремник опозивања/понављања" -#: gladeui/glade-editor-property.c:782 gladeui/glade-property-shell.c:143 +#: gladeui/glade-editor-property.c:780 gladeui/glade-property-shell.c:143 msgid "Disable Check" msgstr "Искључи проверу" -#: gladeui/glade-editor-property.c:783 gladeui/glade-property-shell.c:144 +#: gladeui/glade-editor-property.c:781 gladeui/glade-property-shell.c:144 msgid "Whether to explicitly disable the check button" msgstr "Да ли ће изричито да искључи дугме провере" -#: gladeui/glade-editor-property.c:789 gladeui/glade-property-label.c:152 +#: gladeui/glade-editor-property.c:787 gladeui/glade-property-label.c:152 #: gladeui/glade-property-shell.c:137 msgid "Custom Text" msgstr "Произвољни текст" -#: gladeui/glade-editor-property.c:790 gladeui/glade-property-shell.c:138 +#: gladeui/glade-editor-property.c:788 gladeui/glade-property-shell.c:138 msgid "Custom Text to display in the property label" msgstr "Произвољни текст за приказивање у натпису својства" -#: gladeui/glade-editor-property.c:1377 +#: gladeui/glade-editor-property.c:1375 msgid "Select Fields" msgstr "Одабери поља" -#: gladeui/glade-editor-property.c:1380 -msgid "_Close" -msgstr "_Затвори" - -#: gladeui/glade-editor-property.c:1393 +#: gladeui/glade-editor-property.c:1391 msgid "_Select individual fields:" msgstr "_Одабери појединачна поља:" -#: gladeui/glade-editor-property.c:1772 +#: gladeui/glade-editor-property.c:1770 msgid "Select Named Icon" msgstr "Одаберите именовану иконицу" -#: gladeui/glade-editor-property.c:2079 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2077 msgid "Edit Text" msgstr "Измени текст" #. Text -#: gladeui/glade-editor-property.c:2098 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2096 msgid "_Text:" msgstr "_Текст:" #. Translatable -#: gladeui/glade-editor-property.c:2134 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2132 msgid "T_ranslatable" msgstr "_Преводиво" -#: gladeui/glade-editor-property.c:2140 gladeui/glade-property.c:705 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2138 gladeui/glade-property.c:714 msgid "Whether this property is translatable" msgstr "Да ли је ово својство преводиво" -#: gladeui/glade-editor-property.c:2148 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2146 msgid "Conte_xt for translation:" msgstr "_Контекст за превођење:" -#: gladeui/glade-editor-property.c:2154 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2152 msgid "" "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " @@ -1916,70 +1950,66 @@ msgstr "" "За кратке и двосмислене ниске: упишите реч овде да раздвојите значење ове " "ниске од значења осталих појављивања исте ниске" -#: gladeui/glade-editor-property.c:2186 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2184 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "_Напомене за преводиоце:" -#: gladeui/glade-editor-property.c:2277 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2275 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "Одаберите датотеку из пројектне фасцикле са ресурсима" -#: gladeui/glade-editor-property.c:2282 gladeui/glade-utils.c:486 -msgid "_Open" -msgstr "_Отвори" - -#: gladeui/glade-editor-property.c:3137 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461 -#: gladeui/glade-widget.c:1354 plugins/gtk+/gtk+.xml:1511 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3134 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461 +#: gladeui/glade-widget.c:1348 plugins/gtk+/gtk+.xml:1432 msgid "Name" msgstr "Назив" -#: gladeui/glade-editor-property.c:3146 gladeui/glade-property.c:672 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3143 gladeui/glade-property.c:681 msgid "Class" msgstr "Разред" -#: gladeui/glade-editor-property.c:3167 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3164 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "Одаберите %s врсте објеката без родитеља у овом пројекту" -#: gladeui/glade-editor-property.c:3169 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3166 #, c-format msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "Одаберите %s врсте објеката у овом пројекту" -#: gladeui/glade-editor-property.c:3189 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3186 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "Одаберите %s без родитеља у овом пројекту" -#: gladeui/glade-editor-property.c:3191 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3188 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Одаберите %s у овом пројекту" -#: gladeui/glade-editor-property.c:3219 gladeui/glade-editor-property.c:3327 -#: gladeui/glade-editor-property.c:3338 gladeui/glade-editor-property.c:3647 -#: plugins/gtk+/glade-accels.c:521 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3216 gladeui/glade-editor-property.c:3324 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3335 gladeui/glade-editor-property.c:3644 +#: plugins/gtk+/glade-accels.c:522 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062 msgid "C_lear" msgstr "_Очисти" #. Checklist -#: gladeui/glade-editor-property.c:3236 gladeui/glade-editor-property.c:3356 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3233 gladeui/glade-editor-property.c:3353 msgid "O_bjects:" msgstr "О_бјекти:" -#: gladeui/glade-editor-property.c:3328 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3325 msgid "_New" msgstr "_Нови" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: gladeui/glade-editor-property.c:3464 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3461 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "Правим %s за %s од %s" #. Checklist -#: gladeui/glade-editor-property.c:3665 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3662 msgid "Objects:" msgstr "Објекти:" @@ -1999,7 +2029,7 @@ msgstr "Назив разреда:" msgid "The object's unique identifier" msgstr "Јединствени одредник предмета" -#: gladeui/glade-editor-table.c:608 gladeui/glade-widget.c:1448 +#: gladeui/glade-editor-table.c:608 gladeui/glade-widget.c:1442 msgid "Composite" msgstr "Састављање" @@ -2007,8 +2037,8 @@ msgstr "Састављање" msgid "Whether this widget is a composite template" msgstr "Да ли је овај елемент шаблон састављања" -#: gladeui/glade-inspector.c:191 gladeui/glade-project-properties.c:168 -#: gladeui/glade-widget.c:1383 +#: gladeui/glade-inspector.c:191 gladeui/glade-project-properties.c:193 +#: gladeui/glade-widget.c:1377 msgid "Project" msgstr "Пројекат" @@ -2016,11 +2046,11 @@ msgstr "Пројекат" msgid "The project being inspected" msgstr "Пројекат који се испитује" -#: gladeui/glade-inspector.c:572 +#: gladeui/glade-inspector.c:568 msgid " < Search Widgets >" msgstr " < претражи елементе >" -#: gladeui/glade-inspector.c:611 +#: gladeui/glade-inspector.c:607 msgid "Expand all" msgstr "Рашири све" @@ -2061,44 +2091,44 @@ msgstr "Обриши" msgid "Delete All" msgstr "Обриши све" -#: gladeui/glade-palette.c:639 +#: gladeui/glade-palette.c:640 msgid "Widget selector" msgstr "Одабирач елемента" -#: gladeui/glade-popup.c:382 +#: gladeui/glade-popup.c:383 msgid "_Add widget here" msgstr "Дод_ај елемент овде" -#: gladeui/glade-popup.c:387 gladeui/glade-popup.c:546 +#: gladeui/glade-popup.c:388 gladeui/glade-popup.c:547 msgid "Add widget as _toplevel" msgstr "Додај елемен_т као елемент највишег нивоа" -#: gladeui/glade-popup.c:397 +#: gladeui/glade-popup.c:398 msgid "_Select" msgstr "_Изабери" -#: gladeui/glade-popup.c:399 +#: gladeui/glade-popup.c:400 msgid "Cu_t" msgstr "_Исеци" -#: gladeui/glade-popup.c:401 +#: gladeui/glade-popup.c:402 msgid "_Copy" msgstr "У_множи" -#: gladeui/glade-popup.c:408 gladeui/glade-popup.c:411 -#: gladeui/glade-popup.c:414 +#: gladeui/glade-popup.c:409 gladeui/glade-popup.c:412 +#: gladeui/glade-popup.c:415 msgid "_Paste" msgstr "У_баци" -#: gladeui/glade-popup.c:418 +#: gladeui/glade-popup.c:419 msgid "_Delete" msgstr "_Обриши" -#: gladeui/glade-popup.c:550 gladeui/glade-popup.c:625 +#: gladeui/glade-popup.c:551 gladeui/glade-popup.c:626 msgid "Read _documentation" msgstr "Прочитај _документацију" -#: gladeui/glade-popup.c:618 +#: gladeui/glade-popup.c:619 msgid "Set default value" msgstr "Постави подразумевану вредност" @@ -2112,53 +2142,53 @@ msgstr "Грешка приликом покретања прегледача: % msgid "Failed to launch preview: %s.\n" msgstr "Не могу да покренем прегледач: %s.\n" -#: gladeui/glade-previewer.c:202 +#: gladeui/glade-previewer.c:203 msgid "Glade Previewer log" msgstr "Дневник прегледника Глејда" -#: gladeui/glade-previewer.c:739 gladeui/glade-previewer.c:749 +#: gladeui/glade-previewer.c:740 gladeui/glade-previewer.c:750 msgid "user_data" msgstr "кориснички_подаци" #. translators: GConnectFlags values -#: gladeui/glade-previewer.c:753 +#: gladeui/glade-previewer.c:754 msgid "Swapped | After" msgstr "Замена | Након" #. translators: GConnectFlags value -#: gladeui/glade-previewer.c:756 gladeui/glade-signal.c:203 +#: gladeui/glade-previewer.c:757 gladeui/glade-signal.c:203 msgid "Swapped" msgstr "Замена" #. translators: GConnectFlags value -#: gladeui/glade-previewer.c:759 gladeui/glade-signal.c:197 -#: gladeui/glade-signal-editor.c:1405 plugins/gtk+/gtk+.xml:2348 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2352 plugins/gtk+/gtk+.xml:2398 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2402 +#: gladeui/glade-previewer.c:760 gladeui/glade-signal.c:197 +#: gladeui/glade-signal-editor.c:1407 plugins/gtk+/gtk+.xml:2204 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2208 plugins/gtk+/gtk+.xml:2253 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2257 msgid "After" msgstr "После" #. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emitted one time -#: gladeui/glade-previewer.c:782 +#: gladeui/glade-previewer.c:783 #, c-format msgid "%s::%s emitted one time" msgstr "„%s::%s“ је емитован једном" #. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emitted %d times -#: gladeui/glade-previewer.c:786 +#: gladeui/glade-previewer.c:787 #, c-format msgid "%s::%s emitted %d times" msgstr "„%s::%s“ је емитован %d пута" -#: gladeui/glade-previewer.c:791 +#: gladeui/glade-previewer.c:792 msgid "Run First" msgstr "Покрени прво" -#: gladeui/glade-previewer.c:796 +#: gladeui/glade-previewer.c:797 msgid "Run Last" msgstr "Покрени последње" -#: gladeui/glade-previewer.c:801 +#: gladeui/glade-previewer.c:802 msgid "Run Cleanup" msgstr "Покрени чишћење" @@ -2245,111 +2275,112 @@ msgstr "" msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" msgstr "Или „--listen“ или „--filename“ мора бити наведено.\n" -#: gladeui/glade-project.c:1036 +#: gladeui/glade-project.c:1015 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "Да ли је пројекат мењан од последњег чувања" -#: gladeui/glade-project.c:1042 +#: gladeui/glade-project.c:1021 msgid "Has Selection" msgstr "Има избор" -#: gladeui/glade-project.c:1043 +#: gladeui/glade-project.c:1022 msgid "Whether project has a selection" msgstr "Да ли овај пројекат има одабир" -#: gladeui/glade-project.c:1049 +#: gladeui/glade-project.c:1028 msgid "Path" msgstr "Путања" -#: gladeui/glade-project.c:1050 +#: gladeui/glade-project.c:1029 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "Путања на систему датотека до пројекта" -#: gladeui/glade-project.c:1056 +#: gladeui/glade-project.c:1035 msgid "Read Only" msgstr "Само за читање" -#: gladeui/glade-project.c:1057 +#: gladeui/glade-project.c:1036 msgid "Whether project is read-only" msgstr "Да ли је овај пројекат само за читање" -#: gladeui/glade-project.c:1063 +#: gladeui/glade-project.c:1042 msgid "Add Item" msgstr "Додај ставку" -#: gladeui/glade-project.c:1064 +#: gladeui/glade-project.c:1043 msgid "The current item to add to the project" msgstr "Тренутна ставка за додавање у пројекат" -#: gladeui/glade-project.c:1070 +#: gladeui/glade-project.c:1049 msgid "Pointer Mode" msgstr "Начин рада показивача" -#: gladeui/glade-project.c:1071 +#: gladeui/glade-project.c:1050 msgid "The currently effective GladePointerMode" msgstr "Тренутно радни режим указивача Глејда" -#: gladeui/glade-project.c:1078 +#: gladeui/glade-project.c:1057 msgid "Translation Domain" msgstr "Домен превода" -#: gladeui/glade-project.c:1079 +#: gladeui/glade-project.c:1058 msgid "The project translation domain" msgstr "Домен превода пројкета" -#: gladeui/glade-project.c:1085 gladeui/glade-widget.c:1406 +#: gladeui/glade-project.c:1064 gladeui/glade-widget.c:1400 msgid "Template" msgstr "Шаблон" -#: gladeui/glade-project.c:1086 +#: gladeui/glade-project.c:1065 msgid "The project's template widget, if any" msgstr "Елемент шаблона пројекта, ако постоји" -#: gladeui/glade-project.c:1092 +#: gladeui/glade-project.c:1071 msgid "Resource Path" msgstr "Путања изворишта" -#: gladeui/glade-project.c:1093 +#: gladeui/glade-project.c:1072 msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime" msgstr "Путања за учитавање слика и изворишта у радном времену Глејда" -#: gladeui/glade-project.c:1099 gladeui/glade-project-properties.ui:603 +#: gladeui/glade-project.c:1078 gladeui/glade-project-properties.ui:700 msgid "License" msgstr "Дозвола" -#: gladeui/glade-project.c:1100 +#: gladeui/glade-project.c:1079 msgid "License for this project, it will be added as a document level comment." msgstr "Дозвола овог пројекта, биће додата као напомена нивоа документа." -#: gladeui/glade-project.c:1106 +#: gladeui/glade-project.c:1085 msgid "CSS Provider Path" msgstr "Путања ЦСС достављача" -#: gladeui/glade-project.c:1107 +#: gladeui/glade-project.c:1086 msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project." msgstr "Путања за коришћење као произвољан ЦСС достављач за овај пројекат." -#: gladeui/glade-project.c:1204 +#: gladeui/glade-project.c:1183 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "(унутрашње „%s“)" -#: gladeui/glade-project.c:1209 +#: gladeui/glade-project.c:1188 #, c-format msgid "(%s child)" -msgstr "(„%s“ пород)" +msgstr "(„%s“ садржани)" -#: gladeui/glade-project.c:1211 +#: gladeui/glade-project.c:1190 +#, c-format msgid "(template)" msgstr "(шаблон)" #. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' -#: gladeui/glade-project.c:1219 +#: gladeui/glade-project.c:1198 #, c-format msgid "(%s of %s)" msgstr "(„%s“ за „%s“)" -#: gladeui/glade-project.c:1580 +#: gladeui/glade-project.c:1559 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -2359,20 +2390,18 @@ msgstr "" "Следећи захтевани каталози су недоступни: %s" #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' -#: gladeui/glade-project.c:1952 +#: gladeui/glade-project.c:1927 #, c-format msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" msgstr "„%s“ погађа Гтк+ %d.%d" -#: gladeui/glade-project.c:1995 +#: gladeui/glade-project.c:1970 #, c-format msgid ", %s" msgstr ", %s" -#: gladeui/glade-project.c:2003 +#: gladeui/glade-project.c:1978 #, c-format -#| msgid "" -#| "Specially because there is an object that can not be build with type " msgid "" "Especially because there is %d object that can not be built with type: %s" msgid_plural "" @@ -2388,7 +2417,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Нарочито зато што постоји %d објекат који не може бити изграђен са врстом: %s" -#: gladeui/glade-project.c:2021 +#: gladeui/glade-project.c:1996 #, c-format msgid "" "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" @@ -2401,7 +2430,7 @@ msgstr "" "непревазиђеним елементима.\n" "%s" -#: gladeui/glade-project.c:2082 +#: gladeui/glade-project.c:2057 #, c-format msgid "" "An automatically saved version of `%s' is more recent.\n" @@ -2412,11 +2441,6 @@ msgstr "" "\n" "Да ли бисте желели да учитате издање самочувања?" -#: gladeui/glade-project.c:2227 -#, c-format -msgid "%s document properties" -msgstr "„%s“ својства документа" - #. ****************************************************************** #. Verify code here (versioning, incompatibility checks) #. ****************************************************************** @@ -2425,217 +2449,238 @@ msgstr "„%s“ својства документа" #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: gladeui/glade-project.c:3099 +#: gladeui/glade-project.c:3052 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "Овај елемент је уведен у %s %d.%d док је овај пројекат за %s%d.%d" #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: gladeui/glade-project.c:3103 +#: gladeui/glade-project.c:3056 #, c-format -msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n" -msgstr "[%s] Класа објекта „<b>%s</b>“ је уведена у издању %s %d.%d\n" +#| msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n" +msgid "" +"[%s]\n" +"\tObject class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n" +msgstr "" +"[%s] \n" +"\tКласа објекта „<b>%s</b>“ је уведена у издању %s %d.%d\n" -#: gladeui/glade-project.c:3105 +#: gladeui/glade-project.c:3058 msgid "This widget is deprecated" msgstr "Овај елемент је застарео" #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: gladeui/glade-project.c:3108 +#: gladeui/glade-project.c:3061 #, c-format -msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' from %s %d.%d is deprecated\n" -msgstr "[%s] Класа објекта „<b>%s</b>“ из издања %s %d.%d је застарела\n" +#| msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' from %s %d.%d is deprecated\n" +msgid "" +"[%s]\n" +"\tObject class '<b>%s</b>' from %s %d.%d is deprecated\n" +msgstr "" +"[%s]\n" +"\tКласа објекта „<b>%s</b>“ из издања %s %d.%d је застарела\n" #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: gladeui/glade-project.c:3113 +#: gladeui/glade-project.c:3066 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "Ово својство је уведено у %s %d.%d док је овај пројекат за %s %d.%d" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: gladeui/glade-project.c:3117 +#: gladeui/glade-project.c:3070 #, c-format +#| msgid "" +#| "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in " +#| "%s %d.%d\n" msgid "" -"[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s " -"%d.%d\n" +"[%s]\n" +"\tProperty '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d." +"%d\n" msgstr "" -"[%s] Својство „<b>%s</b>“ класе објекта „<b>%s</b>“ је уведено у издању %s " -"%d.%d\n" +"[%s]\n" +"\tСвојство „<b>%s</b>“ класе објекта „<b>%s</b>“ је уведено у издању %s %d.%" +"d\n" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: gladeui/glade-project.c:3121 +#: gladeui/glade-project.c:3074 #, c-format +#| msgid "" +#| "[%s] Packing property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was " +#| "introduced in %s %d.%d\n" msgid "" -"[%s] Packing property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced " -"in %s %d.%d\n" +"[%s]\n" +"\tPacking property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in " +"%s %d.%d\n" msgstr "" -"[%s] Својство паковања „<b>%s</b>“ класе објекта „<b>%s</b>“ је уведено у " +"[%s]\n" +"\tСвојство паковања „<b>%s</b>“ класе објекта „<b>%s</b>“ је уведено у " "издању %s %d.%d\n" -#: gladeui/glade-project.c:3124 +#: gladeui/glade-project.c:3077 msgid "This property is deprecated" msgstr "Ово својство је застарело" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: gladeui/glade-project.c:3127 +#: gladeui/glade-project.c:3080 #, c-format -msgid "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n" -msgstr "[%s] Својство „<b>%s</b>“ класе објекта „<b>%s</b>“ је застарело\n" +#| msgid "" +#| "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n" +msgid "" +"[%s]\n" +"\tProperty '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n" +msgstr "" +"[%s]\n" +"\tСвојство „<b>%s</b>“ класе објекта „<b>%s</b>“ је застарело\n" #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: gladeui/glade-project.c:3131 +#: gladeui/glade-project.c:3084 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "Овај сигнал је уведен у %s %d.%d док је овај пројекат за %s%d.%d" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: gladeui/glade-project.c:3135 +#: gladeui/glade-project.c:3088 #, c-format +#| msgid "" +#| "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s " +#| "%d.%d\n" msgid "" -"[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d." -"%d\n" +"[%s]\n" +"\tSignal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" -"[%s] Сигнал „<b>%s</b>“ класе објекта „<b>%s</b>“ је уведен у издању %s %d." -"%d\n" +"[%s]\n" +"\tСигнал „<b>%s</b>“ класе објекта „<b>%s</b>“ је уведен у издању %s %d.%d\n" -#: gladeui/glade-project.c:3138 +#: gladeui/glade-project.c:3091 msgid "This signal is deprecated" msgstr "Овај сигнал је застарео" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' -#: gladeui/glade-project.c:3141 +#: gladeui/glade-project.c:3094 #, c-format -msgid "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n" -msgstr "[%s] Сигнал „<b>%s</b>“ класе објекта „<b>%s</b>“ је застарео\n" +#| msgid "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n" +msgid "" +"[%s]\n" +"\tSignal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n" +msgstr "" +"[%s]\n" +"\tСигнал „<b>%s</b>“ класе објекта „<b>%s</b>“ је застарео\n" -#: gladeui/glade-project.c:3438 +#: gladeui/glade-project.c:3393 msgid "Details" msgstr "Појединости" -#: gladeui/glade-project.c:3455 +#: gladeui/glade-project.c:3409 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "У пројекту „%s“ постоје грешке. Да сачувам ипак?" -#: gladeui/glade-project.c:3456 +#: gladeui/glade-project.c:3435 #, c-format -msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." -msgstr "Пројекат „%s“ користи застареле елементе и/или се издања не слажу." - -#: gladeui/glade-project.c:3481 -#, c-format -msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d" -msgstr "Објекат „%s“ је шаблон разреда али то није подржано у „gtk+ %d.%d“" +#| msgid "" +#| "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d" +msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d\n" +msgstr "Објекат „%s“ је шаблон разреда али то није подржано у „gtk+ %d.%d“\n" -#: gladeui/glade-project.c:3496 +#: gladeui/glade-project.c:3450 #, c-format msgid "Object %s has unrecognized type %s\n" msgstr "Објекат „%s“ има непознату врсту „%s“\n" -#: gladeui/glade-project.c:4988 +#: gladeui/glade-project.c:4951 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Несачуван „%i“" -#: gladeui/glade-project.c:5288 gladeui/glade-project.c:5339 -#: gladeui/glade-project.c:5496 +#: gladeui/glade-project.c:5258 gladeui/glade-project.c:5309 +#: gladeui/glade-project.c:5422 msgid "No widget selected." msgstr "Није одабран ниједан елемент." -#: gladeui/glade-project.c:5304 +#: gladeui/glade-project.c:5274 msgid "Unable to copy unrecognized widget type." msgstr "Не могу да умножим непознату врсту елемента." -#: gladeui/glade-project.c:5336 +#: gladeui/glade-project.c:5306 msgid "Unable to cut unrecognized widget type" msgstr "Не могу да исечем непознату врсту елемента" -#: gladeui/glade-project.c:5388 +#: gladeui/glade-project.c:5359 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Не могу да убацим у изабраног родитеља" -#: gladeui/glade-project.c:5399 +#: gladeui/glade-project.c:5370 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Не могу да убацим у више елемената" -#: gladeui/glade-project.c:5409 +#: gladeui/glade-project.c:5380 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "Нема елемента у остави" -#: gladeui/glade-project.c:5454 -msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" -msgstr "Само један елемент у једном тренутку може бити убачен у овај контејнер" - -#: gladeui/glade-project.c:5466 -msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" -msgstr "Недовољан број празних чувара места у одредишном контејнеру" - -#: gladeui/glade-project-properties.c:169 +#: gladeui/glade-project-properties.c:194 msgid "The project this properties dialog was created for" msgstr "Пројекат за који је направљено ово прозорче својстава" -#: gladeui/glade-project-properties.c:620 +#: gladeui/glade-project-properties.c:741 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "Пројекат „%s“ нема застарелих елемената или се издања не подударају." -#: gladeui/glade-property.c:673 -#| msgid "The GladePropertyClass for this property" +#: gladeui/glade-property.c:682 msgid "The GladePropertyDef for this property" msgstr "Дефиниција својства Глејда за ово својство" -#: gladeui/glade-property.c:678 +#: gladeui/glade-property.c:687 msgid "Enabled" msgstr "Укључен" -#: gladeui/glade-property.c:679 +#: gladeui/glade-property.c:688 msgid "If the property is optional, this is its enabled state" msgstr "Ако својство није обавезно, ово је његово омогућено стање" -#: gladeui/glade-property.c:684 gladeui/glade-widget-action.c:191 +#: gladeui/glade-property.c:693 gladeui/glade-widget-action.c:188 msgid "Sensitive" msgstr "Осетљиво" -#: gladeui/glade-property.c:685 +#: gladeui/glade-property.c:694 msgid "This gives backends control to set property sensitivity" msgstr "Ово даје контролу мотору у позадини да постави својство осетљивости" -#: gladeui/glade-property.c:690 +#: gladeui/glade-property.c:699 msgid "Context" msgstr "Садржај" -#: gladeui/glade-property.c:691 +#: gladeui/glade-property.c:700 msgid "Context for translation" msgstr "Контекст за превођење" -#: gladeui/glade-property.c:697 plugins/gtk+/gtk+.xml:414 +#: gladeui/glade-property.c:706 plugins/gtk+/gtk+.xml:394 msgid "Comment" msgstr "Напомена" -#: gladeui/glade-property.c:698 +#: gladeui/glade-property.c:707 msgid "Comment for translators" msgstr "Коментар за преводиоце" -#: gladeui/glade-property.c:704 +#: gladeui/glade-property.c:713 msgid "Translatable" msgstr "Преводиво" -#: gladeui/glade-property.c:711 +#: gladeui/glade-property.c:720 msgid "Visual State" msgstr "Видљиво стање" -#: gladeui/glade-property.c:712 +#: gladeui/glade-property.c:721 msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "Подаци о приоритету на које уређивач овог својства делује" -#: gladeui/glade-property.c:720 -#| msgid "version" +#: gladeui/glade-property.c:729 msgid "Precision" msgstr "Тачност" -#: gladeui/glade-property.c:721 +#: gladeui/glade-property.c:730 msgid "Where applicable, precision to use on editors" msgstr "Где се може применити, тачност за коришћење на уређивачима" @@ -2711,7 +2756,7 @@ msgstr "Разред сигнала" msgid "The signal class of this signal" msgstr "Разред сигнала за овај сигнал" -#: gladeui/glade-signal.c:173 gladeui/glade-signal-editor.c:1320 +#: gladeui/glade-signal.c:173 gladeui/glade-signal-editor.c:1322 msgid "Detail" msgstr "Појединост" @@ -2719,7 +2764,7 @@ msgstr "Појединост" msgid "The detail for this signal" msgstr "Појединости за овај сигнал" -#: gladeui/glade-signal.c:179 gladeui/glade-signal-editor.c:1335 +#: gladeui/glade-signal.c:179 gladeui/glade-signal-editor.c:1337 msgid "Handler" msgstr "Руковалац" @@ -2735,7 +2780,7 @@ msgstr "Кориснички подаци" msgid "The user data for this signal" msgstr "Кориснички подаци за овај сигнал" -#: gladeui/glade-signal.c:191 gladeui/glade-widget.c:1438 +#: gladeui/glade-signal.c:191 gladeui/glade-widget.c:1432 msgid "Support Warning" msgstr "Подржава упозорења" @@ -2751,40 +2796,39 @@ msgstr "Да ли је овај сигнал покренут након осн msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" msgstr "Да ли је корисников податак замењен примером за руковаоца" -#: gladeui/glade-signal-editor.c:517 +#: gladeui/glade-signal-editor.c:518 msgid "Select an object to pass to the handler" msgstr "Одаберите објекат за прослеђивање управљачу" -#: gladeui/glade-signal-editor.c:1313 plugins/gtk+/glade-accels.c:448 +#: gladeui/glade-signal-editor.c:1315 plugins/gtk+/glade-accels.c:449 msgid "Signal" msgstr "Сигнал" -#: gladeui/glade-signal-editor.c:1373 +#: gladeui/glade-signal-editor.c:1375 msgid "User data" msgstr "Кориснички подаци" -#: gladeui/glade-signal-editor.c:1388 +#: gladeui/glade-signal-editor.c:1390 msgid "Swap" msgstr "Замени" -#: gladeui/glade-signal-editor.c:1548 +#: gladeui/glade-signal-editor.c:1550 msgid "Glade Widget" msgstr "Елемент Глејда" -#: gladeui/glade-signal-editor.c:1549 +#: gladeui/glade-signal-editor.c:1551 msgid "The glade widget to edit signals" msgstr "Елемент глејда за уређивање сигнала" -#: gladeui/glade-signal-model.c:29 gladeui/glade-signal-model.c:30 -#| msgid "<Type Here>" +#: gladeui/glade-signal-model.c:31 gladeui/glade-signal-model.c:32 msgid "<Type here>" msgstr "<Унеси овде>" -#: gladeui/glade-signal-model.c:31 +#: gladeui/glade-signal-model.c:33 msgid "<Click here>" msgstr "<Кликни овде>" -#: gladeui/glade-utils.c:136 gladeui/glade-utils.c:168 +#: gladeui/glade-utils.c:137 gladeui/glade-utils.c:168 #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" msgstr "Не могу да пронађем симбол „%s“" @@ -2794,7 +2838,7 @@ msgstr "Не могу да пронађем симбол „%s“" msgid "Could not get the type from \"%s\"" msgstr "Не могу да нађем врсту из „%s“" -#: gladeui/glade-utils.c:310 +#: gladeui/glade-utils.c:321 #, c-format msgid "" "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" @@ -2803,59 +2847,58 @@ msgstr "" "Не могу да додам неклизајући %s елемент директно у %s.