diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2022-04-21 14:32:35 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-04-21 14:32:35 +0000 |
commit | 99adde936659c61279651e271fe530a8b3a1edb8 (patch) | |
tree | a5f9f351360375f730db92de5b6cf1a6cf6a774f | |
parent | 07bc78354b886b7c397c83dabe4bdceb6d846001 (diff) | |
download | glade-99adde936659c61279651e271fe530a8b3a1edb8.tar.gz |
Update Ukrainian translation
-rw-r--r-- | po/uk.po | 1996 |
1 files changed, 999 insertions, 997 deletions
@@ -3,13 +3,13 @@ # # Yuriy Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 2001. # Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2007. -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-16 22:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-19 12:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-21 13:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-21 17:32+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language: uk\n" @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #: data/org.gnome.Glade.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Glade.appdata.xml.in:6 -#: src/main.c:43 src/glade.glade:261 +#: src/main.c:44 src/glade.glade:275 msgid "Glade" msgstr "Glade" @@ -72,246 +72,246 @@ msgstr "" "За допомогою GtkBuilder файли XML Glade можна використовувати у коді " "багатьма мовами програмування, зокрема C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python." -#: src/glade-window.c:50 +#: src/glade-window.c:51 msgid "[Read Only]" msgstr "[Лише для читання]" -#: src/glade-window.c:181 +#: src/glade-window.c:183 msgid "User Interface Designer" msgstr "Редактор інтерфейсів користувача" -#: src/glade-window.c:428 src/glade-window.c:435 +#: src/glade-window.c:430 src/glade-window.c:437 msgid "the last action" msgstr "остання дія" -#: src/glade-window.c:429 +#: src/glade-window.c:431 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Вернути: %s" -#: src/glade-window.c:436 +#: src/glade-window.c:438 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Повторити: %s" -#: src/glade-window.c:461 +#: src/glade-window.c:463 #, c-format msgid "Autosaving '%s'" msgstr "Автоматичне збереження «%s»" -#: src/glade-window.c:466 +#: src/glade-window.c:468 #, c-format msgid "Error autosaving '%s'" msgstr "Помилка під час спроби автоматично зберегти «%s»" -#: src/glade-window.c:688 +#: src/glade-window.c:690 msgid "Open…" msgstr "Відкрити…" -#: src/glade-window.c:722 +#: src/glade-window.c:724 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "Завантаження проєкту %s ще не завершено." -#: src/glade-window.c:741 +#: src/glade-window.c:743 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" msgstr "" "Не вдалося створити резервну копію наявного файла. Продовжити процес " "зберігання?" -#: src/glade-window.c:756 +#: src/glade-window.c:758 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "Не вдається зберегти %s: %s" -#: src/glade-window.c:795 +#: src/glade-window.c:797 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "Файл %s був змінений на диску з моменту останнього читання" -#: src/glade-window.c:799 +#: src/glade-window.c:801 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Якщо ви збережете його, всі зміни, що зроблені зовні, будуть втрачені. " "Зберегти попри все?" -#: src/glade-window.c:804 +#: src/glade-window.c:806 msgid "_Save Anyway" msgstr "З_берегти" -#: src/glade-window.c:812 +#: src/glade-window.c:814 msgid "_Don't Save" msgstr "_Не зберігати" -#: src/glade-window.c:845 +#: src/glade-window.c:847 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Проєкт «%s» збережений" -#: src/glade-window.c:876 +#: src/glade-window.c:878 msgid "Save As…" msgstr "Зберегти як…" -#: src/glade-window.c:940 +#: src/glade-window.c:942 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Не вдається зберегти файл %s" -#: src/glade-window.c:944 +#: src/glade-window.c:946 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Недостатньо прав для збереження файлу." -#: src/glade-window.c:966 +#: src/glade-window.c:968 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" "Не вдалося зберегти файл %s. Інший проєкт у цьому каталозі вже відкритий." -#: src/glade-window.c:994 +#: src/glade-window.c:996 msgid "No open projects to save" msgstr "Немає відкритих проєктів для збереження" -#: src/glade-window.c:1027 +#: src/glade-window.c:1029 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Зберегти зміни у проєкті «%s» перед закриттям?" -#: src/glade-window.c:1035 +#: src/glade-window.c:1037 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Якщо не зберегти, зміни будуть втрачені." -#: src/glade-window.c:1039 +#: src/glade-window.c:1041 msgid "Close _without Saving" msgstr "_Закрити без збереження" -#: src/glade-window.c:1040 src/glade-window.c:1725 src/glade-preferences.c:237 -#: gladeui/glade-editor.c:794 gladeui/glade-editor.c:1153 -#: gladeui/glade-editor-property.c:1776 gladeui/glade-editor-property.c:2084 -#: gladeui/glade-editor-property.c:2281 gladeui/glade-editor-property.c:3217 -#: gladeui/glade-editor-property.c:3325 gladeui/glade-editor-property.c:3336 -#: gladeui/glade-editor-property.c:3647 gladeui/glade-utils.c:483 -#: plugins/gtk+/glade-accels.c:523 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062 +#: src/glade-window.c:1042 src/glade-window.c:1733 src/glade-preferences.c:237 +#: gladeui/glade-editor.c:793 gladeui/glade-editor.c:1152 +#: gladeui/glade-editor-property.c:1774 gladeui/glade-editor-property.c:2082 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2279 gladeui/glade-editor-property.c:3215 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3323 gladeui/glade-editor-property.c:3334 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3645 gladeui/glade-utils.c:494 +#: plugins/gtk+/glade-accels.c:523 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасувати" -#: src/glade-window.c:1041 src/glade.glade:685 gladeui/glade-utils.c:486 +#: src/glade-window.c:1043 src/glade.glade:699 gladeui/glade-utils.c:497 msgid "_Save" msgstr "З_берегти" -#: src/glade-window.c:1072 +#: src/glade-window.c:1074 msgid "Save…" msgstr "Зберегти…" -#: src/glade-window.c:1632 +#: src/glade-window.c:1640 msgid "Could not create a new project." msgstr "Не вдається створити новий проєкт." -#: src/glade-window.c:1693 +#: src/glade-window.c:1701 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "Проєкт %s містить незбережені зміни" -#: src/glade-window.c:1698 +#: src/glade-window.c:1706 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Якщо ви перечитаєте його, всі зміни, що зроблені зовні, будуть втрачені. " "Перечитати попри все?" -#: src/glade-window.c:1708 +#: src/glade-window.c:1716 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "Файл %s був змінений зовні" -#: src/glade-window.c:1713 +#: src/glade-window.c:1721 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Перечитати проєкт?" -#: src/glade-window.c:1719 +#: src/glade-window.c:1727 msgid "_Reload" msgstr "Пере_читати" -#: src/glade-window.c:2265 +#: src/glade-window.c:2278 msgid "Hello, I will show you what's new in Glade" msgstr "Привіт, я покажу вам нові можливості Glade" -#: src/glade-window.c:2266 +#: src/glade-window.c:2279 msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar" msgstr "Панелі меню та інструментів було об'єднано у панель заголовка" -#: src/glade-window.c:2268 +#: src/glade-window.c:2281 msgid "You can open a project" msgstr "Ви можете відкрити проєкт" -#: src/glade-window.c:2269 +#: src/glade-window.c:2282 msgid "find recently used" msgstr "відкрити нещодавно використані файли" -#: src/glade-window.c:2270 +#: src/glade-window.c:2283 msgid "or create a new one" msgstr "або створити новий" -#: src/glade-window.c:2274 +#: src/glade-window.c:2287 msgid "Undo" msgstr "Скасувати" -#: src/glade-window.c:2275 +#: src/glade-window.c:2288 msgid "Redo" msgstr "Повторити" -#: src/glade-window.c:2276 +#: src/glade-window.c:2289 msgid "Project switcher" msgstr "Перемикач проєктів" -#: src/glade-window.c:2278 +#: src/glade-window.c:2291 msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar" msgstr "і кнопка «Зберегти» є безпосередньо доступним на панелі заголовка" -#: src/glade-window.c:2279 +#: src/glade-window.c:2292 msgid "just like Save As" msgstr "так само, як і кнопка «Зберегти як»" -#: src/glade-window.c:2280 +#: src/glade-window.c:2293 msgid "project properties" msgstr "властивості проєкту" -#: src/glade-window.c:2281 +#: src/glade-window.c:2294 msgid "and less commonly used actions" msgstr "та кнопки, які використовуються не так часто," -#: src/glade-window.c:2283 +#: src/glade-window.c:2296 msgid "The object inspector took the palette's place" msgstr "Місце палітри зайняла панель інспектора об'єктів" -#: src/glade-window.c:2284 +#: src/glade-window.c:2297 msgid "To free up space for the property editor" msgstr "Щоб звільнити місце для панелі редактора властивостей" -#: src/glade-window.c:2286 +#: src/glade-window.c:2299 msgid "The palette was replaced with a new object chooser" msgstr "Палітру було замінено на нову панель вибору об'єктів" -#: src/glade-window.c:2287 +#: src/glade-window.c:2300 msgid "Where you can search all supported classes" msgstr "Ви можете виконувати пошук у всіх підтримуваних класах" -#: src/glade-window.c:2288 +#: src/glade-window.c:2301 msgid "investigate GTK+ object groups" msgstr "вивчати групи об'єктів GTK+" -#: src/glade-window.c:2289 +#: src/glade-window.c:2302 msgid "and find classes introduced by other libraries" msgstr "і знаходити класи, які впроваджуються іншими бібліотеками" -#: src/glade-window.c:2291 +#: src/glade-window.c:2304 msgid "" "OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow" msgstr "Гаразд, з оглядом усе. Давайте ознайомимося із новими робочим процесом" -#: src/glade-window.c:2293 +#: src/glade-window.c:2306 msgid "First of all, create a new project" msgstr "Спочатку, слід створити проєкт" -#: src/glade-window.c:2294 +#: src/glade-window.c:2307 msgid "" "OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking " "on the workspace" @@ -319,34 +319,34 @@ msgstr "" "Гаразд, тепер додайте GtkWindow за допомогою нової панелі вибору віджетів " "або подвійного клацання лівою кнопкою миші на панелі робочого простору" -#: src/glade-window.c:2295 +#: src/glade-window.c:2308 msgid "Excellent!" msgstr "Відмінно!" -#: src/glade-window.c:2296 +#: src/glade-window.c:2309 msgid "" "BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?" msgstr "" "До речі, чи відомо вам, що подвійним клацанням можна створювати віджети?" -#: src/glade-window.c:2297 +#: src/glade-window.c:2310 msgid "Try adding a grid" msgstr "Спробуйте додати таблицю" -#: src/glade-window.c:2298 +#: src/glade-window.c:2311 msgid "and a button" msgstr "і кнопку" -#: src/glade-window.c:2300 +#: src/glade-window.c:2313 msgid "Quite easy! Isn't it?" msgstr "Доволі просто! Чи не так?" -#: src/glade-window.c:2301 +#: src/glade-window.c:2314 msgid "Enjoy!" msgstr "Насолоджуйтеся!" #. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey -#: src/glade-window.c:2515 +#: src/glade-window.c:2536 msgid "" "We are conducting a user survey\n" " would you like to take it now?" @@ -355,46 +355,46 @@ msgstr "" " Хочете взяти участь у нашому опитуванні зараз?" #. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey -#: src/glade-window.c:2519 +#: src/glade-window.c:2540 msgid "If not, you can always find it in the Help menu." msgstr "" "Якщо ні, ви завжди можете повернутися до нашого опитування за допомогою " "пункту меню «Довідка»." -#: src/glade-window.c:2521 +#: src/glade-window.c:2542 msgid "_Do not show this dialog again" msgstr "_Не показувати це вікно знову" #. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again -#: src/glade-window.c:2542 +#: src/glade-window.c:2563 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" msgstr "" "Скористайтеся пунктом меню «Довідка → Реєстрація та опитування користувачів» " "і пройдіть наше опитування!" -#: src/main.c:52 +#: src/main.c:53 msgid "Output version information and exit" msgstr "Вивести інформацію про версію програми та вийти" -#: src/main.c:55 +#: src/main.c:56 msgid "Disable Devhelp integration" msgstr "Вимкнути взаємодію з програмою Devhelp" -#: src/main.c:57 +#: src/main.c:58 msgid "be verbose" msgstr "докладний вивід" -#: src/main.c:142 +#: src/main.c:147 #, c-format msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "Не вдається відкрити «%s», файл не існує.\n" -#: src/main.c:170 +#: src/main.c:175 msgid "" "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" msgstr "Немає підтримки gmodule, вона потрібна для роботи Glade" -#: src/main.c:188 +#: src/main.c:193 msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." msgstr "" "Створення та редагування моделей інтерфейсів користувача для бібліотеки GTK+ " @@ -468,15 +468,20 @@ msgstr "Посібник _розробника" msgid "Interactive Intro" msgstr "Інтерактивний вступ" -#: src/glade.glade:173 +#: src/glade.glade:184 msgid "Preferences" msgstr "Налаштування" #: src/glade.glade:198 +#| msgid "User Data" +msgid "User Manual" +msgstr "Підручник користувача" + +#: src/glade.glade:212 msgid "About Glade" msgstr "Про Glade" -#: src/glade.glade:297 +#: src/glade.glade:311 msgctxt "Button label in the bottom of main window that triggers a popover" msgid "" "<small>In memory of an extraordinary\n" @@ -487,36 +492,36 @@ msgstr "" "і наставника.\n" "Спи спокійно, Гвідо Маччі</small>" -#: src/glade.glade:592 src/glade-preferences.c:239 -#: gladeui/glade-editor-property.c:2282 gladeui/glade-utils.c:486 +#: src/glade.glade:606 src/glade-preferences.c:239 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2280 gladeui/glade-utils.c:497 msgid "_Open" msgstr "_Відкрити" -#: src/glade.glade:597 +#: src/glade.glade:611 msgid "Open a project" msgstr "Відкрити проєкт" -#: src/glade.glade:642 +#: src/glade.glade:656 msgid "Create a new project" msgstr "Створити новий проєкт" -#: src/glade.glade:662 +#: src/glade.glade:676 msgid "Edit project properties" msgstr "Змінити властивості проєкту" -#: src/glade.glade:690 +#: src/glade.glade:704 msgid "Save the current project" msgstr "Зберегти поточний проєкт" -#: src/glade.glade:706 +#: src/glade.glade:720 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "Зберегти поточний проєкт з іншою назвою" -#: src/glade.glade:735 +#: src/glade.glade:749 msgid "Start/resume interactive UI introduction" msgstr "Почати або поновити перегляд інтерактивного вступу щодо інтерфейсу" -#: src/glade.glade:834 +#: src/glade.glade:848 msgid "" "© 2018-2020 Juan Pablo Ugarte, et al.\n" "© 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al.\n" @@ -528,15 +533,15 @@ msgstr "" "© Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli та інші, 2001-2006\n" "© Ximian, Inc., 2001-2006" -#: src/glade.glade:838 +#: src/glade.glade:852 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "Редактор інтерфейсу користувача для GTK+ та GNOME." -#: src/glade.glade:840 +#: src/glade.glade:854 msgid "Visit Glade web site" msgstr "Відвідати сайт Glade" -#: src/glade.glade:852 +#: src/glade.glade:866 msgid "translator-credits" msgstr "" "Юрій Сирота <rasta@cvs.gnome.org>\n" @@ -694,7 +699,7 @@ msgstr "Завершено і подано!" msgid "Glade Registration & User Survey" msgstr "Реєстрація і опитування користувачів Glade" -#: src/glade-registration.glade:63 gladeui/glade-editor-property.c:1380 +#: src/glade-registration.glade:63 gladeui/glade-editor-property.c:1378 msgid "_Close" msgstr "З_акрити" @@ -857,8 +862,8 @@ msgstr "Rust" #: src/glade-registration.glade:1312 src/glade-registration.glade:1344 #: src/glade-registration.glade:1370 src/glade-registration.glade:1465 #: src/glade-registration.glade:1956 src/glade-registration.glade:2158 -#: gladeui/glade-project-properties.ui:648 plugins/gtk+/gtk+.xml:3012 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4626 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:648 plugins/gtk+/gtk+.xml:3010 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4624 msgid "Other" msgstr "Інше" @@ -1130,7 +1135,7 @@ msgstr "Tiger" msgid "GNU/Linux" msgstr "GNU/Linux" -#: src/glade-registration.glade:1397 plugins/gtk+/gtk+.xml:3151 +#: src/glade-registration.glade:1397 plugins/gtk+/gtk+.xml:3149 msgid "BSD" msgstr "BSD" @@ -1288,12 +1293,12 @@ msgid "Have you ever encountered a bug?" msgstr "Чи траплялися вам вади?" #: src/glade-registration.glade:2233 src/glade-registration.glade:2305 -#: src/glade-registration.glade:2384 plugins/gtk+/gtk+.xml:1639 +#: src/glade-registration.glade:2384 plugins/gtk+/gtk+.xml:1638 msgid "Yes" msgstr "Так" #: src/glade-registration.glade:2250 src/glade-registration.glade:2322 -#: src/glade-registration.glade:2401 plugins/gtk+/gtk+.xml:1641 +#: src/glade-registration.glade:2401 plugins/gtk+/gtk+.xml:1640 msgid "No" msgstr "Ні" @@ -1382,70 +1387,70 @@ msgstr "" "Не вдається відкрити %s для запису даних програми (%s).