\n" "Прво додајте %s." -#: gladeui/glade-utils.c:491 +#: gladeui/glade-utils.c:502 msgid "All Files" msgstr "Све датотеке" -#: gladeui/glade-utils.c:496 +#: gladeui/glade-utils.c:507 msgid "Libglade Files" msgstr "Либглејд датотеке" -#: gladeui/glade-utils.c:501 +#: gladeui/glade-utils.c:512 msgid "GtkBuilder Files" msgstr "Гтк билдер датотеке" -#: gladeui/glade-utils.c:507 +#: gladeui/glade-utils.c:518 msgid "All Glade Files" msgstr "Све Глејд датотеке" -#: gladeui/glade-utils.c:1227 +#: gladeui/glade-utils.c:1252 msgid "Could not show link:" msgstr "Не могу да прикажем везу:" #. Reset the column -#: gladeui/glade-utils.c:1703 plugins/gtk+/glade-attributes.c:829 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:863 plugins/gtk+/gtk+.xml:1249 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1265 plugins/gtk+/gtk+.xml:1380 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1521 plugins/gtk+/gtk+.xml:1668 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1722 plugins/gtk+/gtk+.xml:2622 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2676 plugins/gtk+/gtk+.xml:2743 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3074 plugins/gtk+/gtk+.xml:3442 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3579 plugins/gtk+/gtk+.xml:3696 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3739 plugins/gtk+/gtk+.xml:4001 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4705 plugins/gtk+/gtk+.xml:5526 +#: gladeui/glade-utils.c:1730 plugins/gtk+/glade-attributes.c:830 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:830 plugins/gtk+/gtk+.xml:1188 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1204 plugins/gtk+/gtk+.xml:1307 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1444 plugins/gtk+/gtk+.xml:1574 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1624 plugins/gtk+/gtk+.xml:2468 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2520 plugins/gtk+/gtk+.xml:2581 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2905 plugins/gtk+/gtk+.xml:3261 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3394 plugins/gtk+/gtk+.xml:3507 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3550 plugins/gtk+/gtk+.xml:3802 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4448 plugins/gtk+/gtk+.xml:5222 msgid "None" msgstr "Ништа" -#: gladeui/glade-widget-action.c:185 plugins/gtk+/gtk+.xml:436 +#: gladeui/glade-widget-action.c:182 plugins/gtk+/gtk+.xml:416 msgid "Definition" msgstr "Одредница" -#: gladeui/glade-widget-action.c:186 -#| msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" +#: gladeui/glade-widget-action.c:183 msgid "GladeWidgetActionDef structure pointer" msgstr "Показивач структуре дефиниције радње елемента Глејда" -#: gladeui/glade-widget-action.c:192 +#: gladeui/glade-widget-action.c:189 msgid "Whether this action is sensitive" msgstr "Да ли је ова акција осетљива" -#: gladeui/glade-widget-action.c:198 gladeui/glade-widget.c:1443 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4314 +#: gladeui/glade-widget-action.c:195 gladeui/glade-widget.c:1437 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4086 msgid "Visible" msgstr "Видљиво" -#: gladeui/glade-widget-action.c:199 +#: gladeui/glade-widget-action.c:196 msgid "Whether this action is visible" msgstr "Да ли је ова акција видљива" @@ -2867,7 +2910,7 @@ msgstr "Изведени прилагођивач (%s) за %s већ посто #: gladeui/glade-widget-adaptor.c:959 #, c-format msgid "%s does not support adding any children." -msgstr "„%s“ не подржава додавање било које деце." +msgstr "„%s“ не подржава додавање никаквих садржаних." #: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1462 msgid "Name of the class" @@ -2893,7 +2936,7 @@ msgstr "Генерички назив" msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Користи се да генерише називе нових елемената" -#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489 plugins/gtk+/gtk+.xml:2283 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489 plugins/gtk+/gtk+.xml:2144 #: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:262 msgid "Icon Name" msgstr "Назив иконице" @@ -2920,15 +2963,15 @@ msgstr "ДевХелп именски простор претраге за ра #: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510 msgid "Special Child Type" -msgstr "Специјална врста детета" +msgstr "Специјална врста садржаног" #: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1511 msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" msgstr "" -"Чува назив својства паковања да би се одредио посебан пород за разред овог " -"контејнера" +"Чува назив својства паковања да би се одредио посебан садржани за разред " +"овог контејнера" #: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1518 msgid "Cursor" @@ -2946,144 +2989,137 @@ msgstr "Упит" msgid "Whether the adaptor should query the use or not" msgstr "Да ли прилагођавач треба да пита за употребу или не" -#: gladeui/glade-widget.c:1355 +#: gladeui/glade-widget.c:1349 msgid "The name of the widget" msgstr "Назив елемента" -#: gladeui/glade-widget.c:1359 +#: gladeui/glade-widget.c:1353 msgid "Internal name" msgstr "Унутрашњи назив" -#: gladeui/glade-widget.c:1360 +#: gladeui/glade-widget.c:1354 msgid "The internal name of the widget" msgstr "Унутрашњи назив елемента" -#: gladeui/glade-widget.c:1364 +#: gladeui/glade-widget.c:1358 msgid "Anarchist" msgstr "Анархиста" -#: gladeui/glade-widget.c:1365 +#: gladeui/glade-widget.c:1359 msgid "" "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" -msgstr "Да ли је ово састојно дете дете потомак или дете анархиста" +msgstr "Да ли је овај саставни садржани потомак или је анархиста" -#: gladeui/glade-widget.c:1371 +#: gladeui/glade-widget.c:1365 msgid "Object" msgstr "Објекат" -#: gladeui/glade-widget.c:1372 +#: gladeui/glade-widget.c:1366 msgid "The object associated" msgstr "Повезани објекат" -#: gladeui/glade-widget.c:1377 +#: gladeui/glade-widget.c:1371 msgid "Adaptor" msgstr "Адаптер" -#: gladeui/glade-widget.c:1378 +#: gladeui/glade-widget.c:1372 msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "Прилагођивач разреда за повезани елемент" -#: gladeui/glade-widget.c:1384 +#: gladeui/glade-widget.c:1378 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "Глејд пројекат коме припада овај елемент" -#: gladeui/glade-widget.c:1391 +#: gladeui/glade-widget.c:1385 msgid "A list of GladeProperties" msgstr "Списак својстава Глејда" -#: gladeui/glade-widget.c:1395 plugins/gtk+/gtk+.xml:626 +#: gladeui/glade-widget.c:1389 plugins/gtk+/gtk+.xml:598 msgid "Parent" msgstr "Родитељ" -#: gladeui/glade-widget.c:1396 +#: gladeui/glade-widget.c:1390 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" msgstr "Показивач на родитељски елемент Глејда" -#: gladeui/glade-widget.c:1401 +#: gladeui/glade-widget.c:1395 msgid "Internal Name" msgstr "Унутрашњи назив" -#: gladeui/glade-widget.c:1402 +#: gladeui/glade-widget.c:1396 msgid "A generic name prefix for internal widgets" msgstr "Генерички префикс назива за интерне елементе" -#: gladeui/glade-widget.c:1407 +#: gladeui/glade-widget.c:1401 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" msgstr "Шаблон елемента Глејда на основу кога направити нови елемент" -#: gladeui/glade-widget.c:1412 +#: gladeui/glade-widget.c:1406 msgid "Exact Template" msgstr "Копија шаблона" -#: gladeui/glade-widget.c:1414 +#: gladeui/glade-widget.c:1408 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" msgstr "Да ли да се прави истоветна копија када се користи шаблон" -#: gladeui/glade-widget.c:1418 +#: gladeui/glade-widget.c:1412 msgid "Reason" msgstr "Разлог" -#: gladeui/glade-widget.c:1419 +#: gladeui/glade-widget.c:1413 msgid "A GladeCreateReason for this creation" msgstr "Разлог стварања Глејда за ово прављење" -#: gladeui/glade-widget.c:1426 +#: gladeui/glade-widget.c:1420 msgid "Toplevel Width" msgstr "Ширина највишег нивоа" -#: gladeui/glade-widget.c:1427 +#: gladeui/glade-widget.c:1421 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "Ширина елемента када је он највишег нивоа у распореду изгледа Глејда" -#: gladeui/glade-widget.c:1432 +#: gladeui/glade-widget.c:1426 msgid "Toplevel Height" msgstr "Висина највишег нивоа" -#: gladeui/glade-widget.c:1433 +#: gladeui/glade-widget.c:1427 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "Висина елемента када је он највишег нивоа у распореду изгледа Глејда" -#: gladeui/glade-widget.c:1439 +#: gladeui/glade-widget.c:1433 msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "Упозорење о непоклапању издања" -#: gladeui/glade-widget.c:1444 -#| msgid "Wether the widget is visible or not" +#: gladeui/glade-widget.c:1438 msgid "Whether the widget is visible or not" msgstr "Да ли је елемент видљив или не" -#: gladeui/glade-widget.c:1449 +#: gladeui/glade-widget.c:1443 msgid "Whether this widget is the template for a composite widget" msgstr "Да ли је овај елемент шаблон сложеног елемента" -#: gladeui/glade-widget.c:2777 plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1038 -#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1102 -msgid "(unnamed)" -msgstr "(без назива)" - -#: gladeui/glade-widget.c:4882 -#| msgid "Template classes are not supported in gtk+ %d.%d" +#: gladeui/glade-widget.c:4874 msgid "Template classes are only usable in GTK+ 3.10 and later." msgstr "Разреди шаблона су употребљиви само у ГТК+ 3.10 и новијем." -#: gladeui/glade-widget.c:4890 +#: gladeui/glade-widget.c:4882 #, c-format msgid "Object has unrecognized type %s" msgstr "Објекат има непознату врсту „%s“" -#: gladeui/glade-widget.c:4956 +#: gladeui/glade-widget.c:4948 msgid "Property has versioning problems: " msgstr "Својство има проблеме прегледања: " -#: gladeui/glade-widget.c:4958 +#: gladeui/glade-widget.c:4950 msgid "Some properties have versioning problems: " msgstr "Нека својства имају проблеме прегледања: " -#: gladeui/glade-widget.c:4978 +#: gladeui/glade-widget.c:4970 msgid "Signal has versioning problems: " msgstr "Сигнал има проблеме прегледања: " -#: gladeui/glade-widget.c:4980 +#: gladeui/glade-widget.c:4972 msgid "Some signals have versioning problems: " msgstr "Неки сигнали имају проблеме прегледања: " @@ -3091,7 +3127,7 @@ msgstr "Неки сигнали имају проблеме прегледања msgid "Actions" msgstr "Радње" -#: gladeui/icon-naming-spec.c:40 plugins/gtk+/gtk+.xml:5595 +#: gladeui/icon-naming-spec.c:40 plugins/gtk+/gtk+.xml:5293 msgid "Applications" msgstr "Програми" @@ -3147,131 +3183,133 @@ msgstr "Виџети и објекти ван ГТК+-а" msgid "Extra GTK+ objects" msgstr "Додатни ГТК+ објекти" -#: gladeui/glade-editor.ui:126 +#: gladeui/glade-editor.ui:125 msgid "_General" msgstr "_Опште" -#: gladeui/glade-editor.ui:174 +#: gladeui/glade-editor.ui:172 msgid "_Packing" msgstr "_Паковање" -#: gladeui/glade-editor.ui:223 +#: gladeui/glade-editor.ui:220 msgid "_Common" msgstr "_Заједничко" -#: gladeui/glade-editor.ui:251 +#: gladeui/glade-editor.ui:248 msgid "_Signals" msgstr "_Сигнали" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:94 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:141 msgid "Translation domain:" msgstr "Домен превода:" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:147 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:191 msgid "Composite template toplevel:" msgstr "Највиши ниво сложеног шаблона:" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:167 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:209 msgid "Select a CSS to use as custom style provider" msgstr "Бира ЦСС за коришћење као достављача произвољног стила" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:179 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:219 msgid "Custom CSS style provider:" msgstr "Достављач произвољног ЦСС стила:" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:222 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:261 msgid "From the project directory" msgstr "Из фасцикле пројекта" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:240 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:278 msgid "From a project relative directory" msgstr "Из фасцикле релативне на пројекат" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:259 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:295 msgid "From this directory" msgstr "Из ове фасцикле" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:282 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:316 msgid "Choose a path to load image resources" msgstr "Одаберите путању за чување ресурса слика" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:314 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:344 msgid "Image resources are loaded locally:" msgstr "Слике се локално учитавају:" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:349 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:387 msgid "Toolkit version required:" msgstr "Захтевано издање скупа алата:" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:413 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:444 +#| msgid "Verify versions and deprecations:" +msgid "Verify objects, properties and signals deprecations" +msgstr "Проверите објекте, својства и застарелости сигнала" + +#: gladeui/glade-project-properties.ui:481 +#| msgid "Warning" +msgid "Warnings:" +msgstr "Упозорења:" + +#: gladeui/glade-project-properties.ui:533 msgid "Copyright:" msgstr "Ауторска права:" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:428 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:547 msgid "program or library name" msgstr "назив програма или библиотеке" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:443 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:559 msgid "Author(s):" msgstr "Аутор(и):" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:457 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:571 #: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:99 msgid "License:" msgstr "Дозвола:" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:511 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:619 msgid "Description:" msgstr "Опис:" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:527 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:634 msgid "program or library short description" msgstr "кратак опис програма или библиотеке" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:544 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:649 msgid "GNU GPL version 2" msgstr "ГНУ ОЈЛ издање 2" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:545 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:650 msgid "GNU GPL version 3" msgstr "ГНУ ОЈЛ издање 3" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:546 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:651 msgid "GNU LGPL version 2.1" msgstr "ГНУ МОЈЛ издање 2.1" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:547 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:652 msgid "GNU LGPL version 3" msgstr "ГНУ МОЈЛ издање 3" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:548 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:653 msgid "BSD 2-clause" msgstr "БСД 2-услов" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:549 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:654 msgid "BSD 3-clause" msgstr "БСД 3-услов" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:550 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:655 msgid "Apache 2" msgstr "Апач 2" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:551 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:656 msgid "MIT" msgstr "МИТ" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:552 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:657 msgid "GNU All permissive" msgstr "Гнуова све одобравајућа" -#: gladeui/glade-project-properties.ui:630 -msgid "" -"Verify that the project does not use any properties,\n" -"signals or widgets which are not available in the target version" -msgstr "" -"Проверите да пројекат не користи никаква својства,\n" -"сигнале или елементе који нису доступни у циљном издању" - #: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:141 #, c-format msgid "Setting License type of %s" @@ -3287,15 +3325,15 @@ msgstr "Постављам „%s“ да користи датотеку лог msgid "Setting %s to use a logo icon" msgstr "Постављам „%s“ да користи иконицу логотипа" -#: plugins/gtk+/glade-accels.c:320 plugins/gtk+/glade-accels.c:392 +#: plugins/gtk+/glade-accels.c:321 plugins/gtk+/glade-accels.c:393 msgid "<choose a key>" msgstr "<одаберите тастер>" -#: plugins/gtk+/glade-accels.c:464 +#: plugins/gtk+/glade-accels.c:465 msgid "Accelerator Key" msgstr "Тастер пречице" -#: plugins/gtk+/glade-accels.c:517 +#: plugins/gtk+/glade-accels.c:518 msgid "Choose accelerator keys..." msgstr "Одаберите тастер пречице..." @@ -3303,13 +3341,13 @@ msgstr "Одаберите тастер пречице..." #: plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133 #, c-format msgid "Setting %s to use a center child" -msgstr "Постављам „%s“ да користи средишње дете" +msgstr "Постављам „%s“ да користи средишњег садржаног" #: plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.c:131 #: plugins/gtk+/glade-box-editor.c:136 #, c-format msgid "Setting %s to not use a center child" -msgstr "Постављам „%s“ да не користи средишње дете" +msgstr "Постављам „%s“ да не користи средишњег садржаног" #: plugins/gtk+/glade-attributes.c:222 msgctxt "textattr" @@ -3393,7 +3431,7 @@ msgstr "Опис фонта" #: plugins/gtk+/glade-attributes.c:329 plugins/gtk+/glade-attributes.c:366 #: plugins/gtk+/glade-attributes.c:374 plugins/gtk+/glade-attributes.c:380 -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:832 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:833 msgid "<Enter Value>" msgstr "<Унесите вредност>" @@ -3401,34 +3439,34 @@ msgstr "<Унесите вредност>" msgid "Unset" msgstr "Уклони" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:726 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:727 msgid "Select a color" msgstr "Одаберите боју" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:761 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:762 msgid "Select a font" msgstr "Изаберите словни лик" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:896 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:897 msgid "Attribute" msgstr "Особина" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:904 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:905 msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1057 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1058 msgid "Setup Text Attributes" msgstr "Подеси особине текста" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1149 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1150 msgid "Edit Attributes" msgstr "Уредите особине" #: plugins/gtk+/glade-button-editor.c:240 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom child" -msgstr "Постављам „%s“ да користи произвољно дете" +msgstr "Постављам „%s“ да користи произвољног садржаног" #: plugins/gtk+/glade-button-editor.c:268 #, c-format @@ -3446,49 +3484,49 @@ msgstr "Постављам „%s“ да користи типско дугме" msgid "Setting %s to use a label and image" msgstr "Постављам „%s“ да користи ознаку и слику" -#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:191 +#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:190 #, c-format msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" msgstr "Постављам „%s“ да користи %s својство као особину" -#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:212 +#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:211 #, c-format msgid "Setting %s to use the %s property directly" msgstr "Постављам „%s“ да директно користи %s својство" -#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:356 +#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:355 #, c-format msgid "Retrieve %s from model (type %s)" msgstr "Извуци %s из модела (врста %s)" #. translators: the adjective not the verb -#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:510 +#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:509 msgid "unset" msgstr "непостављено" -#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:533 +#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:532 msgid "no model" msgstr "нема модела" -#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:347 plugins/gtk+/glade-column-types.c:399 -#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:472 plugins/gtk+/glade-column-types.c:693 +#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:346 plugins/gtk+/glade-column-types.c:398 +#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:471 plugins/gtk+/glade-column-types.c:692 #, c-format msgid "Setting columns on %s" msgstr "Подешавам колоне на %s" -#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:500 +#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:499 msgid "< define a new column >" msgstr "< дефинишите нову колону >" -#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:823 +#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:822 msgid "Add and remove columns:" msgstr "Додајте и уклоните колоне:" -#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:875 +#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:874 msgid "Column type" msgstr "Тип колоне" -#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:897 +#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:896 msgid "Column name" msgstr "Назив колоне" @@ -3552,7 +3590,7 @@ msgstr "Постављам главну иконцу за „%s“ да не к msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup" msgstr "Постављам споредну иконцу за „%s“ да не користи означавање облачића" -#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1018 +#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1052 #, c-format msgid "Placing %s inside %s" msgstr "Стављам „%s“ унутар „%s“" @@ -3563,7 +3601,7 @@ msgstr "X положај" #: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1138 msgid "The property used to set the X position of a child object" -msgstr "Својство које се користи да се постави X положај објекта порода" +msgstr "Својство које се користи да се постави X положај објекта садржаног" #: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1144 msgid "Y position property" @@ -3571,7 +3609,7 @@ msgstr "Y положај" #: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1145 msgid "The property used to set the Y position of a child object" -msgstr "Својство које се користи да се постави Y положај објекта порода" +msgstr "Својство које се користи да се постави Y положај објекта садржаног" #: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1151 msgid "Width property" @@ -3579,7 +3617,7 @@ msgstr "Ширина" #: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1152 msgid "The property used to set the width of a child object" -msgstr "Свосјтво које се користи да се постави ширина објекта детета" +msgstr "Свосјтво које се користи да се постави ширина објекта садржаног" #: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1158 msgid "Height property" @@ -3587,7 +3625,7 @@ msgstr "Висина" #: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1159 msgid "The property used to set the height of a child object" -msgstr "Свосјтво које се користи да се постави висина објекта детета" +msgstr "Свосјтво које се користи да се постави висина објекта садржаног" #: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1165 msgid "Can resize" @@ -3595,10 +3633,10 @@ msgstr "Може да мења величину" #: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1166 msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" -msgstr "Да ли овај контејнер подржава промену величине елемената деце" +msgstr "Да ли овај контејнер подржава промену величине елемената садржаног" #: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184 -#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 plugins/gtk+/gtk+.xml:3778 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 plugins/gtk+/gtk+.xml:3589 msgid "Action" msgstr "Радња" @@ -3627,28 +3665,28 @@ msgstr "Скорашњи" msgid "Action Group Editor" msgstr "Уређивач групе акција" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:196 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:214 msgid "Introduction page" msgstr "Уводна страна" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:200 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:218 msgid "Content page" msgstr "Страна садржаја" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:204 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:222 msgid "Confirmation page" msgstr "Страна потврде" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:836 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:837 #, c-format msgid "Ordering children of %s" -msgstr "Уређујем пород за „%s“" +msgstr "Уређујем садржане за „%s“" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:4039 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:3838 msgid "Tree View Column" msgstr "Стубац приказа стабла" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:4152 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:3939 msgid "Cell Renderer" msgstr "Исцртавач ћелије" @@ -3661,18 +3699,18 @@ msgid "Common Properties and Attributes" msgstr "Заједничка својства и особине" #: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:411 -#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:85 plugins/gtk+/gtk+.xml:344 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:85 plugins/gtk+/gtk+.xml:324 #: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:343 msgid "Text" msgstr "Текст" #: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412 -#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 plugins/gtk+/gtk+.xml:3808 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 plugins/gtk+/gtk+.xml:3616 msgid "Accelerator" msgstr "Пречица" #: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 -#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 plugins/gtk+/gtk+.xml:838 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 plugins/gtk+/gtk+.xml:805 msgid "Combo" msgstr "Прозор за избор" @@ -3687,13 +3725,13 @@ msgid "Pixbuf" msgstr "Сличица" #: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416 -#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 plugins/gtk+/gtk+.xml:3554 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 plugins/gtk+/gtk+.xml:3369 #: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:471 msgid "Progress" msgstr "Напредак" #: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418 -#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 plugins/gtk+/gtk+.xml:1394 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 plugins/gtk+/gtk+.xml:1321 msgid "Spinner" msgstr "Вртешка" @@ -3727,25 +3765,31 @@ msgstr "Ово прозорче за избор није подешено да msgid "Tearoff menus are disabled" msgstr "Откачињући изборници су искључени" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:59 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:61 msgid "Cannot add a toplevel window to a container." msgstr "Не могу да додам прозор највишег нивоа у контејнер." -#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:68 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:70 msgid "Cannot add a popover to a container." msgstr "Не могу да додам искок у контејнер." -#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:79 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:81 #, c-format msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." -msgstr "Елементи врсте „%s“ могу да имају елементе само као децу." +msgstr "Елементи врсте „%s“ могу да имају елементе само као садржане." -#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:90 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:99 #, c-format -msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." -msgstr "Елементи врсте „%s“ морају да имају носиоце места за додавање деце." +#| msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." +msgid "" +"Widgets of type %s need placeholders to add children.\n" +"Increase its size or add a container if it only supports one child." +msgstr "" +"Елементима врсте „%s“ су потребни местодржачи за додавање садржаног.\n" +"Повећајте њихову величину или додајте контејнер ако подржавају само једног " +"садржаног." -#: plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:197 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:198 msgid "" "This property is only available\n" "if the entry has a frame" @@ -3753,7 +3797,7 @@ msgstr "" "Ово својство је доступно једино\n" "ако унос има оквир" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:206 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:207 msgid "" "This property is only available\n" "if the entry characters are invisible" @@ -3761,28 +3805,28 @@ msgstr "" "Ово својство је доступно једино\n" "ако су знаци уноса невидљиви" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:204 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:205 #, c-format msgid "Insert Child on %s" -msgstr "Уметни пород у „%s“" +msgstr "Уметни садржаног у „%s“" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:507 plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:333 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:542 plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:336 #: plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:549 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "Уметни ред у %s" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:510 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:552 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:545 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:552 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "Уметни колону у %s" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:513 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:555 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:548 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:555 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "Уклони колону из %s" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:516 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:558 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:551 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:558 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "Уклони ред из %s" @@ -3818,19 +3862,19 @@ msgstr "Пречица се може поставити само када је msgid "This property does not apply when a custom title is set" msgstr "Ово својство се не примењује када је постављен произвољни наслов" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113 -#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1003 plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:112 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1005 plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:161 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "Уметни држач места за %s" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137 -#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1001 plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:136 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1003 plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:198 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "Уклони држач места у %s" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:304 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:303 msgid "" "The decoration layout does not apply to header bars which do no show window " "controls" @@ -3881,7 +3925,7 @@ msgstr "Измени изборник" #: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:142 #, c-format msgid "An object of type %s cannot have any children." -msgstr "Објекат врсте „%s“ не може имати пород." +msgstr "Објекат врсте „%s“ не може имати садржане." #: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:195 msgid "<separator>" @@ -3893,11 +3937,11 @@ msgstr "<произвољно>" #: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:248 msgid "Children cannot be added to a separator." -msgstr "Деца не могу бити дода раздвојнику." +msgstr "Садржани не могу бити додати раздвојнику." #: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:256 msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." -msgstr "Деца не могу бити додата Изборнику за бирање скорашњих датотека." +msgstr "Садржани не могу бити додати изборнику бирања скорашњих датотека." #: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:265 #, c-format @@ -3944,25 +3988,25 @@ msgstr "Скорашњи изборник" msgid "Tool Item" msgstr "Ставка алата" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:549 plugins/gtk+/gtk+.xml:1222 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:549 plugins/gtk+/gtk+.xml:1164 msgid "Tool Item Group" msgstr "Група ставке алата" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:569 plugins/gtk+/gtk+.xml:2929 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:569 plugins/gtk+/gtk+.xml:2761 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "Изборник за бирање скорашњих датотека" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:607 plugins/gtk+/gtk+.xml:292 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:982 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:607 plugins/gtk+/gtk+.xml:272 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:939 msgid "Menu Item" msgstr "Ставка изборника" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:994 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:996 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "Уклони страну из %s" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:996 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:998 #, c-format msgid "Insert page on %s" msgstr "Уметни страну у %s" @@ -3993,20 +4037,20 @@ msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "Уређивач табеле текстуалних ознака" #: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 -#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 plugins/gtk+/gtk+.xml:1144 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1704 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 plugins/gtk+/gtk+.xml:1093 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1608 msgid "Button" msgstr "Дугме" #: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:241 -#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187 plugins/gtk+/gtk+.xml:288 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:818 plugins/gtk+/gtk+.xml:1138 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187 plugins/gtk+/gtk+.xml:268 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:785 plugins/gtk+/gtk+.xml:1087 msgid "Menu" msgstr "Изборник" #: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:242 -#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188 plugins/gtk+/gtk+.xml:3319 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3556 plugins/gtk+/gtk+.xml:3702 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188 plugins/gtk+/gtk+.xml:3139 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3371 plugins/gtk+/gtk+.xml:3513 #: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:654 msgid "Custom" msgstr "Произвољно" @@ -4015,24 +4059,24 @@ msgstr "Произвољно" #: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:260 #: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:189 #: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:197 -#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:206 plugins/gtk+/gtk+.xml:322 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3018 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:206 plugins/gtk+/gtk+.xml:302 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2847 msgid "Separator" msgstr "Раздвојник" #: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248 plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256 #: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 -#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 plugins/gtk+/gtk+.xml:814 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1261 plugins/gtk+/gtk+.xml:2044 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4626 plugins/gtk+/gtk+.xml:4668 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4732 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 plugins/gtk+/gtk+.xml:781 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1200 plugins/gtk+/gtk+.xml:1912 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4374 plugins/gtk+/gtk+.xml:4413 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4480 msgid "Normal" msgstr "Обично" #: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 #: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194 -#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 plugins/gtk+/gtk+.xml:276 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2270 plugins/gtk+/glade-image-editor.ui:44 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 plugins/gtk+/gtk+.xml:256 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2131 plugins/gtk+/glade-image-editor.ui:44 #: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:215 msgid "Image" msgstr "Слика" @@ -4090,28 +4134,32 @@ msgstr "Заглавља су невидљива" msgid "Expanders are not shown" msgstr "Раширивачи нису приказани" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:856 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:868 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "Уклањам родитеља %s" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:915 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:927 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "Додајем родитеља %s за %s" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1050 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1068 plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1132 +msgid "(unnamed)" +msgstr "(без назива)" + +#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1080 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "Додајем %s груписаним величинама %s" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1054 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1084 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "Додајем %s новим груписаним величинама" #. Add trailing new... item -#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1122 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1152 msgid "New Size Group" msgstr "Нове груписане величине" @@ -4154,7 +4202,7 @@ msgstr "" "Прво додајте назив врсте у унос испод, а онда додајте и дефинишете изворе за " "ову иконицу у приказу стабла." -#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:759 +#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:758 #, c-format msgid "" "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " @@ -4163,39 +4211,39 @@ msgstr "" "Унесите путању датотеке или релативну или пуну путању за извор овог " "„%s“ (Глејд ће га учитати само током извршавања из фасцикле вашег пројекта)." -#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:767 +#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:766 #, c-format msgid "" "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" msgstr "Поставите уколико желите да одредите смер текста за „%s“ овог извора" -#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:774 +#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:773 #, c-format msgid "Set the text direction for this source of '%s'" msgstr "Поставите смер текста за „%s“ овог извора" -#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:780 +#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:779 #, c-format msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" msgstr "" "Поставите уколико желите да одредите величину иконица за „%s“ овог извора" -#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:787 +#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:786 #, c-format msgid "Set the icon size for this source of '%s'" msgstr "Поставите величину иконица за „%s“ овог извора" -#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:793 +#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:792 #, c-format msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" msgstr "Поставите ако желите да одредите стање за „%s“ овог извора" -#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:800 +#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:799 #, c-format msgid "Set the state for this source of '%s'" msgstr "Поставите стање за „%s“ овог извора" -#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:850 plugins/gtk+/gtk+.xml:2285 +#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:849 plugins/gtk+/gtk+.xml:2146 msgid "File Name" msgstr "Назив датотеке" @@ -4275,7 +4323,11 @@ msgstr "Постављам „%s“ да користи само једну ли msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" msgstr "Постављам „%s“ да користи специфично Панго преламање речи" -#: plugins/gtk+/glade-model-data.c:1124 +#: plugins/gtk+/glade-model-data.c:936 +msgid "<printable chars only>" +msgstr "<само исписиви знаци>" + +#: plugins/gtk+/glade-model-data.c:1227 msgid "Add and remove rows:" msgstr "Додајте и уклоните редове:" @@ -4318,11 +4370,11 @@ msgstr "" "Додајте, уклањајте и мењајте редове података (можете опционо користити Ctrl" "+N да додате нове редове и тастер Delete да уклоните означени ред)" -#: plugins/gtk+/glade-string-list.c:333 plugins/gtk+/glade-string-list.c:378 +#: plugins/gtk+/glade-string-list.c:332 plugins/gtk+/glade-string-list.c:377 msgid "<Type Here>" msgstr "<Унеси овде>" -#: plugins/gtk+/glade-string-list.c:596 +#: plugins/gtk+/glade-string-list.c:595 msgid "<Enter ID>" msgstr "<Унесите ИБ>" @@ -4342,7 +4394,7 @@ msgstr "Постављам „%s“ да користи произвољни е msgid "Group Header" msgstr "Заглавље групе" -#: plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:207 +#: plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:208 msgid "" "Choose a Data Model and define some\n" "columns in the data store first" @@ -4366,22 +4418,22 @@ msgstr "Постављам „%s“ да користи означавање о msgid "Setting %s to not use tooltip markup" msgstr "Постављам „%s“ да не користи означавање облачића" -#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:145 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:153 #, c-format msgid "Setting %s to use a named icon" msgstr "Постављам „%s“ да користи именовану иконицу" -#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:179 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:187 #, c-format msgid "Setting %s to use an icon file" msgstr "Постављам „%s“ да користи датотеку иконице" -#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:225 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:233 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom titlebar" msgstr "Постављам „%s“ да користи произвољну траку наслова" -#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:228 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:236 #, c-format msgid "Setting %s to use a system provided titlebar" msgstr "Постављам „%s“ да користи системску траку наслова" @@ -4410,7 +4462,7 @@ msgstr "Сложи" msgid "Reverse" msgstr "Обрнуто" -#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:20 plugins/gtk+/gtk+.xml:2843 +#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:20 plugins/gtk+/gtk+.xml:2673 msgid "Scale" msgstr "Размера" @@ -4438,753 +4490,768 @@ msgstr "Распоред броја горе" msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" msgstr "ГТК+ Јуникс штампа највишег нивоа" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:38 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:37 msgid "Preview snapshot" msgstr "Снимак прегледа" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:39 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:38 msgid "Edit Separately" msgstr "Измени засебно" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:40 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:39 msgid "Remove Parent" msgstr "Уклони родитеља" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:41 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:40 msgid "Add Parent" msgstr "Додај родитеља" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:42 plugins/gtk+/gtk+.xml:2692 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:41 plugins/gtk+/gtk+.xml:2536 #: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:187 #: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:841 msgid "Alignment" msgstr "Поравнање" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:43 plugins/gtk+/gtk+.xml:358 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3222 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:42 plugins/gtk+/gtk+.xml:338 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3046 msgid "Viewport" msgstr "Прегледни простор" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:44 plugins/gtk+/gtk+.xml:3194 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:43 plugins/gtk+/gtk+.xml:3020 msgid "Event Box" msgstr "Кутија за догађаје" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:45 plugins/gtk+/gtk+.xml:268 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2694 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:44 plugins/gtk+/gtk+.xml:248 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2538 msgid "Frame" msgstr "Оквир" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:46 plugins/gtk+/gtk+.xml:2711 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:45 plugins/gtk+/gtk+.xml:2554 msgid "Aspect Frame" msgstr "Оквир са размером" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:47 plugins/gtk+/gtk+.xml:3237 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:46 plugins/gtk+/gtk+.xml:3061 msgid "Scrolled Window" msgstr "Прозор са клизачима" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:48 plugins/gtk+/gtk+.xml:3196 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:47 plugins/gtk+/gtk+.xml:3022 msgid "Expander" msgstr "Проширивач" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:49 plugins/gtk+/gtk+.xml:2380 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:48 plugins/gtk+/gtk+.xml:2234 msgid "Grid" msgstr "Мрежа" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:50 plugins/gtk+/gtk+.xml:639 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:49 plugins/gtk+/gtk+.xml:611 msgid "Box" msgstr "Кутија" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:51 plugins/gtk+/gtk+.xml:2435 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:50 plugins/gtk+/gtk+.xml:2288 msgid "Paned" msgstr "У панелу" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:52 plugins/gtk+/gtk+.xml:2584 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:51 plugins/gtk+/gtk+.xml:2430 msgid "Stack" msgstr "Спремник" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:54 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:53 msgid "Add to Size Group" msgstr "Додај груписаним величинама" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:55 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:54 msgid "Clear properties" msgstr "Очисти својства" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:56 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:55 msgid "Read documentation" msgstr "Прочитај документацију" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:98 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:89 msgid "Style Classes" msgstr "Разреди стила" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:103 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:94 msgid "A list of style class names to apply to this widget" msgstr "Списак назива разреда стила који се примењују на овом елементу" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:109 plugins/gtk+/gtk+.xml:1450 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2371 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:99 plugins/gtk+/gtk+.xml:1375 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2225 msgid "Fill" msgstr "Попуни" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:111 plugins/gtk+/gtk+.xml:697 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1251 plugins/gtk+/gtk+.xml:2995 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:101 plugins/gtk+/gtk+.xml:666 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1190 plugins/gtk+/gtk+.xml:2823 msgid "Start" msgstr "Почетак" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:113 plugins/gtk+/gtk+.xml:676 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:795 plugins/gtk+/gtk+.xml:865 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1448 plugins/gtk+/gtk+.xml:2999 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4354 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:103 plugins/gtk+/gtk+.xml:646 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:762 plugins/gtk+/gtk+.xml:832 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1373 plugins/gtk+/gtk+.xml:2827 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4125 msgid "Center" msgstr "Средиште" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:115 plugins/gtk+/gtk+.xml:699 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1255 plugins/gtk+/gtk+.xml:2997 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:105 plugins/gtk+/gtk+.xml:668 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1194 plugins/gtk+/gtk+.xml:2825 msgid "End" msgstr "Крај" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:117 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:107 msgid "Baseline" msgstr "Подножје" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:125 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:114 msgid "Exposure" msgstr "Изложеност" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:127 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:116 msgid "Pointer Motion" msgstr "Покрет курсора" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:129 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:118 msgid "Pointer Motion Hint" msgstr "Наговештај покрета курсора" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:131 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:120 msgid "Button Motion" msgstr "Покрет дугметом миша" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:133 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:122 msgid "Button 1 Motion" msgstr "Покрет дугметом миша 1" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:135 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:124 msgid "Button 2 Motion" msgstr "Покрет дугметом миша 2" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:137 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:126 msgid "Button 3 Motion" msgstr "Покрет дугметом миша 3" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:139 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:128 msgid "Button Press" msgstr "Притисак дугмета" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:141 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:130 msgid "Button Release" msgstr "Отпуштање дугмета" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:143 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:132 msgid "Key Press" msgstr "Притисак тастера" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:145 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:134 msgid "Key Release" msgstr "Отпуштање тастера" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:147 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:136 msgid "Enter Notify" msgstr "Обавештење о уласку" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:149 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:138 msgid "Leave Notify" msgstr "Обавештење о изласку" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:151 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:140 msgid "Focus Change" msgstr "Промена фокуса" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:153 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:142 msgid "Structure" msgstr "Структура" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:155 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:144 msgid "Property Change" msgstr "Промена својства" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:157 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:146 msgid "Visibility Notify" msgstr "Обавештење о видљивости" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:159 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:148 msgid "Proximity In" msgstr "Блискост изнутра" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:161 -#| msgid "Proximity Out" +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:150 msgid "Proximity Out" msgstr "Блискост споља" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:163 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:152 msgid "Substructure" msgstr "Подструктура" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:165 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:154 msgid "Scroll" msgstr "Клизач" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:167 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:156 msgid "Touch" msgstr "Додир" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:169 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:158 msgid "Smooth scroll" msgstr "Глатко листање" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:171 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:160 msgid "Touchpad Gesture" msgstr "Покрети додирне табле" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:173 -#| msgid "Table" +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:162 msgid "Tablet Pad" msgstr "Падиљон таблета" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:175 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:164 msgid "All Events" msgstr "Сви догађаји" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:190 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:176 msgid "Accelerators" msgstr "Пречице" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:195 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:181 msgid "A list of accelerator keys" msgstr "Списак тастера пречице" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:200 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:184 msgid "Accessible Name" msgstr "Назив приступачности" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:204 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:188 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "" "Назив примерка објекта прилагођеног за приступ технологијама за испомоћ" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:208 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:190 msgid "Accessible Description" msgstr "Опис приступачности" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:212 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:194 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "Опис објекта, прилагођен за приступ технологијама за испомоћ" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:216 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:196 msgid "Role" msgstr "Улога" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:221 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:201 msgid "The accessible role of this object" msgstr "Приступачна улога овог објекта" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:224 plugins/gtk+/gtk+.xml:1136 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:204 plugins/gtk+/gtk+.xml:1085 msgid "Invalid" msgstr "Неисправно" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:226 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:206 msgid "Accelerator Label" msgstr "Натпис пречице" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:228 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:208 msgid "Alert" msgstr "Упозорење" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:230 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:210 msgid "Animation" msgstr "Анимација" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:232 plugins/gtk+/gtk+.xml:3060 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:212 plugins/gtk+/gtk+.xml:2891 msgid "Arrow" msgstr "Стрелица" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:234 plugins/gtk+/gtk+.xml:2879 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:214 plugins/gtk+/gtk+.xml:2709 msgid "Calendar" msgstr "Календар" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:236 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:216 msgid "Canvas" msgstr "Платно" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:238 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:218 msgid "Check Box" msgstr "Поље за потврду" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:240 plugins/gtk+/gtk+.xml:1047 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:220 plugins/gtk+/gtk+.xml:998 msgid "Check Menu Item" msgstr "Ставка изборника са штиклирањем" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:242 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:222 msgid "Color Chooser" msgstr "Бирач боја" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:244 plugins/gtk+/gtk+.xml:336 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:224 plugins/gtk+/gtk+.xml:316 msgid "Column Header" msgstr "Заглавље колоне" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:246 plugins/gtk+/gtk+.xml:2103 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:226 plugins/gtk+/gtk+.xml:1973 msgid "Combo Box" msgstr "Падајућа листа" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:248 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:228 msgid "Date Editor" msgstr "Уређивач датума" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:250 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:230 msgid "Desktop Icon" msgstr "Иконица радне површи" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:252 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:232 msgid "Desktop Frame" msgstr "Оквир радне површи" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:254 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:234 msgid "Dial" msgstr "Позови" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:256 plugins/gtk+/gtk+.xml:816 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1148 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:236 plugins/gtk+/gtk+.xml:783 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1097 msgid "Dialog" msgstr "Прозорче" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:258 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:238 msgid "Directory Pane" msgstr "Површ директоријума" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:260 plugins/gtk+/gtk+.xml:3161 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:240 plugins/gtk+/gtk+.xml:2987 msgid "Drawing Area" msgstr "Област за цртање" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:262 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:242 msgid "File Chooser" msgstr "Бирач датотеке" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:264 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:244 msgid "Filler" msgstr "Попуњавач" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:266 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:246 msgid "Font Chooser" msgstr "Бирач словног лика" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:270 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:250 msgid "Glass Pane" msgstr "Стаклена површ" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:272 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:252 msgid "HTML Container" msgstr "ХТМЛ садржалац" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:274 plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:213 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:254 plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:213 msgid "Icon" msgstr "Иконица" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:278 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:258 msgid "Internal Frame" msgstr "Унутрашњи оквир" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:282 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:262 msgid "Layered Pane" msgstr "Наслагана површ" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:284 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:264 msgid "List" msgstr "Списак" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:286 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:266 msgid "List Item" msgstr "Ставка списка" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:290 plugins/gtk+/gtk+.xml:1064 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:270 plugins/gtk+/gtk+.xml:1015 msgid "Menu Bar" msgstr "Трака изборника" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:294 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:274 msgid "Option Pane" msgstr "Површ опције" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:296 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:276 msgid "Page Tab" msgstr "Језичак странице" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:298 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:278 msgid "Page Tab List" msgstr "Списак језичка странице" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:300 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:280 msgid "Panel" msgstr "Панел" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:302 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:282 msgid "Password Text" msgstr "Текст лозинке" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:304 plugins/gtk+/gtk+.xml:832 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2887 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:284 plugins/gtk+/gtk+.xml:799 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2717 msgid "Popup Menu" msgstr "Искачући изборник" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:306 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:286 msgid "Progress bar" msgstr "Трака напретка" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:308 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:288 msgid "Push Button" msgstr "Гурајуће дугме" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:310 plugins/gtk+/gtk+.xml:1869 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:290 plugins/gtk+/gtk+.xml:1755 msgid "Radio Button" msgstr "Радио дугме" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:312 plugins/gtk+/gtk+.xml:1049 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:292 plugins/gtk+/gtk+.xml:1000 msgid "Radio Menu Item" msgstr "Радио ставка у изборнику" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:314 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:294 msgid "Root Pane" msgstr "Површ корена" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:316 plugins/gtk+/gtk+.xml:338 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:296 plugins/gtk+/gtk+.xml:318 msgid "Row Header" msgstr "Заглавље реда" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:318 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:298 msgid "Scroll Bar" msgstr "Трака клизача" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:320 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:300 msgid "Scroll pane" msgstr "Површ клизача" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:324 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:304 msgid "Slider" msgstr "Клизач" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:326 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:306 msgid "Split Pane" msgstr "Површ раздвајања" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:328 plugins/gtk+/gtk+.xml:1839 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:308 plugins/gtk+/gtk+.xml:1727 msgid "Spin Button" msgstr "Вртеће дугме" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:330 plugins/gtk+/gtk+.xml:3046 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:310 plugins/gtk+/gtk+.xml:2877 msgid "Status Bar" msgstr "Трака стања" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:332 plugins/gtk+/gtk+.xml:2334 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:312 plugins/gtk+/gtk+.xml:2191 msgid "Table" msgstr "Табела" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:334 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:314 msgid "Table Cell" msgstr "Поље табеле" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:340 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:320 msgid "Tear Off Menu Item" msgstr "Ставка одвојивог изборника" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:342 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:322 plugins/gtk+/gtk+.xml:1438 msgid "Terminal" msgstr "Терминал" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:346 plugins/gtk+/gtk+.xml:1823 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:326 plugins/gtk+/gtk+.xml:1711 msgid "Toggle Button" msgstr "Прекидачко дугме" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:348 plugins/gtk+/gtk+.xml:1091 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:328 plugins/gtk+/gtk+.xml:1042 msgid "Tool Bar" msgstr "Трака са алатима" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:350 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:330 msgid "Tool Tip" msgstr "Облачић" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:352 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:332 msgid "Tree" msgstr "Стабло" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:354 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:334 msgid "Tree Table" msgstr "Табела стабла" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:356 plugins/gtk+/gtk+.xml:3317 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:336 plugins/gtk+/gtk+.xml:3137 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:750 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3581 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:340 plugins/gtk+/gtk+.xml:718 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3396 plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:29 msgid "Window" msgstr "Прозор" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:362 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:342 msgid "Header" msgstr "Заглавље" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:364 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:344 msgid "Footer" msgstr "Подножје" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:366 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:346 msgid "Paragraph" msgstr "Пасус" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:368 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:348 msgid "Ruler" msgstr "Лењир" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:370 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:350 msgid "Application" msgstr "Програм" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:372 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:352 msgid "Autocomplete" msgstr "Самодовршавање" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:374 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:354 msgid "Editbar" msgstr "Трака уређивања" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:376 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:356 msgid "Embedded" msgstr "Угњеждено" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:378 plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:43 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:358 plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:43 msgid "Entry" msgstr "Унос" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:380 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:360 msgid "Chart" msgstr "График" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:382 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:362 msgid "Caption" msgstr "Наслов" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:384 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:364 msgid "Document Frame" msgstr "Оквир документа" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:386 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:366 msgid "Heading" msgstr "Наслов" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:388 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:368 msgid "Page" msgstr "Страница" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:390 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:370 msgid "Section" msgstr "Одељак" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:392 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:372 msgid "Redundant Object" msgstr "Поновљени објекат" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:394 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:374 msgid "Form" msgstr "Образац" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:396 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:376 msgid "Link" msgstr "Веза" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:398 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:378 msgid "Input Method Window" msgstr "Прозор начина уноса" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:400 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:380 msgid "Table Row" msgstr "Ред табеле" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:402 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:382 msgid "Tree Item" msgstr "Ставка стабла" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:404 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:384 msgid "Document Spreadsheet" msgstr "Таблица документа" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:406 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:386 msgid "Document Presentation" msgstr "Презентација документа" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:408 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:388 msgid "Document Text" msgstr "Текст документа" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:410 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:390 msgid "Document Web" msgstr "Веб документа" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:412 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:392 msgid "Document Email" msgstr "Ел. пошта документа" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:416 plugins/gtk+/gtk+.xml:2713 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:396 plugins/gtk+/gtk+.xml:2556 msgid "List Box" msgstr "Списак" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:418 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:398 msgid "Grouping" msgstr "Груписање" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:420 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:400 msgid "Image Map" msgstr "Мапа слике" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:422 plugins/gtk+/gtk+.xml:836 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:402 plugins/gtk+/gtk+.xml:803 msgid "Notification" msgstr "Обавештење" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:424 plugins/gtk+/gtk+.xml:3165 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:404 plugins/gtk+/gtk+.xml:2991 msgid "Info Bar" msgstr "Трака података" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:426 plugins/gtk+/gtk+.xml:2251 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:406 plugins/gtk+/gtk+.xml:2112 msgid "Level Bar" msgstr "Трака нивоа" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:428 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:408 msgid "Title Bar" msgstr "Трака наслова" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:430 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:410 msgid "Block Quote" msgstr "Блок цитата" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:432 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:412 msgid "Audio" msgstr "Аудио" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:434 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:414 msgid "Video" msgstr "Видео" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:438 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:418 msgid "Article" msgstr "Чланак" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:440 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:420 msgid "Landmark" msgstr "Орјентир" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:442 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:422 msgid "Log" msgstr "Дневник" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:444 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:424 msgid "Marquee" msgstr "Рекламна порука" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:446 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:426 msgid "Math" msgstr "Математика" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:448 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:428 msgid "Rating" msgstr "Пласман" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:450 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:430 msgid "Time" msgstr "Време" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:452 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:432 msgid "Description List" msgstr "Списак описа" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:454 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:434 msgid "Description Term" msgstr "Израз описа" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:456 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:436 msgid "Description Value" msgstr "Вредност описа" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:458 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:438 msgid "Generic object" msgstr "Општи објекат" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:460 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:440 msgid "Mathematical fraction" msgstr "Математички разломак" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:462 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:442 msgid "A radical expression (in math)" msgstr "Корени израз (у математици)" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:464 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:444 msgid "Subscript text" msgstr "Текст индекса" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:466 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:446 msgid "Superscript text" msgstr "Текст експонента" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:468 -#| msgid "Context" +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:448 msgid "Footnote text" msgstr "Текст фусноте" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:470 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:450 +#| msgid "Font Selection" +msgid "Content deletion" +msgstr "Брисање садржаја" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:452 +#| msgid "Context for translation" +msgid "Content insertion" +msgstr "Уметање садржаја" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:454 +msgid "Marked content" +msgstr "Означени садржај" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:456 +msgid "Change suggestion" +msgstr "Промени предлог" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:458 msgid "Last Defined" msgstr "Последњи одређен" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:475 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:462 msgid "Controlled By" msgstr "Контролисан од" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:480 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:467 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" msgstr "Указује да је објекат контролисан од једног или више циљних објеката" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:483 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:469 msgid "Controller For" msgstr "Контролисан за" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:488 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:474 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" msgstr "Указује да објекат контролише једног или више циљних објеката" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:491 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:476 msgid "Labeled By" msgstr "Означено" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:496 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:481 msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects" msgstr "Указује да је објекат означен од једног или више циљних објеката" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:499 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:483 msgid "Label For" msgstr "Означено за" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:504 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:488 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" msgstr "Указује да је објекат ознака једног или више циљних објеката" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:507 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:490 msgid "Member Of" msgstr "Члан од" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:512 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:495 msgid "" "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" msgstr "Указује да је објекат члан групе једног или више циљних објеката" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:515 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:497 msgid "Node Child Of" -msgstr "Дете чвор од" +msgstr "Садржани чвора од" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:520 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:502 msgid "" "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " "cell in the same column is expanded and identifies that cell" @@ -5192,11 +5259,11 @@ msgstr "" "Указује да је објекат ћелија у табели стабла које је приказано јер је ћелија " "у истој колони проширена и препознаје ту ћелију" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:525 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:506 msgid "Flows To" msgstr "Плута до" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:530 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:511 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically to another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -5204,11 +5271,11 @@ msgstr "" "Указује да објекат има садржај који логично плута ка другом Атк објекту на " "секвенцијални начин (нпр. ток текста)" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:535 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:515 msgid "Flows From" msgstr "Плута од" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:540 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:520 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically from another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -5216,11 +5283,11 @@ msgstr "" "Указује да објекат има садржај који логично плута од другог Атк објекта на " "секвенцијални начин (нпр. ток текста)" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:545 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:524 msgid "Subwindow Of" msgstr "Потпрозор од" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:550 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:529 msgid "" "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " "connection in the UI hierarchy to that component" @@ -5228,11 +5295,11 @@ msgstr "" "Указује да је потпрозор прикачен на компоненту, али иначе нема везе у " "хијерархији сучеља ка тој компоненти" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:555 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:533 msgid "Embeds" msgstr "Угњежђује" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:560 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:538 msgid "" "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " "this object's content flows around another's content" @@ -5240,11 +5307,11 @@ msgstr "" "Указује да објекат визуелно угњеждава садржај другог објекта, тј. садржај " "овог објекта плута око садржаја другог објекта" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:565 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:542 msgid "Embedded By" msgstr "Угњежден од" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:570 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:547 msgid "" "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " "embedded in another object" @@ -5252,27 +5319,27 @@ msgstr "" "Супротно од „угњеждује“, означава да је садржај овог објекта визуелно " "угњежден у другом објекту" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:575 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:551 msgid "Popup For" msgstr "Искаче за" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:580 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:556 msgid "Indicates that an object is a popup for another object" msgstr "Указује да је објекат искачући другом објекту" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:583 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:558 msgid "Parent Window Of" msgstr "Родитељски прозор од" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:588 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:563 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" msgstr "Указује да је објекат прозор-родитељ другом објекту" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:591 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:565 msgid "Described By" msgstr "Описан од" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:596 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:570 msgid "" "Indicates that another object provides descriptive information about this " "object; more verbose than 'Labelled By'" @@ -5280,11 +5347,11 @@ msgstr "" "Указује да други објекат пружа описне податке о овом објекту; опширније него " "„Означен од“" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:599 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:572 msgid "Description For" msgstr "Опис за" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:604 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:577 msgid "" "Indicates that an object provides descriptive information about another " "object; more verbose than 'Label For'" @@ -5292,381 +5359,377 @@ msgstr "" "Указује да овај објекат пружа описне податке о другом објекту; опширније од " "„Означено за“" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:628 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:600 msgid "Queue" msgstr "Ред" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:630 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:602 msgid "Immediate" msgstr "Одмах" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:637 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:609 msgid "Bin" msgstr "Бин" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:655 plugins/gtk+/gtk+.xml:2734 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2802 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:626 plugins/gtk+/gtk+.xml:2573 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2635 msgid "Insert Before" msgstr "Унеси после" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:656 plugins/gtk+/gtk+.xml:2735 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2803 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:627 plugins/gtk+/gtk+.xml:2574 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2636 msgid "Insert After" msgstr "Унеси пре" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:657 plugins/gtk+/gtk+.xml:2577 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:628 plugins/gtk+/gtk+.xml:2423 msgid "Remove Slot" msgstr "Уклони жлеб" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:664 plugins/gtk+/gtk+.xml:730 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2565 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:634 plugins/gtk+/gtk+.xml:699 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2411 msgid "Number of items" msgstr "Број ставки" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:669 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:639 msgid "The number of items in the box" msgstr "Број ставки у прозорчету" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:674 plugins/gtk+/gtk+.xml:1371 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:644 plugins/gtk+/gtk+.xml:1298 msgid "Top" msgstr "Горе" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:678 plugins/gtk+/gtk+.xml:1373 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:648 plugins/gtk+/gtk+.xml:1300 msgid "Bottom" msgstr "Доле" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:681 plugins/gtk+/gtk+.xml:737 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:651 plugins/gtk+/gtk+.xml:706 msgid "Center