\n" "Дані не будуть збережені у цей сеанс." -#: gladeui/glade-base-editor.c:592 +#: gladeui/glade-base-editor.c:591 #, c-format msgid "Setting object type on %s to %s" msgstr "Встановлюється тип об'єкту %s в %s" -#: gladeui/glade-base-editor.c:755 +#: gladeui/glade-base-editor.c:754 #, c-format msgid "Add a %s to %s" msgstr "Додати %s до %s" -#: gladeui/glade-base-editor.c:848 gladeui/glade-command.c:1225 +#: gladeui/glade-base-editor.c:847 gladeui/glade-command.c:1226 #, c-format msgid "Add %s" msgstr "Додати %s" -#: gladeui/glade-base-editor.c:880 +#: gladeui/glade-base-editor.c:879 #, c-format msgid "Add child %s" msgstr "Додати дочірній %s" -#: gladeui/glade-base-editor.c:972 +#: gladeui/glade-base-editor.c:971 #, c-format msgid "Delete %s child from %s" msgstr "Видалити дочірній елемент %s з %s" -#: gladeui/glade-base-editor.c:1101 +#: gladeui/glade-base-editor.c:1100 #, c-format msgid "Reorder %s's children" msgstr "Перевпорядкувати дочірні віджети %s" -#: gladeui/glade-base-editor.c:1588 plugins/gtk+/gtk+.xml:260 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:958 plugins/gtk+/gtk+.xml:1324 +#: gladeui/glade-base-editor.c:1587 plugins/gtk+/gtk+.xml:260 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:957 plugins/gtk+/gtk+.xml:1323 #: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:316 #: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:86 msgid "Label" msgstr "Позначка" -#: gladeui/glade-base-editor.c:1603 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468 +#: gladeui/glade-base-editor.c:1602 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468 #: plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:70 #: plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:71 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: gladeui/glade-base-editor.c:1631 plugins/gtk+/gtk+.xml:584 +#: gladeui/glade-base-editor.c:1630 plugins/gtk+/gtk+.xml:584 msgid "Container" msgstr "Контейнер" -#: gladeui/glade-base-editor.c:1632 +#: gladeui/glade-base-editor.c:1631 msgid "The container object this editor is currently editing" msgstr "Контейнер, що редагується у даний момент" #. Name #. translators: The unique identifier of an object in the project -#: gladeui/glade-base-editor.c:1919 gladeui/glade-editor-table.c:315 +#: gladeui/glade-base-editor.c:1918 gladeui/glade-editor-table.c:315 #: gladeui/glade-editor-table.c:599 msgid "ID:" msgstr "ІД:" #. Type -#: gladeui/glade-base-editor.c:1939 plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:553 +#: gladeui/glade-base-editor.c:1938 plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:553 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: gladeui/glade-base-editor.c:2157 +#: gladeui/glade-base-editor.c:2156 msgid "" "<big><b>Tips:</b></big>\n" " * Right-click over the treeview to add items.\n" @@ -1465,7 +1470,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "Перевірка автентичності" #. GTK_STOCK_DND -#: gladeui/glade-builtins.c:73 plugins/gtk+/gtk+.xml:808 +#: gladeui/glade-builtins.c:73 plugins/gtk+/gtk+.xml:807 msgid "Drag and Drop" msgstr "Перетягування" @@ -1546,150 +1551,150 @@ msgstr "Пункт" msgid "User templates" msgstr "Шаблони користувача" -#: gladeui/glade-command.c:427 gladeui/glade-command.c:485 +#: gladeui/glade-command.c:428 gladeui/glade-command.c:486 #, c-format msgid "Enabling property %s on widget %s" msgstr "Вмикаємо властивість %s для віджета %s" -#: gladeui/glade-command.c:432 gladeui/glade-command.c:490 +#: gladeui/glade-command.c:433 gladeui/glade-command.c:491 #, c-format msgid "Disabling property %s on widget %s" msgstr "Вимикаємо властивість %s для віджета %s" -#: gladeui/glade-command.c:785 +#: gladeui/glade-command.c:786 #, c-format msgid "Setting multiple properties" msgstr "Встановлення кількох властивостей" -#: gladeui/glade-command.c:797 gladeui/glade-editor-property.c:3713 +#: gladeui/glade-command.c:798 gladeui/glade-editor-property.c:3711 #, c-format msgid "Setting %s of %s" msgstr "Встановлюється %s з %s" -#: gladeui/glade-command.c:803 gladeui/glade-editor-property.c:3421 +#: gladeui/glade-command.c:804 gladeui/glade-editor-property.c:3419 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "Встановлюється %s з %s у %s" -#: gladeui/glade-command.c:1060 gladeui/glade-command.c:1089 +#: gladeui/glade-command.c:1061 gladeui/glade-command.c:1090 #, c-format msgid "Renaming %s to %s" msgstr "Перейменування \"%s\" на \"%s\"" -#: gladeui/glade-command.c:1226 gladeui/glade-command.c:1836 -#: gladeui/glade-command.c:1862 gladeui/glade-command.c:1965 -#: gladeui/glade-command.c:2007 +#: gladeui/glade-command.c:1227 gladeui/glade-command.c:1872 +#: gladeui/glade-command.c:1898 gladeui/glade-command.c:2001 +#: gladeui/glade-command.c:2043 msgid "multiple" msgstr "декілька" -#: gladeui/glade-command.c:1373 +#: gladeui/glade-command.c:1374 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." msgstr "Неможливо видалити внутрішній віджет складаного віджету." -#: gladeui/glade-command.c:1380 +#: gladeui/glade-command.c:1381 #, c-format msgid "%s is locked by %s, edit %s first." msgstr "%s заблоковано %s, спочатку виправте %s." -#: gladeui/glade-command.c:1398 +#: gladeui/glade-command.c:1399 #, c-format msgid "Remove %s" msgstr "Видалити %s" -#: gladeui/glade-command.c:1401 +#: gladeui/glade-command.c:1402 msgid "Remove multiple" msgstr "Видалити декілька" -#: gladeui/glade-command.c:1808 +#: gladeui/glade-command.c:1845 #, c-format msgid "Create %s" msgstr "Створити %s" -#: gladeui/glade-command.c:1834 +#: gladeui/glade-command.c:1870 #, c-format msgid "Delete %s" msgstr "Видалити %s" -#: gladeui/glade-command.c:1860 +#: gladeui/glade-command.c:1896 #, c-format msgid "Cut %s" msgstr "Вирізати %s" -#: gladeui/glade-command.c:1963 +#: gladeui/glade-command.c:2001 #, c-format msgid "Paste %s" msgstr "Вставити %s" -#: gladeui/glade-command.c:2005 +#: gladeui/glade-command.c:2041 #, c-format msgid "Drag %s and Drop to %s" msgstr "Перетягніть %s і скиньте на %s" -#: gladeui/glade-command.c:2008 +#: gladeui/glade-command.c:2044 msgid "root" msgstr "корінь" -#: gladeui/glade-command.c:2126 +#: gladeui/glade-command.c:2162 #, c-format msgid "Add signal handler %s" msgstr "Додати обробник сигналу %s" -#: gladeui/glade-command.c:2127 +#: gladeui/glade-command.c:2163 #, c-format msgid "Remove signal handler %s" msgstr "Видалити обробник сигналу %s" -#: gladeui/glade-command.c:2128 +#: gladeui/glade-command.c:2164 #, c-format msgid "Change signal handler %s" msgstr "Змінити обробник сигналу %s" -#: gladeui/glade-command.c:2343 +#: gladeui/glade-command.c:2379 #, c-format msgid "Setting i18n metadata" msgstr "Встановлення метаданих локалізації" -#: gladeui/glade-command.c:2460 +#: gladeui/glade-command.c:2496 #, c-format msgid "Locking %s by widget %s" msgstr "блокування %s віджетом %s" -#: gladeui/glade-command.c:2505 +#: gladeui/glade-command.c:2541 #, c-format msgid "Unlocking %s" msgstr "Розблоковуємо %s" -#: gladeui/glade-command.c:2627 gladeui/glade-command.c:2674 +#: gladeui/glade-command.c:2663 gladeui/glade-command.c:2710 #, c-format msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d" msgstr "Встановлюємо версію призначення «%s» %d.%d" -#: gladeui/glade-command.c:2830 +#: gladeui/glade-command.c:2866 #, c-format msgid "Setting project's %s property" msgstr "Встановлюємо властивість %s проєкту" -#: gladeui/glade-command.c:2937 +#: gladeui/glade-command.c:2973 #, c-format msgid "Setting resource path to '%s'" msgstr "Встановлюємо шлях до ресурсів «%s»" -#: gladeui/glade-command.c:2968 +#: gladeui/glade-command.c:3004 #, c-format msgid "Setting translation domain to '%s'" msgstr "Встановлюємо домен перекладу «%s»" -#: gladeui/glade-command.c:3003 +#: gladeui/glade-command.c:3039 #, c-format msgid "Unsetting widget '%s' as template" msgstr "Скасовуємо встановлення віджета «%s» як шаблона" -#: gladeui/glade-command.c:3006 +#: gladeui/glade-command.c:3042 #, c-format msgid "Setting widget '%s' as template" msgstr "Встановлюємо віджет «%s» як шаблон" -#: gladeui/glade-command.c:3009 +#: gladeui/glade-command.c:3045 msgid "Unsetting template" msgstr "Скасовуємо встановлення шаблона" @@ -1716,58 +1721,58 @@ msgstr "Панель дизайну" msgid "The GladeDesignView that contains this layout" msgstr "GladeDesignView, який містить це компонування" -#: gladeui/glade-editor.c:239 +#: gladeui/glade-editor.c:238 msgid "Show info" msgstr "Показувати довідку" -#: gladeui/glade-editor.c:240 +#: gladeui/glade-editor.c:239 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" msgstr "Чи показувати кнопку отримання інформації для завантаженого віджету" -#: gladeui/glade-editor.c:247 plugins/gtk+/gtk+.xml:11 +#: gladeui/glade-editor.c:246 plugins/gtk+/gtk+.xml:11 msgid "Widget" msgstr "Віджет" -#: gladeui/glade-editor.c:248 +#: gladeui/glade-editor.c:247 msgid "The currently loaded widget in this editor" msgstr "Поточне вікно у редакторі" -#: gladeui/glade-editor.c:254 +#: gladeui/glade-editor.c:253 msgid "Show Class Field" msgstr "Показати поле класу" -#: gladeui/glade-editor.c:255 +#: gladeui/glade-editor.c:254 msgid "Whether to show the class field at the top" msgstr "Визначає, чи слід показувати поле класу згори" -#: gladeui/glade-editor.c:261 +#: gladeui/glade-editor.c:260 msgid "Class Field" msgstr "Поле класу" -#: gladeui/glade-editor.c:262 +#: gladeui/glade-editor.c:261 msgid "The class field string" msgstr "Рядок поля класу" -#: gladeui/glade-editor.c:268 +#: gladeui/glade-editor.c:267 msgid "Show Border" msgstr "Показувати межу" -#: gladeui/glade-editor.c:269 +#: gladeui/glade-editor.c:268 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Чи слід показувати рамку" -#: gladeui/glade-editor.c:275 +#: gladeui/glade-editor.c:274 msgid "Signal Editor" msgstr "Редактор сигналів" -#: gladeui/glade-editor.c:276 +#: gladeui/glade-editor.c:275 msgid "The signal editor used to edit signals" msgstr "Редактор сигналів для редагування сигналів" #. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) [%s(WidgetName)] #. * example: Window Properties - GtkWindow [window1] #. -#: gladeui/glade-editor.c:336 +#: gladeui/glade-editor.c:335 #, c-format msgid "%s Properties - %s [%s]" msgstr "%s: властивості - %s [%s]" @@ -1775,12 +1780,12 @@ msgstr "%s: властивості - %s [%s]" #. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) #. * example: Window Properties - GtkWindow #. -#: gladeui/glade-editor.c:346 +#: gladeui/glade-editor.c:345 #, c-format msgid "%s Properties - %s" msgstr "Властивості %s — %s" -#: gladeui/glade-editor.c:360 gladeui/glade-widget.c:1384 +#: gladeui/glade-editor.c:359 gladeui/glade-widget.c:1384 #: gladeui/glade-project-properties.ui:497 #: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:188 #: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:365 @@ -1792,149 +1797,149 @@ msgstr "Властивості %s — %s" msgid "Properties" msgstr "Властивості" -#: gladeui/glade-editor.c:790 +#: gladeui/glade-editor.c:789 #, c-format msgid "Create a %s" msgstr "Створити %s" -#: gladeui/glade-editor.c:798 +#: gladeui/glade-editor.c:797 msgid "Crea_te" msgstr "_Одержати" -#: gladeui/glade-editor.c:906 +#: gladeui/glade-editor.c:905 msgid "Reset" msgstr "Скинути" -#: gladeui/glade-editor.c:917 gladeui/glade-property-label.c:119 +#: gladeui/glade-editor.c:916 gladeui/glade-property-label.c:119 msgid "Property" msgstr "Властивість" -#: gladeui/glade-editor.c:948 +#: gladeui/glade-editor.c:947 msgid "General" msgstr "Загальне" -#: gladeui/glade-editor.c:956 +#: gladeui/glade-editor.c:955 msgid "Common" msgstr "Спільні" -#: gladeui/glade-editor.c:964 gladeui/glade-editor.ui:296 +#: gladeui/glade-editor.c:963 gladeui/glade-editor.ui:296 msgid "Accessibility" msgstr "Допоміжні можливості" -#: gladeui/glade-editor.c:997 +#: gladeui/glade-editor.c:996 msgid "(default)" msgstr "(типово)" -#: gladeui/glade-editor.c:1012 +#: gladeui/glade-editor.c:1011 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" msgstr "Виберіть властивості, які треба скинути у типові значення" -#: gladeui/glade-editor.c:1149 +#: gladeui/glade-editor.c:1148 msgid "Reset Widget Properties" msgstr "Скинути властивості віджету" -#: gladeui/glade-editor.c:1154 gladeui/glade-editor-property.c:1777 -#: gladeui/glade-editor-property.c:2085 gladeui/glade-editor-property.c:3219 -#: gladeui/glade-editor-property.c:3328 gladeui/glade-editor-property.c:3338 -#: gladeui/glade-editor-property.c:3648 plugins/gtk+/glade-accels.c:524 -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063 +#: gladeui/glade-editor.c:1153 gladeui/glade-editor-property.c:1775 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2083 gladeui/glade-editor-property.c:3217 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3326 gladeui/glade-editor-property.c:3336 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3646 plugins/gtk+/glade-accels.c:524 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1064 msgid "_OK" msgstr "_Гаразд" #. Checklist -#: gladeui/glade-editor.c:1166 +#: gladeui/glade-editor.c:1165 msgid "_Properties:" msgstr "В_ластивості:" -#: gladeui/glade-editor.c:1195 +#: gladeui/glade-editor.c:1194 msgid "_Select All" msgstr "Виді_лити все" -#: gladeui/glade-editor.c:1203 +#: gladeui/glade-editor.c:1202 msgid "_Unselect All" msgstr "Зн_яти виділення" #. Description -#: gladeui/glade-editor.c:1213 +#: gladeui/glade-editor.c:1212 msgid "Property _Description:" msgstr "Опис _властивості:" #. Translators: first %s is the project name, second is a widget name -#: gladeui/glade-editor.c:1311 +#: gladeui/glade-editor.c:1310 #, c-format msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s — властивості %s" -#: gladeui/glade-editor-property.c:768 +#: gladeui/glade-editor-property.c:766 msgid "Property Definition" msgstr "Визначення властивості" -#: gladeui/glade-editor-property.c:769 +#: gladeui/glade-editor-property.c:767 msgid "The GladePropertyDef this GladeEditorProperty was created for" msgstr "GladePropertyDef, для якого було створено цю GladeEditorProperty" -#: gladeui/glade-editor-property.c:775 gladeui/glade-property-shell.c:125 +#: gladeui/glade-editor-property.c:773 gladeui/glade-property-shell.c:125 msgid "Use Command" msgstr "Використовувати команду" -#: gladeui/glade-editor-property.c:776 +#: gladeui/glade-editor-property.c:774 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgstr "" "Чи потрібно використовувати командний інтерфейс для стеку повернення/" "повторення" -#: gladeui/glade-editor-property.c:782 gladeui/glade-property-shell.c:143 +#: gladeui/glade-editor-property.c:780 gladeui/glade-property-shell.c:143 msgid "Disable Check" msgstr "Вимкнути кнопку позначення" -#: gladeui/glade-editor-property.c:783 gladeui/glade-property-shell.c:144 +#: gladeui/glade-editor-property.c:781 gladeui/glade-property-shell.c:144 msgid "Whether to explicitly disable the check button" msgstr "Визначає, чи слід явним чином вимкнути кнопку позначення" -#: gladeui/glade-editor-property.c:789 gladeui/glade-property-label.c:152 +#: gladeui/glade-editor-property.c:787 gladeui/glade-property-label.c:152 #: gladeui/glade-property-shell.c:137 msgid "Custom Text" msgstr "Нетиповий текст" -#: gladeui/glade-editor-property.c:790 gladeui/glade-property-shell.c:138 +#: gladeui/glade-editor-property.c:788 gladeui/glade-property-shell.c:138 msgid "Custom Text to display in the property label" msgstr "Нетиповий текст, який слід показувати у мітці властивості" -#: gladeui/glade-editor-property.c:1377 +#: gladeui/glade-editor-property.c:1375 msgid "Select Fields" msgstr "Виділити поля" -#: gladeui/glade-editor-property.c:1393 +#: gladeui/glade-editor-property.c:1391 msgid "_Select individual fields:" msgstr "_Виділити деякі поля:" -#: gladeui/glade-editor-property.c:1772 +#: gladeui/glade-editor-property.c:1770 msgid "Select Named Icon" msgstr "Вибір іменованої