Child" -msgstr "Средишње дете" +msgstr "Средишњи садржани" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:705 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:674 msgid "Horizontal Box" msgstr "Водоравна кутија" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:710 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:680 msgid "Vertical Box" msgstr "Усправна кутија" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:716 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:686 msgid "Action Bar" msgstr "Трака радње" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:735 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:704 msgid "The number of items in the action bar" msgstr "Број ставки у траци радње" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:763 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:730 msgid "Accel Groups" msgstr "Групe пречица" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:768 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:735 msgid "A list of accel groups to be added to this window" msgstr "Списак група пречица које ће бити додате овом прозору" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:771 -#| msgid "BSD" +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:738 msgid "CSD" msgstr "ЦСД" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:787 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:754 msgid "North West" msgstr "Северозапад" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:789 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:756 msgid "North" msgstr "Север" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:791 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:758 msgid "North East" msgstr "Североисток" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:793 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:760 msgid "West" msgstr "Запад" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:797 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:764 msgid "East" msgstr "Исток" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:799 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:766 msgid "South West" msgstr "Југозапад" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:801 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:768 msgid "South" msgstr "Југ" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:803 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:770 msgid "South East" msgstr "Југоисток" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:805 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:772 msgid "Static" msgstr "Статично" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:820 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:787 msgid "Toolbar" msgstr "Трака алата" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:822 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:789 msgid "Splash Screen" msgstr "Уводни екран" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:824 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:791 msgid "Utility" msgstr "Алати" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:826 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:793 msgid "Dock" msgstr "Лука" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:828 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:795 msgid "Desktop" msgstr "Радна површ" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:830 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:797 msgid "Drop Down Menu" msgstr "Падајући изборник" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:834 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:801 msgid "Tooltip" msgstr "Облачић" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:846 -msgid "Top Level" -msgstr "Горњи ниво" +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:813 +#| msgid "Toplevels" +msgid "Toplevel" +msgstr "Највиши ниво" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:848 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:815 msgid "Popup" msgstr "Искачуће" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:850 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:817 msgid "Offscreen" msgstr "Ван екрана" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:867 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:834 msgid "Mouse" msgstr "Миш" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:869 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:836 msgid "Always Center" msgstr "Увек центрирано" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:871 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:838 msgid "Center on Parent" msgstr "Центар према родитељу" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:899 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:862 msgid "Offscreen Window" msgstr "Прозор ван екрана" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:944 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:905 msgid "Application Window" msgstr "Прозор програма" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:947 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:907 msgid "Overlay" msgstr "Преклапање" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:956 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:916 msgid "Menu Shell" msgstr "Шкољка изборника" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:971 plugins/gtk+/gtk+.xml:1154 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1209 plugins/gtk+/gtk+.xml:2761 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2811 plugins/gtk+/gtk+.xml:3559 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:929 plugins/gtk+/gtk+.xml:1102 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1152 plugins/gtk+/gtk+.xml:2598 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2642 plugins/gtk+/gtk+.xml:3374 #: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:394 msgid "Position" msgstr "Положај" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:976 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:934 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "Позиција ставке изборника у шкољци изборника" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:995 plugins/gtk+/gtk+.xml:1068 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1102 plugins/gtk+/gtk+.xml:1184 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2118 plugins/gtk+/gtk+.xml:2892 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3785 plugins/gtk+/gtk+.xml:3860 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3876 plugins/gtk+/gtk+.xml:3981 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4051 plugins/gtk+/gtk+.xml:4104 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4162 plugins/gtk+/gtk+.xml:5546 -#| msgid "_Edit" +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:951 plugins/gtk+/gtk+.xml:1019 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1052 plugins/gtk+/gtk+.xml:1129 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1987 plugins/gtk+/gtk+.xml:2722 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3596 plugins/gtk+/gtk+.xml:3668 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3683 plugins/gtk+/gtk+.xml:3784 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3849 plugins/gtk+/gtk+.xml:3897 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3948 plugins/gtk+/gtk+.xml:5246 msgid "Edit…" msgstr "Уреди…" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1002 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:958 msgid "Use Underline" msgstr "Користи подвучено" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1006 plugins/gtk+/gtk+.xml:1287 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1780 plugins/gtk+/gtk+.xml:1887 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2937 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:960 plugins/gtk+/gtk+.xml:1223 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1676 plugins/gtk+/gtk+.xml:1770 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2766 msgid "Related Action" msgstr "Повезана акција" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1008 plugins/gtk+/gtk+.xml:1289 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1782 plugins/gtk+/gtk+.xml:1894 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2939 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:961 plugins/gtk+/gtk+.xml:1224 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1677 plugins/gtk+/gtk+.xml:1776 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2767 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Користи изглед акције" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1011 plugins/gtk+/gtk+.xml:1308 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1785 plugins/gtk+/gtk+.xml:1897 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:963 plugins/gtk+/gtk+.xml:1240 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1679 plugins/gtk+/gtk+.xml:1778 msgid "Action Name" msgstr "Назив радње" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1012 plugins/gtk+/gtk+.xml:1309 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1786 plugins/gtk+/gtk+.xml:1898 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3130 -#| msgid "Action Bar" +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:964 plugins/gtk+/gtk+.xml:1241 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1680 plugins/gtk+/gtk+.xml:1779 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2957 msgid "Action Target" msgstr "Мета радње" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1016 plugins/gtk+/gtk+.xml:1789 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:966 plugins/gtk+/gtk+.xml:1682 msgid "Click" msgstr "Клик" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1020 plugins/gtk+/gtk+.xml:1793 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:970 plugins/gtk+/gtk+.xml:1686 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "Поставите опис атк акције кликтања" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1026 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:976 msgid "Image Menu Item" msgstr "Ставка изборника са иконицом" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1033 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:983 msgid "Stock Item" msgstr "Типска ставка" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1037 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:987 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "Типска ставка за ову ставку изборника" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1043 plugins/gtk+/gtk+.xml:3754 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:993 plugins/gtk+/gtk+.xml:3565 msgid "Accel Group" msgstr "Група пречица" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1057 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1008 msgid "Separator Menu Item" msgstr "Раздвојник у изборнику" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1074 plugins/gtk+/gtk+.xml:5528 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1025 plugins/gtk+/gtk+.xml:5224 msgid "Left to Right" msgstr "Са лева на десно" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1076 plugins/gtk+/gtk+.xml:5530 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1027 plugins/gtk+/gtk+.xml:5226 msgid "Right to Left" msgstr "Са десна на лево" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1078 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1029 msgid "Top to Bottom" msgstr "Од врха ка дну" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1080 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1031 msgid "Bottom to Top" msgstr "Од дна ка врху" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1109 plugins/gtk+/gtk+.xml:2618 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3741 plugins/gtk+/gtk+.xml:4003 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1059 plugins/gtk+/gtk+.xml:2464 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3552 plugins/gtk+/gtk+.xml:3804 #: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:65 plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:127 -#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:305 +#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:156 msgid "Horizontal" msgstr "Водоравнo" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1111 plugins/gtk+/gtk+.xml:2619 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3743 plugins/gtk+/gtk+.xml:4005 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1061 plugins/gtk+/gtk+.xml:2465 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3554 plugins/gtk+/gtk+.xml:3806 #: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:82 plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:144 -#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:323 +#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:174 msgid "Vertical" msgstr "Усправно" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1117 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1067 msgid "Icons only" msgstr "Само иконице" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1119 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1069 msgid "Text only" msgstr "Само текст" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1121 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1071 msgid "Text below icons" msgstr "Текст испод иконица" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1123 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1073 msgid "Text beside icons" msgstr "Текст поред иконица" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1133 plugins/gtk+/gtk+.xml:2295 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1082 plugins/gtk+/gtk+.xml:2155 msgid "A symbolic icon size for the stock icon" msgstr "Симболична величина иконице за ову типску иконицу" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1140 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1089 msgid "Small Toolbar" msgstr "Мала трака алата" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1142 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1091 msgid "Large Toolbar" msgstr "Велика трака са алатима" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1146 -#| msgid "Drag & Drop" +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1095 msgid "Drag & Drop" msgstr "Превуци и убаци" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1159 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1107 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "Позиција ставке у траци алата" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1173 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1119 msgid "Tool Palette" msgstr "Палета алата" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1195 plugins/gtk+/gtk+.xml:1682 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3146 plugins/gtk+/gtk+.xml:3229 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4023 plugins/gtk+/gtk+.xml:4136 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1139 plugins/gtk+/gtk+.xml:1587 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2972 plugins/gtk+/gtk+.xml:3053 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3823 plugins/gtk+/gtk+.xml:3924 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width" msgstr "Да ли да започне премицање на мање од најмање или уобичајене ширине" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1198 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1142 msgid "Minimum" msgstr "Најмање" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1200 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1144 msgid "Natural" msgstr "Природно" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1204 plugins/gtk+/gtk+.xml:1685 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3149 plugins/gtk+/gtk+.xml:3232 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4026 plugins/gtk+/gtk+.xml:4139 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1148 plugins/gtk+/gtk+.xml:1590 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2975 plugins/gtk+/gtk+.xml:3056 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3826 plugins/gtk+/gtk+.xml:3927 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height" msgstr "Да ли да започне премицање на мање од најмање или уобичајене висине" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1214 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1157 msgid "The position of the tool item group in the palette" msgstr "Позиција групе ставке алата у палети" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1253 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1192 msgid "Middle" msgstr "Средина" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1263 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1202 msgid "Half" msgstr "Пола" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1278 -#| msgid "Tool Item" +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1216 msgid "GtkToolItem" msgstr "Ставка Гтк алата" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1295 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1228 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Раздвојник у траци алата" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1297 plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:66 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1230 plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:66 msgid "Tool Button" msgstr "Дугме у траци алата" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1326 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1256 msgid "" "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " "an icon factory)" @@ -5674,331 +5737,344 @@ msgstr "" "Типска иконица која се приказује на ставци (одаберите типску ставку из ГТК+ " "или из фабрике иконица)" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1335 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1265 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "Прекидачко дугме у траци алата" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1341 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1271 msgid "Radio Tool Button" msgstr "Радио дугме у траци са алатима" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1348 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1277 msgid "Menu Tool Button" msgstr "Дугме алатке изборника" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1362 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1289 msgid "Handle Box" msgstr "Кућица са ручком" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1367 plugins/gtk+/gtk+.xml:1444 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3070 plugins/gtk+/gtk+.xml:4352 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1294 plugins/gtk+/gtk+.xml:1369 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2901 plugins/gtk+/gtk+.xml:4123 msgid "Left" msgstr "Лево" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1369 plugins/gtk+/gtk+.xml:1446 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3072 plugins/gtk+/gtk+.xml:4356 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1296 plugins/gtk+/gtk+.xml:1371 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2903 plugins/gtk+/gtk+.xml:4127 msgid "Right" msgstr "Десно" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1382 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1309 msgid "In" msgstr "Унутра" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1384 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1311 msgid "Out" msgstr "Изван" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1386 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1313 msgid "Etched In" msgstr "Унутрашња гравура" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1388 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1315 msgid "Etched Out" msgstr "Спољашња гравура" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1419 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1345 msgid "Attributes" msgstr "Особине" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1424 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1350 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "Панго особине ове ознаке" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1456 plugins/gtk+/gtk+.xml:1672 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1381 plugins/gtk+/gtk+.xml:1578 msgid "Word" msgstr "Реч" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1458 plugins/gtk+/gtk+.xml:1670 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1383 plugins/gtk+/gtk+.xml:1576 msgid "Character" msgstr "Знак" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1460 plugins/gtk+/gtk+.xml:1674 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1385 plugins/gtk+/gtk+.xml:1580 msgid "Word Character" msgstr "Карактер речи" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1480 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1402 msgid "Text Entry" msgstr "Унос текста" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1497 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1418 msgid "Free Form" msgstr "Слободан облик" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1499 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1420 msgid "Alpha" msgstr "Провидност" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1501 plugins/gtk+/gtk+.xml:3762 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1422 plugins/gtk+/gtk+.xml:3573 msgid "Digits" msgstr "Цифре" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1503 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1424 msgid "Number" msgstr "Број" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1505 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1426 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1507 plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:287 -#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:17 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1428 plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:287 +#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:18 msgid "URL" msgstr "Адреса" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1509 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1430 msgid "Email" msgstr "Ел. пошта" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1513 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1434 msgid "Password" msgstr "Лозинка" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1515 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1436 msgid "Pin Code" msgstr "Пин код" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1523 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1446 msgid "Spellcheck" msgstr "Провера писања" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1525 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1448 msgid "No Spellcheck" msgstr "Без провере писања" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1527 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1450 msgid "Word Completion" msgstr "Довршавање речи" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1529 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1452 msgid "Lowercase" msgstr "Мала слова" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1531 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1454 msgid "Uppercase Chars" msgstr "Знаци великим словима" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1533 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1456 msgid "Uppercase Words" msgstr "Речи великим словима" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1535 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1458 msgid "Uppercase Sentences" msgstr "Реченице великим словима" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1537 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1460 msgid "Inhibit On-screen Keyboard" msgstr "Забрањује тастатуру на екрану" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1539 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1462 msgid "Vertical Writing" msgstr "Усправно писање" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1541 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1464 msgid "Emoji Support" msgstr "Подршка емоџија" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1543 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1466 msgid "No Emoji Support" msgstr "Бет подршке емоџија" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1565 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1486 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "Главна типска иконица" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1567 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1487 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "Помоћна типска иконица" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1568 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1488 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "Сличица главне иконице" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1569 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1489 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "Сличица помоћне иконице" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1571 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1490 msgid "Primary Icon Name" msgstr "Назив главне иконице" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1573 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1491 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "Назив помоћне иконице" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1575 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1492 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "Главна иконица се може активирати" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1577 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1493 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "Помоћна иконица се може активирати" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1579 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1494 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "Осетљивост главне иконице" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1581 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1495 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "Осетљивост помоћне иконице" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1582 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1496 msgid "Progress Fraction" msgstr "Део напретка" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1583 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1497 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Корак импулса напретка" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1589 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1501 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "Текст савета главне иконице" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1591 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1502 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "Текст савета помоћне иконице" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1593 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1503 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "Обележавање савета главне иконице" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1595 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1504 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "Обележавање савета помоћне иконице" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1629 plugins/gtk+/gtk+.xml:3213 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1536 plugins/gtk+/gtk+.xml:3036 msgid "Activate" msgstr "Покрени" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1633 plugins/gtk+/gtk+.xml:3217 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1540 plugins/gtk+/gtk+.xml:3040 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "Поставите опис атк акције активирања" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1638 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1546 msgid "Search Entry" msgstr "Унос претраге" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1640 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1548 msgid "Text View" msgstr "Приказ текста" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1690 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1595 msgid "Search Bar" msgstr "Трака претраге" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1724 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1626 msgid "Reject" msgstr "Одбиј" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1726 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1628 msgid "Accept" msgstr "Прихвати" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1728 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1630 msgid "Delete Event" msgstr "Обриши догађај" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1730 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1632 msgid "OK" msgstr "У реду" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1734 plugins/gtk+/gtk+.xml:3446 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1634 plugins/gtk+/gtk+.xml:3267 +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1636 plugins/gtk+/gtk+.xml:3265 msgid "Close" msgstr "Затвори" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1740 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1642 msgid "Apply" msgstr "Примени" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1742 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1644 msgid "Help" msgstr "Помоћ" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1758 plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:351 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1657 plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:351 msgid "Stock Button" msgstr "Типско дугме" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1762 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1661 msgid "The stock item for this button" msgstr "Типска ставка за ово дугме" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1771 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1669 msgid "Response ID" msgstr "ИД одговора" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1775 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1673 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "Идентификација одговора овог дугмета у дијалогу" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1797 plugins/gtk+/gtk+.xml:2161 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1689 plugins/gtk+/gtk+.xml:2027 msgid "Press" msgstr "Притискање" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1801 plugins/gtk+/gtk+.xml:2165 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1693 plugins/gtk+/gtk+.xml:2031 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "Поставите опис атк акције притискања" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1806 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1696 msgid "Release" msgstr "Отпуштање" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1810 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1700 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "Поставите опис за атк акцију отпуштања" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1832 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1720 msgid "Check Button" msgstr "Дугме штиклирања" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1861 plugins/gtk+/gtk+.xml:3256 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1747 plugins/gtk+/gtk+.xml:3080 +#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:49 msgid "Always" msgstr "Увек" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1863 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1749 msgid "If Valid" msgstr "Ако је исправно" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1877 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1763 msgid "Switch" msgstr "Пребаци" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1906 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1786 #: plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui:69 msgid "File Chooser Button" msgstr "Дугме за одабир датотеке" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1939 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1811 +msgid "Save" +msgstr "Сачувај" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1813 +msgid "Open" +msgstr "Отвори" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1815 msgid "Select Folder" msgstr "Изаберите фасциклу" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1941 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1817 msgid "Create Folder" msgstr "Направи фасциклу" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1954 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1830 msgid "Scale Button" msgstr "Дугме са скалом" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1961 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1837 msgid "" "The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the " "array will be used in the button when the current value is the lowest value, " @@ -6010,331 +6086,329 @@ msgstr "" "ставка за вишу вредност. Све наредне иконице биће коришћене за све остале " "вредности, распоређене преко опсега вредности." -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1978 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1852 msgid "Volume Button" msgstr "Дугме за јачину звука" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1985 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1858 msgid "File Chooser Widget" msgstr "Одабир датотеке" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2019 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1888 msgid "Application Chooser Widget" msgstr "Елемент за бирање програма" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2038 -#| msgid "Stack Sidebar" +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1906 msgid "Places Sidebar" msgstr "Бочна површ места" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2046 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1914 msgid "New Tab" msgstr "Нови језичак" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2048 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1916 msgid "New Window" msgstr "Нови прозор" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2058 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1932 msgid "Color Button" msgstr "Дугме за одабир боје" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2075 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1949 msgid "Font Button" msgstr "Дугме за одабир фонта" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2151 plugins/gtk+/gtk+.xml:3258 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4073 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2018 plugins/gtk+/gtk+.xml:3082 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3869 msgid "Automatic" msgstr "Самостално" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2153 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2020 msgid "On" msgstr "Укључено" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2155 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2022 msgid "Off" msgstr "Искључено" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2171 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2036 msgid "Combo Box Text" msgstr "Текст прозорчета за избор" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2198 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2061 msgid "Items" msgstr "Ставке" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2203 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2066 msgid "The list of items to show in the combo box" msgstr "Списак ставки за приказивање у прозорче за избор" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2209 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2071 msgid "Application Chooser Button" msgstr "Дугме бирача програма" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2237 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2098 msgid "Progress Bar" msgstr "Напредак" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2262 plugins/gtk+/gtk+.xml:2833 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2123 plugins/gtk+/gtk+.xml:2663 msgid "Continuous" msgstr "Непрекидно" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2264 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2125 msgid "Discrete" msgstr "Дискретно" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2286 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2147 msgid "Resource Name" msgstr "Назив изворишта" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2290 plugins/gtk+/gtk+.xml:5362 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2150 plugins/gtk+/gtk+.xml:5066 msgid "Icon Size" msgstr "Величина иконице" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2313 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2172 msgid "Dialog Box" msgstr "Прозорче" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2346 plugins/gtk+/gtk+.xml:2396 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2202 plugins/gtk+/gtk+.xml:2251 msgid "Insert Row" msgstr "Уметни ред" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2347 plugins/gtk+/gtk+.xml:2351 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2397 plugins/gtk+/gtk+.xml:2401 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2203 plugins/gtk+/gtk+.xml:2207 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2252 plugins/gtk+/gtk+.xml:2256 msgid "Before" msgstr "Пре" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2350 plugins/gtk+/gtk+.xml:2400 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2206 plugins/gtk+/gtk+.xml:2255 msgid "Insert Column" msgstr "Стубац уноса" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2354 plugins/gtk+/gtk+.xml:2404 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2210 plugins/gtk+/gtk+.xml:2259 msgid "Remove Row" msgstr "Уклони ред" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2355 plugins/gtk+/gtk+.xml:2405 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2211 plugins/gtk+/gtk+.xml:2260 msgid "Remove Column" msgstr "Уклони колону" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2367 plugins/gtk+/gtk+.xml:3001 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2221 plugins/gtk+/gtk+.xml:2829 #: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:752 msgid "Expand" msgstr "Рашири" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2369 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2223 msgid "Shrink" msgstr "Скупи" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2415 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:131 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2269 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:131 msgid "Rows" msgstr "Редови" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2419 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2273 msgid "The number of rows for this grid" msgstr "Број редова за ову мрежу" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2421 plugins/gtk+/gtk+.xml:3914 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3940 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:149 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2275 plugins/gtk+/gtk+.xml:3719 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3744 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:149 msgid "Columns" msgstr "Колоне" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2425 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2279 msgid "The number of columns for this grid" msgstr "Број колона за ову мрежу" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2458 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2310 msgid "Horizontal Panes" msgstr "Водоравни панели" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2463 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2316 msgid "Vertical Panes" msgstr "Усправни панели" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2469 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2322 msgid "Notebook" msgstr "Бележница" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2492 plugins/gtk+/gtk+.xml:2596 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2343 plugins/gtk+/gtk+.xml:2442 msgid "Insert Page Before" msgstr "Уметни страну пре" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2493 plugins/gtk+/gtk+.xml:2597 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2344 plugins/gtk+/gtk+.xml:2443 msgid "Insert Page After" msgstr "Уметни страну после" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2494 plugins/gtk+/gtk+.xml:2598 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2345 plugins/gtk+/gtk+.xml:2444 msgid "Remove Page" msgstr "Уклони страницу" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2500 plugins/gtk+/gtk+.xml:2613 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2350 plugins/gtk+/gtk+.xml:2459 msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved" msgstr "" "Поставите тренутно радну страницу за уређивање, ово својство неће бити " "сачувано" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2508 plugins/gtk+/gtk+.xml:2601 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2357 plugins/gtk+/gtk+.xml:2447 msgid "Number of pages" msgstr "Број страница" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2513 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2362 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "Број страна у бележници" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2516 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2364 msgid "Start Action" msgstr "Радња почетка" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2521 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2369 msgid "End Action" msgstr "Радња краја" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2534 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2380 msgid "HeaderBar" msgstr "Трака заглавља" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2552 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2398 msgid "Reserve space for subtitle" msgstr "Резервиши простор за поднаслов" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2553 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2399 msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically." msgstr "Задржи траку заглавља високо као што се поднаслов мења динамички." -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2560 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2406 msgid "Custom Title" msgstr "Произвољни наслов" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2570 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2416 msgid "The number of items in the header bar" msgstr "Број ставки у траци заглавља" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2580 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2426 msgid "Add Slot" msgstr "Додај жлеб" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2606 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2452 msgid "The number of pages in the stack" msgstr "Број страна у спремнику" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2608 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2454 msgid "Edit page" msgstr "Уреди страницу" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2616 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2462 msgid "Visible child" -msgstr "Видљиво дете" +msgstr "Видљиви садржани" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2623 plugins/gtk+/gtk+.xml:2678 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2469 plugins/gtk+/gtk+.xml:2522 msgid "Crossfade" msgstr "Постепеност" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2624 plugins/gtk+/gtk+.xml:2680 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2470 plugins/gtk+/gtk+.xml:2524 msgid "Slide Right" msgstr "Премакни десно" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2625 plugins/gtk+/gtk+.xml:2682 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2471 plugins/gtk+/gtk+.xml:2526 msgid "Slide Left" msgstr "Премакни лево" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2626 plugins/gtk+/gtk+.xml:2684 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2472 plugins/gtk+/gtk+.xml:2528 msgid "Slide Up" msgstr "Премакни горе" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2627 plugins/gtk+/gtk+.xml:2686 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2473 plugins/gtk+/gtk+.xml:2530 msgid "Slide Down" msgstr "Премакни доле" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2628 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2474 msgid "Slide Left-Right" msgstr "Премакни лево-десно" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2629 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2475 msgid "Slide Up-Down" msgstr "Премакни горе-доле" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2630 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2476 msgid "Move Over Up" msgstr "Премести преко горе" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2631 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2477 msgid "Move Over Down" msgstr "Премести преко доле" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2632 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2478 msgid "Move Over Left" msgstr "Премести преко лево" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2633 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2479 msgid "Move Over Right" msgstr "Премести преко десно" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2634 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2480 msgid "Move Over Up-Down" msgstr "Премести преко горе-доле" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2635 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2481 msgid "Move Over Down-Up" msgstr "Премести преко доле-горе" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2636 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2482 msgid "Move Over Left-Right" msgstr "Премести преко лево-десно" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2637 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2483 msgid "Move Over Right-Left" msgstr "Премести преко десно-лево" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2638 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2484 msgid "Move Under Up" msgstr "Премести испод горе" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2639 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2485 msgid "Move Under Down" msgstr "Премести испод доле" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2640 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2486 msgid "Move Under Left" msgstr "Премести испод лево" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2641 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2487 msgid "Move Under Right" msgstr "Премести испод десно" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2651 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2497 msgid "Stack Switcher" msgstr "Пребацивач спремника" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2667 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2511 msgid "Stack Sidebar" msgstr "Бочна површ спремника" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2669 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2513 msgid "Revealer" msgstr "Откривач" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2730 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2570 msgid "Add Row" msgstr "Додај ред" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2745 plugins/gtk+/gtk+.xml:4707 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2583 plugins/gtk+/gtk+.xml:4450 msgid "Single" msgstr "Једноструко" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2747 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2585 msgid "Browse" msgstr "Разгледај" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2749 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2587 msgid "Multiple" msgstr "Вишеструко" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2752 -#| msgid "Placeholder text" +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2590 msgid "Placeholder" msgstr "Чувар места" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2756 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2594 msgid "" "Whether this listbox should have a placeholder widget that is shown in the " "list when it doesn't display any visible children" @@ -6342,219 +6416,215 @@ msgstr "" "Да ли ово поље списка треба да има елемент чувара места који је приказан на " "списку када не приказује никаквог видљивог садржаног" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2766 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2603 msgid "The position of the row item in the listbox" msgstr "Положај ставке реда на списку" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2777 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2613 msgid "List Box Row" msgstr "Ред списка" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2784 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2620 msgid "Flow Box" msgstr "Поље протока" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2798 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2632 msgid "Add Child" -msgstr "Додај пород" +msgstr "Додај садржаног" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2816 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2647 msgid "The position of the child in the flowbox" -msgstr "Положај порода у пољу протока" +msgstr "Положај садржаног у пољу протока" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2822 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2652 msgid "Flow Box Child" -msgstr "Пород поља протока" +msgstr "Садржани поља протока" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2824 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2654 msgid "Range" msgstr "Опсег" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2835 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2665 msgid "Discontinuous" msgstr "Испрекидано" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2837 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2667 msgid "Delayed" msgstr "Одложено" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2850 plugins/gtk+/gtk+.xml:2962 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2680 plugins/gtk+/gtk+.xml:2789 msgid "The number of digits to round the value to when the value changes" msgstr "На који број цифара да се заокружи вредност приликом измене исте" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2855 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2685 msgid "" "Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading " "up to the knob" msgstr "Да ли да истакне подручје увале са дна или с лева које води до дугмета" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2868 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2697 msgid "Horizontal Scale" msgstr "Водоравна скала" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2873 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2703 msgid "Vertical Scale" msgstr "Усправна скала" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2905 -#| msgid "Horizontal" +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2735 msgid "Flip Horizontally" msgstr "Изврни водоравно" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2907 -#| msgid "Vertical" +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2737 msgid "Flip Vertically" msgstr "Изврни усправно" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2909 -#| msgid "Horizontal" +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2739 msgid "Slide Horizontally" msgstr "Помери водоравно" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2911 -#| msgid "Vertical" +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2741 msgid "Slide Vertically" msgstr "Помери усправно" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2913 -#| msgid "Horizontal" +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2743 msgid "Resize Horizontally" msgstr "Промени величину водоравно" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2915 -#| msgid "Vertical" +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2745 msgid "Resize Vertically" msgstr "Промени величину усправно" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2917 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2747 msgid "Flip Both Sides" msgstr "Изврни обе стране" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2919 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2749 msgid "Slide Both Sides" msgstr "Помери обе стране" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2921 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2751 msgid "Resize Both Sides" msgstr "Промени величину обе стране" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2956 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2783 msgid "Scrollbar" msgstr "Трака клизача" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2973 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2800 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Водоравни клизач" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2978 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2806 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Усправни клизач" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2984 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2812 msgid "Button Box" msgstr "Кутија са дугмадима" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2989 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2817 msgid "Default" msgstr "Основно" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2991 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2819 msgid "Spread" msgstr "Ширење" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2993 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2821 msgid "Edge" msgstr "Ивица" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3007 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2835 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "Водоравна кутија са дугмадима" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3012 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2841 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Усправна кутија са дугмадима" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3025 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2855 msgid "Horizontal Separator" msgstr "Водоравни раздвојник" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3035 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2866 msgid "Vertical Separator" msgstr "Усправни раздвојник" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3058 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2889 msgid "Accel Label" msgstr "Ознака са пречицом" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3066 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2897 msgid "Up" msgstr "Горе" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3068 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2899 msgid "Down" msgstr "Доле" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3087 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2917 msgid "Menu Button" msgstr "Дугме изборника" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3099 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2929 msgid "Lock Button" msgstr "Дугме закључавања" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3134 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2961 msgid "Layout" msgstr "Распоред" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3154 plugins/gtk+/gtk+.xml:4075 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2980 plugins/gtk+/gtk+.xml:3871 msgid "Fixed" msgstr "Стално" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3163 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2989 msgid "OpenGL Area" msgstr "Област ОпенГЛ-а" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3176 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3002 msgid "Info" msgstr "Подаци" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3178 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3004 msgid "Warning" msgstr "Упозорење" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3180 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3006 msgid "Question" msgstr "Питање" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3182 plugins/gtk+/gtk+.xml:4713 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3008 