піктограми" -#: gladeui/glade-editor-property.c:2079 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2077 msgid "Edit Text" msgstr "Редагувати текст" #. Text -#: gladeui/glade-editor-property.c:2098 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2096 msgid "_Text:" msgstr "_Текст:" #. Translatable -#: gladeui/glade-editor-property.c:2134 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2132 msgid "T_ranslatable" msgstr "П_ерекладається" -#: gladeui/glade-editor-property.c:2140 gladeui/glade-property.c:703 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2138 gladeui/glade-property.c:714 msgid "Whether this property is translatable" msgstr "Чи перекладається ця властивість або ні" -#: gladeui/glade-editor-property.c:2148 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2146 msgid "Conte_xt for translation:" msgstr "Кон_текст для перекладачів:" -#: gladeui/glade-editor-property.c:2154 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2152 msgid "" "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " @@ -1943,66 +1948,66 @@ msgstr "" "Для коротких і неоднозначних рядків вкажіть тут слово для відокремлення " "значення цього рядка від інших використань того самого рядка" -#: gladeui/glade-editor-property.c:2186 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2184 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "К_оментар для перекладачів:" -#: gladeui/glade-editor-property.c:2277 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2275 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "Виберіть файл з каталогу ресурсів проєкту" -#: gladeui/glade-editor-property.c:3136 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461 -#: gladeui/glade-widget.c:1348 plugins/gtk+/gtk+.xml:1433 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3134 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461 +#: gladeui/glade-widget.c:1348 plugins/gtk+/gtk+.xml:1432 msgid "Name" msgstr "Назва" -#: gladeui/glade-editor-property.c:3145 gladeui/glade-property.c:670 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3143 gladeui/glade-property.c:681 msgid "Class" msgstr "Клас" -#: gladeui/glade-editor-property.c:3166 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3164 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "Виберіть у цьому проєкті об'єкти типу %s без батьківських записів" -#: gladeui/glade-editor-property.c:3168 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3166 #, c-format msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "Виберіть у цьому проєкті об'єкти типу %s" -#: gladeui/glade-editor-property.c:3188 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3186 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "Виберіть у цьому проєкті %s без батьків" -#: gladeui/glade-editor-property.c:3190 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3188 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Вибрати %s у цьому проєкті" -#: gladeui/glade-editor-property.c:3218 gladeui/glade-editor-property.c:3326 -#: gladeui/glade-editor-property.c:3337 gladeui/glade-editor-property.c:3646 -#: plugins/gtk+/glade-accels.c:522 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3216 gladeui/glade-editor-property.c:3324 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3335 gladeui/glade-editor-property.c:3644 +#: plugins/gtk+/glade-accels.c:522 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062 msgid "C_lear" msgstr "_Очистити" #. Checklist -#: gladeui/glade-editor-property.c:3235 gladeui/glade-editor-property.c:3355 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3233 gladeui/glade-editor-property.c:3353 msgid "O_bjects:" msgstr "О_б'єкти:" -#: gladeui/glade-editor-property.c:3327 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3325 msgid "_New" msgstr "_Створити" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: gladeui/glade-editor-property.c:3463 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3461 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "Створюється %s для %s у %s" #. Checklist -#: gladeui/glade-editor-property.c:3664 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3662 msgid "Objects:" msgstr "Об'єкти:" @@ -2084,44 +2089,44 @@ msgstr "Вилучити" msgid "Delete All" msgstr "Вилучити все" -#: gladeui/glade-palette.c:639 +#: gladeui/glade-palette.c:640 msgid "Widget selector" msgstr "Виділення віджетів" -#: gladeui/glade-popup.c:382 +#: gladeui/glade-popup.c:383 msgid "_Add widget here" msgstr "Додати віджет _сюди" -#: gladeui/glade-popup.c:387 gladeui/glade-popup.c:546 +#: gladeui/glade-popup.c:388 gladeui/glade-popup.c:547 msgid "Add widget as _toplevel" msgstr "Додати віджет _верхнього рівня" -#: gladeui/glade-popup.c:397 +#: gladeui/glade-popup.c:398 msgid "_Select" msgstr "Виді_лити" -#: gladeui/glade-popup.c:399 +#: gladeui/glade-popup.c:400 msgid "Cu_t" msgstr "_Вирізати" -#: gladeui/glade-popup.c:401 +#: gladeui/glade-popup.c:402 msgid "_Copy" msgstr "_Копіювати" -#: gladeui/glade-popup.c:408 gladeui/glade-popup.c:411 -#: gladeui/glade-popup.c:414 +#: gladeui/glade-popup.c:409 gladeui/glade-popup.c:412 +#: gladeui/glade-popup.c:415 msgid "_Paste" msgstr "Вст_авити" -#: gladeui/glade-popup.c:418 +#: gladeui/glade-popup.c:419 msgid "_Delete" msgstr "В_илучити" -#: gladeui/glade-popup.c:550 gladeui/glade-popup.c:625 +#: gladeui/glade-popup.c:551 gladeui/glade-popup.c:626 msgid "Read _documentation" msgstr "Показати _документацію" -#: gladeui/glade-popup.c:618 +#: gladeui/glade-popup.c:619 msgid "Set default value" msgstr "Встановити типове значення" @@ -2135,53 +2140,53 @@ msgstr "Помилка під час запуску засобу поперед msgid "Failed to launch preview: %s.