plugins/gtk+/gtk+.xml:4456 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4458 plugins/gtk+/gtk+.xml:4460 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4462 msgid "Error" msgstr "Грешка" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3260 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3084 plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:51 msgid "Never" msgstr "Никад" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3262 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3086 msgid "External" msgstr "Спољно" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3269 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3093 msgid "Top Left" msgstr "Горе лево" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3271 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3095 msgid "Bottom Left" msgstr "Доле лево" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3273 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3097 msgid "Top Right" msgstr "Горе десно" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3275 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3099 msgid "Bottom Right" msgstr "Доле десно" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3279 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3103 msgid "" "If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional " "widgets when a mouse is present" @@ -6562,61 +6632,73 @@ msgstr "" "Ако је укључено прекривајуће клизање, клизачи се додају само као " "традиционални елементи када је миш присутан" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3293 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3117 msgid "About Dialog" msgstr "Прозорче о програму" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3321 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3141 msgid "GPL 2.0" msgstr "ОЈЛ 2.0" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3323 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3143 msgid "GPL 3.0" msgstr "ОЈЛ 3.0" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3325 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3145 msgid "LGPL 2.1" msgstr "МОЈЛ 2.1" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3327 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3147 msgid "LGPL 3.0" msgstr "МОЈЛ 3.0" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3331 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3151 msgid "MIT X11" msgstr "МИТ Х11" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3333 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3153 msgid "Artistic" msgstr "Уметнички" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3335 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3155 msgid "GPL 2.0 Only" msgstr "Само ОЈЛ 2.0" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3337 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3157 msgid "GPL 3.0 Only" msgstr "Само ОЈЛ 3.0" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3339 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3159 msgid "LGPL 2.1 Only" msgstr "Само МОЈЛ 2.1" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3341 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3161 msgid "LGPL 3.0 Only" msgstr "Само МОЈЛ 3.0" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3343 -#| msgid "GPL 3.0" +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3163 msgid "AGPL 3.0" msgstr "АОЈЛ 3.0" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3345 -#| msgid "GPL 3.0 Only" +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3165 msgid "AGPL 3.0 Only" msgstr "Само АОЈЛ 3.0" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3358 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3167 +msgid "BSD 3" +msgstr "БСД 3" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3169 +#| msgid "Apache 2" +msgid "Apache 2.0" +msgstr "Апач 2.0" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3171 +#| msgid "GPL 2.0" +msgid "MPL 2.0" +msgstr "МПЛ 2.0" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3182 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -6626,79 +6708,79 @@ msgstr "" "да прикажете конкретног преводиоца овог превода, у супротном треба да " "излистате све преводиоце и да ставите да ова ниска није за превођење" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3367 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3190 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Прозорче за избор боје" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3380 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3203 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "Дијалог за одабир датотеке" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3402 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3223 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "Дијалог одабира фонта" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3416 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3236 msgid "Application Chooser Dialog" msgstr "Прозорче за бирање програма" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3424 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3244 msgid "Message Dialog" msgstr "Прозорче поруке" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3444 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3263 msgid "Ok" msgstr "У реду" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3450 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3269 msgid "Yes, No" msgstr "Да, не" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3452 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3271 msgid "Ok, Cancel" msgstr "У реду, поништи" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3458 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3277 msgid "Color Selection" msgstr "Избор боје" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3467 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3285 msgid "Color Chooser Widget" msgstr "Елемент бирача боје" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3480 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3296 msgid "Color Chooser Dialog" msgstr "Прозорче бирача боје" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3482 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3298 msgid "Font Chooser Widget" msgstr "Елемент бирача словног лика" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3502 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3315 msgid "Font Chooser Dialog" msgstr "Прозорче бирача словног лика" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3511 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3324 msgid "Font Selection" msgstr "Избор словног лика" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3513 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3326 msgid "Assistant" msgstr "Помоћник" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3528 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3343 msgid "Number of Pages" msgstr "Број страна" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3533 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3348 msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "Број страна помоћника" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3540 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3355 msgid "Initially Complete" msgstr "Почетно комплетан" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3541 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3356 msgid "" "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " "input." @@ -6706,790 +6788,788 @@ msgstr "" "Да ли ће ова страница у почетку бити означена као потпуна, без обзира на " "унос корисника." -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3546 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3361 msgid "Content" msgstr "Садржај" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3548 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3363 msgid "Intro" msgstr "Увод" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3550 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3365 msgid "Confirm" msgstr "Потврди" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3552 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3367 msgid "Summary" msgstr "Извештај" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3563 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3378 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "Позиција стране у асистенту" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3568 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3383 msgid "Popover" msgstr "Искок" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3590 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3405 msgid "Popover Menu" msgstr "Искачући изборник" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3606 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3420 msgid "Number of submenus" msgstr "Број подизборника" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3611 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3425 msgid "The number of submenus in the popover menu" msgstr "Број подизборника у искачућем изборнику" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3613 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3427 msgid "Edit menu" msgstr "Измени изборник" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3618 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3432 msgid "" "Set the currently active submenu to edit, this property will not be saved" msgstr "" "Поставите тренутни радни подизборник за уређивање, ово својство неће бити " "сачувано" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3623 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3437 msgid "Model Button" msgstr "Дугме модела" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3657 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3471 msgid "Link Button" msgstr "Дугме са везом" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3666 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3480 msgid "Recent Chooser" msgstr "Бирач скорашњих датотека" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3698 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3509 msgid "Most Recently Used first" msgstr "Прво најчешће коришћени" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3700 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3511 msgid "Least Recently Used first" msgstr "Прво најређе коришћени" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3708 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3519 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Прозорче за бирање скорашњих датотека" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3724 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3535 msgid "Size Group" msgstr "Груписане величине" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3729 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3540 msgid "Widgets" msgstr "Елементи" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3734 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3545 msgid "List of widgets in this group" msgstr "Списак елемената ове групе" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3745 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3556 msgid "Both" msgstr "Оба" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3752 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3563 msgid "Window Group" msgstr "Група прозора" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3756 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3567 msgid "Adjustment" msgstr "Подешавање" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3813 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3621 msgid "An accelerator key for this action" msgstr "Тастер пречице за ову акцију" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3818 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3626 msgid "Toggle Action" msgstr "Прекидачка акција" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3824 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3633 msgid "Radio Action" msgstr "Радио акција" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3832 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3641 msgid "Recent Action" msgstr "Скорашња радња" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3850 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3658 msgid "Action Group" msgstr "Група акција" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3864 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3672 msgid "Entry Completion" msgstr "Допуна уноса текста" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3884 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3690 msgid "Icon Factory" msgstr "Фабрика иконица" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3894 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3700 msgid "Icon Sources" msgstr "Извори иконица" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3899 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3705 msgid "A list of sources for this icon factory" msgstr "Списак извора за ову фабрику иконица" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3905 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3710 msgid "List Store" msgstr "Складиште листе" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3919 plugins/gtk+/gtk+.xml:3945 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3724 plugins/gtk+/gtk+.xml:3749 msgid "Enter a list of column types for this data store" msgstr "Унесите листу типова колона за ово складиште података" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3921 plugins/gtk+/gtk+.xml:3947 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3726 plugins/gtk+/gtk+.xml:3751 msgid "Data" msgstr "Подаци" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3926 plugins/gtk+/gtk+.xml:3952 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3731 plugins/gtk+/gtk+.xml:3756 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgstr "Унесите листу вредности која ће се примењивати на сваки ред" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3932 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3736 msgid "Tree Store" msgstr "Складиште стабла" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3958 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3761 msgid "Tree Model Filter" msgstr "Филтрирање модела стабла" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3960 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3763 msgid "Tree Model Sort" msgstr "Ређање модела стабла" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3961 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3765 msgid "Tree Selection" msgstr "Избор у стаблу" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3967 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3771 msgid "Tree View" msgstr "Приказ стабла" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4007 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3808 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "Водоравнo и усправнo" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4062 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3858 msgid "Ascending" msgstr "Растуће" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4064 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3860 msgid "Descending" msgstr "Опадајуће" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4071 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3867 msgid "Grow Only" msgstr "Само ширење" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4089 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3884 msgid "Icon View" msgstr "Приказ иконица" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4173 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3957 msgid "Cell Background Color name column" msgstr "Стубац назива боје позадине ћелије" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4178 plugins/gtk+/gtk+.xml:4193 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4208 plugins/gtk+/gtk+.xml:4222 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4236 plugins/gtk+/gtk+.xml:4250 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4264 plugins/gtk+/gtk+.xml:4278 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4292 plugins/gtk+/gtk+.xml:4306 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4320 plugins/gtk+/gtk+.xml:4364 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4378 plugins/gtk+/gtk+.xml:4392 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4407 plugins/gtk+/gtk+.xml:4421 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4435 plugins/gtk+/gtk+.xml:4449 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4463 plugins/gtk+/gtk+.xml:4478 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4493 plugins/gtk+/gtk+.xml:4508 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4522 plugins/gtk+/gtk+.xml:4536 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4550 plugins/gtk+/gtk+.xml:4564 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4579 plugins/gtk+/gtk+.xml:4593 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4607 plugins/gtk+/gtk+.xml:4643 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4657 plugins/gtk+/gtk+.xml:4680 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4694 plugins/gtk+/gtk+.xml:4721 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4742 plugins/gtk+/gtk+.xml:4756 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4770 plugins/gtk+/gtk+.xml:4784 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4798 plugins/gtk+/gtk+.xml:4813 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4828 plugins/gtk+/gtk+.xml:4843 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4858 plugins/gtk+/gtk+.xml:4877 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4898 plugins/gtk+/gtk+.xml:4965 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4979 plugins/gtk+/gtk+.xml:5002 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5016 plugins/gtk+/gtk+.xml:5030 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5049 plugins/gtk+/gtk+.xml:5063 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5077 plugins/gtk+/gtk+.xml:5096 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5110 plugins/gtk+/gtk+.xml:5124 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5138 plugins/gtk+/gtk+.xml:5153 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5168 plugins/gtk+/gtk+.xml:5182 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5196 plugins/gtk+/gtk+.xml:5216 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5234 plugins/gtk+/gtk+.xml:5248 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5262 plugins/gtk+/gtk+.xml:5277 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5292 plugins/gtk+/gtk+.xml:5306 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5320 plugins/gtk+/gtk+.xml:5339 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5353 plugins/gtk+/gtk+.xml:5367 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5386 plugins/gtk+/gtk+.xml:5400 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5414 plugins/gtk+/gtk+.xml:5428 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5442 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3962 plugins/gtk+/gtk+.xml:3975 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3988 plugins/gtk+/gtk+.xml:4001 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4014 plugins/gtk+/gtk+.xml:4027 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4040 plugins/gtk+/gtk+.xml:4053 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4066 plugins/gtk+/gtk+.xml:4079 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4092 plugins/gtk+/gtk+.xml:4135 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4148 plugins/gtk+/gtk+.xml:4161 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4174 plugins/gtk+/gtk+.xml:4187 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4200 plugins/gtk+/gtk+.xml:4213 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4226 plugins/gtk+/gtk+.xml:4239 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4252 plugins/gtk+/gtk+.xml:4265 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4278 plugins/gtk+/gtk+.xml:4291 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4304 plugins/gtk+/gtk+.xml:4317 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4330 plugins/gtk+/gtk+.xml:4343 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4356 plugins/gtk+/gtk+.xml:4390 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4403 plugins/gtk+/gtk+.xml:4425 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4438 plugins/gtk+/gtk+.xml:4470 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4490 plugins/gtk+/gtk+.xml:4503 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4516 plugins/gtk+/gtk+.xml:4529 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4542 plugins/gtk+/gtk+.xml:4555 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4568 plugins/gtk+/gtk+.xml:4581 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4594 plugins/gtk+/gtk+.xml:4612 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4632 plugins/gtk+/gtk+.xml:4698 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4711 plugins/gtk+/gtk+.xml:4732 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4745 plugins/gtk+/gtk+.xml:4758 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4776 plugins/gtk+/gtk+.xml:4789 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4802 plugins/gtk+/gtk+.xml:4820 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4833 plugins/gtk+/gtk+.xml:4846 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4859 plugins/gtk+/gtk+.xml:4872 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4885 plugins/gtk+/gtk+.xml:4898 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4911 plugins/gtk+/gtk+.xml:4930 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4949 plugins/gtk+/gtk+.xml:4962 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4975 plugins/gtk+/gtk+.xml:4988 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5001 plugins/gtk+/gtk+.xml:5014 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5027 plugins/gtk+/gtk+.xml:5045 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5058 plugins/gtk+/gtk+.xml:5071 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5089 plugins/gtk+/gtk+.xml:5102 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5115 plugins/gtk+/gtk+.xml:5128 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5141 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "Колоне модела одакле се учитавају вредности" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4188 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3970 msgid "Cell Background Color column" msgstr "Стубац боје позадине ћелије" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4203 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3983 msgid "Cell Background RGBA column" msgstr "РГБА колона боје позадине ћелије" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4217 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3996 msgid "Width column" msgstr "Стубац ширине" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4231 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4009 msgid "Height column" msgstr "Стубац висине" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4244 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4021 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Водоравна попуна" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4245 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4022 msgid "Horizontal Padding column" msgstr "Стубац водоравне попуне" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4258 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4034 msgid "Vertical Padding" msgstr "Усправна попуна" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4259 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4035 msgid "Vertical Padding column" msgstr "Стубац усправне попуне" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4272 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4047 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Водоравно поравнање" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4273 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4048 msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "Стубац водоравног поравњања" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4286 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4060 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Усправно поравнање" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4287 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4061 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "Стубац вертикалног поравњања" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4301 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4074 msgid "Sensitive column" msgstr "Стубац осетљивости" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4315 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4087 msgid "Visible column" msgstr "Стубац видљивости" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4330 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4102 msgid "Text Renderer" msgstr "Рендерер текста" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4359 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4130 msgid "Alignment column" msgstr "Стубац за поравњање" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4373 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4143 msgid "Attributes column" msgstr "Колоне особина" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4387 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4156 msgid "Background Color Name column" msgstr "Стубац имена боје позадине" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4402 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4169 msgid "Background Color column" msgstr "Стубац боје позадине" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4416 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4182 msgid "Editable column" msgstr "Стубац која се може мењати" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4430 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4195 msgid "Ellipsize column" msgstr "Стубац скраћивања текста" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4444 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4208 msgid "Family column" msgstr "Стубац фамилије" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4458 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4221 msgid "Font column" msgstr "Стубац фонта" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4473 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4234 msgid "Font Description column" msgstr "Стубац описа фонта" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4488 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4247 msgid "Foreground Color Name column" msgstr "Стубац имена боје исписа" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4503 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4260 msgid "Foreground Color column" msgstr "Стубац боје исписа" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4517 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4273 msgid "Language column" msgstr "Стубац језика" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4531 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4286 msgid "Markup column" msgstr "Стубац ознаке" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4545 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4299 msgid "Rise column" msgstr "Издигни колону" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4559 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4312 msgid "Scale column" msgstr "Стубац скале" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4574 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4325 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "Стубац начина рада једноструког пасуса" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4588 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4338 msgid "Size column" msgstr "Стубац величине" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4602 plugins/gtk+/gtk+.xml:4872 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4351 plugins/gtk+/gtk+.xml:4607 msgid "Data column" msgstr "Стубац података" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4618 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4366 msgid "Ultra Condensed" msgstr "Веома згуснуто" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4620 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4368 msgid "Extra Condensed" msgstr "Врло згуснуто" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4622 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4370 msgid "Condensed" msgstr "Згуснуто" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4624 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4372 msgid "Semi Condensed" msgstr "Полузгуснуто" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4628 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4376 msgid "Semi Expanded" msgstr "Полупроширено" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4630 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4378 msgid "Expanded" msgstr "Проширено" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4632 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4380 msgid "Extra Expanded" msgstr "Врло проширено" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4634 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4382 msgid "Ultra Expanded" msgstr "Веома проширено" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4638 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4385 msgid "Stretch column" msgstr "Стубац развучености" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4652 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4398 msgid "Strikethrough column" msgstr "Стубац прецртаности" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4670 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4415 msgid "Oblique" msgstr "Искошено" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4672 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4417 msgid "Italic" msgstr "Писано" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4675 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4420 msgid "Style column" msgstr "Стубац стила" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4689 plugins/gtk+/gtk+.xml:5257 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4433 plugins/gtk+/gtk+.xml:4970 msgid "Text column" msgstr "Стубац текста" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4709 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4452 msgid "Double" msgstr "Двоструко" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4711 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4454 msgid "Low" msgstr "Ниско" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4716 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4465 msgid "Underline column" msgstr "Стубац подвучености" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4734 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4482 msgid "Small Capitals" msgstr "Умањена „велика слова“" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4737 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4485 msgid "Variant column" msgstr "Стубац варијанте" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4751 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4498 msgid "Weight column" msgstr "Стубац тежине" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4765 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4511 msgid "Width in Characters column" msgstr "Стубац ширине у броју карактера" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4779 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4524 msgid "Wrap Mode column" msgstr "Стубац начина прелома" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4793 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4537 msgid "Wrap Width column" msgstr "Стубац ширине прелома" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4808 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4550 msgid "Background RGBA column" msgstr "РГБА колона позадине" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4823 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4563 msgid "Foreground RGBA column" msgstr "РГБА колона боје исписа" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4838 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4576 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Највећа ширина у знаковима" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4853 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4589 msgid "Placeholder text" msgstr "Текст чувара места" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4869 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4604 msgid "Accelerator Renderer" msgstr "Исцртавач пречице" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4888 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4622 msgid "Gtk" msgstr "Гтк" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4893 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4627 msgid "Accelerator Mode column" msgstr "Стубац начина рада пречице" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4909 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4642 msgid "Shift Key" msgstr "Shift тастер" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4911 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4644 msgid "Lock Key" msgstr "Тастер закључавања" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4913 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4646 msgid "Control Key" msgstr "Контролни тастер" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4915 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4648 msgid "Alt Key" msgstr "Alt тастер" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4917 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4650 msgid "Fifth Key" msgstr "Пети тастер" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4919 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4652 msgid "Sixth Key" msgstr "Шести тастер" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4921 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4654 msgid "Seventh Key" msgstr "Седми тастер" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4923 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4656 msgid "Eighth Key" msgstr "Осми тастер" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4925 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4658 msgid "First Mouse Button" msgstr "Прво дугме миша" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4927 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4660 msgid "Second Mouse Button" msgstr "Друго дугме миша" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4929 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4662 msgid "Third Mouse Button" msgstr "Треће дугме миша" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4931 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4664 msgid "Fourth Mouse Button" msgstr "Четврто дугме миша" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4933 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4666 msgid "Fifth Mouse Button" msgstr "Пето дугме миша" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4935 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4668 msgid "Super Modifier" msgstr "Супер модификатор" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4937 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4670 msgid "Hyper Modifier" msgstr "Хипер модификатор" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4939 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4672 msgid "Meta Modifier" msgstr "Мета измењивач" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4941 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4674 msgid "Release Modifier" msgstr "Измењивач отпуштања" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4943 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4676 msgid "All Modifiers" msgstr "Сви модификатори" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4960 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4693 msgid "Accelerator Modifiers column" msgstr "Стубац модификатора пречице" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4974 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4706 msgid "Keycode column" msgstr "Стубац шифре тастера" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4989 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4721 msgid "Combo Renderer" msgstr "Исцртавач прозорчета за избор" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4997 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4727 msgid "Has Entry column" msgstr "Има колону за унос" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5011 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4740 msgid "Model column" msgstr "Стубац модела" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5025 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4753 msgid "Text Column column" msgstr "Стубац колоне текста" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5041 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4768 msgid "Spin Renderer" msgstr "Рендерер вртећег дугмета" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5044 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4771 msgid "Adjustment column" msgstr "Стубац подешавања" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5058 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4784 msgid "Climb Rate column" msgstr "Стубац степена успона" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5072 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4797 msgid "Digits column" msgstr "Стубац са цифрама" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5087 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4812 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "Рендерер сличице" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5091 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4815 msgid "Follow State column" msgstr "Стубац праћења стања" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5105 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4828 msgid "Icon Name column" msgstr "Стубац назива иконица" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5119 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4841 msgid "Pixbuf column" msgstr "Стубац сличице" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5133 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4854 msgid "GIcon column" msgstr "Стубац Гиконице" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5148 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4867 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "Стубац сличице за затворени проширивач" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5163 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4880 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "Стубац сличице за отворени проширивач" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5177 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4893 msgid "Stock Detail column" msgstr "Стубац детаља типског дугмета" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5191 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4906 msgid "Stock column" msgstr "Стубац типа" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5211 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4925 msgid "Stock Size column" msgstr "Стубац величине типске ставке" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5226 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4941 msgid "Progress Renderer" msgstr "Рендерер напретка" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5229 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4944 msgid "Orientation column" msgstr "Стубац оријентисаности" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5243 plugins/gtk+/gtk+.xml:5348 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4957 plugins/gtk+/gtk+.xml:5053 msgid "Pulse column" msgstr "Стубац импулса" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5272 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4983 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "Стубац водоравног поравњања текста" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5287 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4996 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "Стубац усправног поравњања текста" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5301 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5009 msgid "Value column" msgstr "Стубац вредности" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5315 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5022 msgid "Inverted column" msgstr "Окренута колона" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5331 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5037 msgid "Spinner Renderer" msgstr "Рендерер вртећег дугмета" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5334 plugins/gtk+/gtk+.xml:5395 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5040 plugins/gtk+/gtk+.xml:5097 msgid "Active column" msgstr "Активна колона" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5378 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5081 msgid "Toggle Renderer" msgstr "Рендерер прекидачког дугмета" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5381 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5084 msgid "Activatable column" msgstr "Стубац која се може активирати" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5409 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5110 msgid "Inconsistent column" msgstr "Неодређена колона" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5423 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5123 msgid "Indicator Size column" msgstr "Стубац показивача величине" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5437 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5136 msgid "Radio column" msgstr "Радио колона" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5452 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5151 msgid "Status Icon" msgstr "Иконица стања" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5463 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5163 msgid "Text Buffer" msgstr "Међумеморија текста" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5476 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5174 msgid "Entry Buffer" msgstr "Меумеморија уноса" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5484 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5182 msgid "Text Tag" msgstr "Текстуалне ознаке" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5537 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5238 msgid "Text Tag Table" msgstr "Табела ознака текста" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5551 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5250 msgid "File Filter" msgstr "Филтер датотеке" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5557 plugins/gtk+/gtk+.xml:5581 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5256 plugins/gtk+/gtk+.xml:5279 msgid "Mime Types" msgstr "МИМЕ врсте" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5562 plugins/gtk+/gtk+.xml:5586 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5261 plugins/gtk+/gtk+.xml:5284 msgid "The list of mime types to add to the filter" msgstr "Списак миме врста за додавање филтеру" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5564 plugins/gtk+/gtk+.xml:5588 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5263 plugins/gtk+/gtk+.xml:5286 msgid "Patterns" msgstr "Обрасци" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5569 plugins/gtk+/gtk+.xml:5593 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5268 plugins/gtk+/gtk+.xml:5291 msgid "The list of file name patterns to add to the filter" msgstr "Списак назива образаца за додавање филтеру" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5575 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5273 msgid "Recent Filter" msgstr "Скорашњи филтер" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5600 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5298 msgid "The list of application names to add to the filter" msgstr "Списак назива програма за додавање филтеру" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5606 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5303 msgid "Recent Manager" msgstr "Управник скорашњих ставки" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5608 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5305 msgid "Themed Icon" msgstr "Темска иконица" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5609 -#| msgid "File" +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5307 msgid "File Icon" msgstr "Иконица датотеке" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5611 -#| msgid "File Chooser Dialog" +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5309 msgid "Native File Chooser Dialog" msgstr "Изворно прозорче за избор датотеке" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5615 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5312 msgid "Toplevels" msgstr "Елементи највишег нивоа" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5630 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5327 msgid "Containers" msgstr "Садржаоци" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5662 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5359 msgid "Control" msgstr "Ctrl" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5696 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5386 msgid "Display" msgstr "Приказ" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5717 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5405 msgid "Composite Widgets" msgstr "Елементи састављања" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5728 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5415 msgid "Miscellaneous" msgstr "Разно" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5758 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5440 msgid "Deprecated" msgstr "Застарело" @@ -7553,11 +7633,11 @@ msgstr "Особине кућице" #: plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui:93 #: plugins/gtk+/glade-box-editor.ui:184 msgid "Add center child" -msgstr "Додај средишњи пород" +msgstr "Додај средишњег садржаног" #: plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui:94 msgid "Whether this action bar should include a centered child." -msgstr "Да ли ова трака радње треба да укључи усредиштени пород." +msgstr "Да ли ова трака радње треба да укључи усредиштеног садржаног." #: plugins/gtk+/glade-action-editor.ui:70 msgid "Action Attributes" @@ -7597,11 +7677,11 @@ msgstr "Подножје:" #: plugins/gtk+/glade-box-editor.ui:185 msgid "Whether this box should include a centered child." -msgstr "Да ли ово поље треба да укључи усредиштени пород." +msgstr "Да ли ово поље треба да укључи усредиштеног садржаног." #: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:103 msgid "Child alignments:" -msgstr "Поравнање порода:" +msgstr "Поравнање садржаног:" #: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:120 #: plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui:63 @@ -7983,16 +8063,23 @@ msgstr "Особине премакнутог прозора" msgid "Window Placement:" msgstr "Постављање прозора:" -#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:340 -#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:364 +#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:191 +#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:215 msgid "Scrollbar Policy:" msgstr "Политика клизача:" -#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:388 -#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:401 +#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:239 +#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:252 msgid "Adjustment:" msgstr "Подешавање:" +#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:332 +#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:370 +#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:409 +#| msgid "Right:" +msgid "Height: " +msgstr "Висина: " + #: plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui:49 msgid "Spin Button Attributes" msgstr "Особине дугмета вртешке" @@ -8104,7 +8191,6 @@ msgstr "" "уместо да подеси дословни облачић" #: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:1019 -#| msgid "Start" msgid "Start:" msgstr "Почетак:" @@ -8152,24 +8238,207 @@ msgstr "Украси прозора на страни клијента" msgid "Whether this window should include a custom titlebar." msgstr "Да ли овајпрозор треб ада укључи произвољну траку наслова." -#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:14 +#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:15 msgid "WebKit Web View" msgstr "Веб преглед ВебКит-а" -#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:21 -#| msgid "" -#| "Set the currently active page to edit, this property will not be saved" +#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:22 msgid "The URL to load in Glade (this property will not be saved)" msgstr "Адреса за учитавање у Глејд (ово својство неће бити сачувано)" #: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:32 +#| msgid "Table" +msgid "Tab" +msgstr "Језичак" + +#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:42 msgid "WebKit Settings" msgstr "Поставке ВебКит-а" -#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:36 +#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:47 +msgid "On Demand" +msgstr "На упит" + +#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:58 msgid "WebKit2GTK+ Widgets" msgstr "Справице за ВебКит2Гтк+" +#~| msgid "" +#~| "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" +#~| "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" +#~| "Copyright © 2004-2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." +#~ msgid "" +#~ "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" +#~ "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" +#~ "Copyright © 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." +#~ msgstr "" +#~ "Ауторска права © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" +#~ "Ауторска права © 2001-2006 Хоакин Кенка Абела, Паоло Борели, и др.\n" +#~ "Ауторска права © 2004-2018 Тристан ван Берком, Хуан Пабло Угарте, и др." + +#~ msgid "" +#~ "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as \n" +#~ "published by the Free Software Foundation; either version 2 of the \n" +#~ "License, or (at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "Glade is distributed in the hope that it will be useful\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License \n" +#~ "along with Glade; if not, write to the Free Software \n" +#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n" +#~ "MA 02110-1301, USA." +#~ msgstr "" +#~ "Глејд је слободан софтвер; можете га расподељивати и/или мењати под " +#~ "условима Гнуове Опште јавне лиценце како је објављује Задужбина слободног " +#~ "софтвера; било издања 2 те лиценце, или (по вашем избору) било ког " +#~ "новијег издања.\n" +#~ "\n" +#~ "Глејд се расподељује у нади да ће бити користан, али БЕЗ ИКАКВЕ " +#~ "ГАРАНЦИЈЕ; чак и без примењене гаранције ТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или " +#~ "ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ. Погледајте Гнуову Општу јавну лиценцу " +#~ "за више детаља.\n" +#~ "Требало је да примите примерак Гнуове Опште јавне лиценце уз Глејд; ако " +#~ "нисте, пишите Задужбини слободног софтвера на адресу: „Free Software " +#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 " +#~ "USA“." + +#~| msgid "" +#~| "Thank you for taking Glade Users survey, we appreciate it!\n" +#~| "\n" +#~| "To validate this email address open the folowing link\n" +#~| "\n" +#~| "https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=" +#~| "$email&validation_token=$new_validation_token\n" +#~| "\n" +#~| "In case you want to change or update the survey, your current update " +#~| "token is:\n" +#~| "$new_token\n" +#~| "\n" +#~| "Cheers\n" +#~| "\n" +#~| "\tThe Glade team\n" +#~ msgid "" +#~ "Thank you for taking Glade Users survey, we appreciate it!\n" +#~ "\n" +#~ "To validate this email address open the following link\n" +#~ "\n" +#~ "https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=" +#~ "$email&validation_token=$new_validation_token\n" +#~ "\n" +#~ "In case you want to change or update the survey, your current update " +#~ "token is:\n" +#~ "$new_token\n" +#~ "\n" +#~ "Cheers\n" +#~ "\n" +#~ "\tThe Glade team\n" +#~ msgstr "" +#~ "Хвала вам што учестујете у испитивању корисника Глејда, ценимо то!\n" +#~ "\n" +#~ "Да потврдите ову адресу ел. поште отворите следећу везу\n" +#~ "\n" +#~ "https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=" +#~ "$email&validation_token=$new_validation_token\n" +#~ "\n" +#~ "У случају да желите да измените или да освежите упитник, одредник вашег " +#~ "текућег ажурирања је:\n" +#~ "$new_token\n" +#~ "\n" +#~ "Поздрав\n" +#~ "\n" +#~ "\tЕкипа Глејда\n" + +#~ msgid "Glade User Survey (update)" +#~ msgstr "Упитник корисника Глејда (ажурирање)" + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for updating your Glade Users survey data, we appreciate it!\n" +#~ "\n" +#~ "In case you want to change something again, your current update token " +#~ "is:\n" +#~ "$new_token\n" +#~ "\n" +#~ "Cheers\n" +#~ "\n" +#~ "\tThe Glade team\n" +#~ msgstr "" +#~ "Хвала вам што освежавате ваше податке упита корисника Глејда, ценимо то!\n" +#~ "\n" +#~ "У случају да желите опет нешто да измените, одредник вашег текућег " +#~ "ажурирања је:\n" +#~ "$new_token\n" +#~ "\n" +#~ "Поздрав\n" +#~ "\n" +#~ "\tЕкипа Глејда\n" + +#~ msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed" +#~ msgstr "" +#~ "Извините, самостално пријављивање на дописну листу корисника Глејда није " +#~ "успело" + +#~ msgid "Open Glade Users Website" +#~ msgstr "Отвори веб страницу корисника Глејда" + +#~ msgid "Internal server error" +#~ msgstr "Унутрашња грешка сервера" + +#~ msgid "Name and Email fields are required" +#~ msgstr "Поља имена и ел. поште су потребна" + +#~ msgid "" +#~ "Oops! Email address is already in use!\n" +#~ "To update information you need to provide the token that was sent to your " +#~ "inbox." +#~ msgstr "" +#~ "Упс! Адреса ел. поште је већ у употреби!\n" +#~ "Да освежите податке треба да доставите модел који је послат у ваше " +#~ "сандуче." + +#~ msgid "Oops! Error saving user information: %s" +#~ msgstr "Упс! Грешка чувања корисничких података: %s" + +#~ msgid "Oops! Error saving survey data: %s" +#~ msgstr "Упс! Грешка чувања података упитника: %s" + +#~ msgid "Oops! Error accessing DB: %s" +#~ msgstr "Упс! Грешка приступања бази података: %s" + +#~ msgid "Update Info" +#~ msgstr "Освежи податке" + +#~ msgid "<Insert update token, if you want to update previously sent data>" +#~ msgstr "" +#~ "<Уметните модул освежавања, ако желите да освежите претходно послате " +#~ "податке>" + +#~ msgid "%s document properties" +#~ msgstr "„%s“ својства документа" + +#~ msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." +#~ msgstr "Пројекат „%s“ користи застареле елементе и/или се издања не слажу." + +#~ msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" +#~ msgstr "" +#~ "Само један елемент у једном тренутку може бити убачен у овај контејнер" + +#~ msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" +#~ msgstr "Недовољан број празних чувара места у одредишном контејнеру" + +#~ msgid "" +#~ "Verify that the project does not use any properties,\n" +#~ "signals or widgets which are not available in the target version" +#~ msgstr "" +#~ "Проверите да пројекат не користи никаква својства,\n" +#~ "сигнале или елементе који нису доступни у циљном издању" + +#~ msgid "Top Level" +#~ msgstr "Горњи ниво" + #~ msgid "Glade Interface Designer" #~ msgstr "Израђивач сучеља Глејд" @@ -8431,9 +8700,6 @@ msgstr "Справице за ВебКит2Гтк+" #~ msgid "Unknown object %s with type %s\n" #~ msgstr "Непознат објекат %s са врстом %s\n" -#~ msgid "Verify versions and deprecations:" -#~ msgstr "Провери издања и застарелости:" - #~ msgid "Unknown widgets ignored." #~ msgstr "Непознати елементи су занемарени." |