\n" msgstr "Не вдалося запустити засіб попереднього перегляду: %s.\n" -#: gladeui/glade-previewer.c:202 +#: gladeui/glade-previewer.c:203 msgid "Glade Previewer log" msgstr "Журнал засобу попереднього перегляду Glade" -#: gladeui/glade-previewer.c:739 gladeui/glade-previewer.c:749 +#: gladeui/glade-previewer.c:740 gladeui/glade-previewer.c:750 msgid "user_data" msgstr "дані_користувача" #. translators: GConnectFlags values -#: gladeui/glade-previewer.c:753 +#: gladeui/glade-previewer.c:754 msgid "Swapped | After" msgstr "Обміняні | Після" #. translators: GConnectFlags value -#: gladeui/glade-previewer.c:756 gladeui/glade-signal.c:203 +#: gladeui/glade-previewer.c:757 gladeui/glade-signal.c:203 msgid "Swapped" msgstr "Обміняні" #. translators: GConnectFlags value -#: gladeui/glade-previewer.c:759 gladeui/glade-signal.c:197 -#: gladeui/glade-signal-editor.c:1406 plugins/gtk+/gtk+.xml:2205 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2209 plugins/gtk+/gtk+.xml:2255 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2259 +#: gladeui/glade-previewer.c:760 gladeui/glade-signal.c:197 +#: gladeui/glade-signal-editor.c:1407 plugins/gtk+/gtk+.xml:2204 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2208 plugins/gtk+/gtk+.xml:2253 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2257 msgid "After" msgstr "Після" #. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emitted one time -#: gladeui/glade-previewer.c:782 +#: gladeui/glade-previewer.c:783 #, c-format msgid "%s::%s emitted one time" msgstr "%s::%s надіслано один раз" #. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emitted %d times -#: gladeui/glade-previewer.c:786 +#: gladeui/glade-previewer.c:787 #, c-format msgid "%s::%s emitted %d times" msgstr "%s::%s надіслано %d разів" -#: gladeui/glade-previewer.c:791 +#: gladeui/glade-previewer.c:792 msgid "Run First" msgstr "Запустити перший" -#: gladeui/glade-previewer.c:796 +#: gladeui/glade-previewer.c:797 msgid "Run Last" msgstr "Запустити останній" -#: gladeui/glade-previewer.c:801 +#: gladeui/glade-previewer.c:802 msgid "Run Cleanup" msgstr "Виконати очищення" @@ -2568,44 +2573,36 @@ msgstr "" msgid "Object %s has unrecognized type %s\n" msgstr "Об'єкт %s належить до нерозпізнаного типу %s\n" -#: gladeui/glade-project.c:4951 +#: gladeui/glade-project.c:4953 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Незбережений %i" -#: gladeui/glade-project.c:5258 gladeui/glade-project.c:5309 -#: gladeui/glade-project.c:5466 +#: gladeui/glade-project.c:5260 gladeui/glade-project.c:5311 +#: gladeui/glade-project.c:5424 msgid "No widget selected." msgstr "Віджет не виділений." -#: gladeui/glade-project.c:5274 +#: gladeui/glade-project.c:5276 msgid "Unable to copy unrecognized widget type." msgstr "Неможливо скопіювати нерозпізнаний тип віджета." -#: gladeui/glade-project.c:5306 +#: gladeui/glade-project.c:5308 msgid "Unable to cut unrecognized widget type" msgstr "Неможливо вирізати нерозпізнаний тип віджета" -#: gladeui/glade-project.c:5358 +#: gladeui/glade-project.c:5361 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Не вдається вставити у виділене місце" -#: gladeui/glade-project.c:5369 +#: gladeui/glade-project.c:5372 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Не вдається вставити декілька елементів" -#: gladeui/glade-project.c:5379 +#: gladeui/glade-project.c:5382 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "У буфері обміну даними немає віджетів" -#: gladeui/glade-project.c:5424 -msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" -msgstr "У цей контейнер за раз може бути вставлений лише один віджет" - -#: gladeui/glade-project.c:5436 -msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" -msgstr "Недостатньо комірок у контейнері призначення" - #: gladeui/glade-project-properties.c:194 msgid "The project this properties dialog was created for" msgstr "Проєкт, для якого було створено це діалогове вікно властивостей" @@ -2615,59 +2612,59 @@ msgstr "Проєкт, для якого було створено це діал msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "Проєкт «%s» не містить застарілих віджетів чи невідповідності версій" -#: gladeui/glade-property.c:671 +#: gladeui/glade-property.c:682 msgid "The GladePropertyDef for this property" msgstr "GladePropertyDef для цієї властивості" -#: gladeui/glade-property.c:676 +#: gladeui/glade-property.c:687 msgid "Enabled" msgstr "Увімкнено" -#: gladeui/glade-property.c:677 +#: gladeui/glade-property.c:688 msgid "If the property is optional, this is its enabled state" msgstr "Якщо властивість може бути відсутня, це ознака відсутності" -#: gladeui/glade-property.c:682 gladeui/glade-widget-action.c:188 +#: gladeui/glade-property.c:693 gladeui/glade-widget-action.c:188 msgid "Sensitive" msgstr "Чутливий" -#: gladeui/glade-property.c:683 +#: gladeui/glade-property.c:694 msgid "This gives backends control to set property sensitivity" msgstr "Керуючий вхід для встановлення властивості чутливості" -#: gladeui/glade-property.c:688 +#: gladeui/glade-property.c:699 msgid "Context" msgstr "Контекст" -#: gladeui/glade-property.c:689 +#: gladeui/glade-property.c:700 msgid "Context for translation" msgstr "Контекст повідомлення для перекладача" -#: gladeui/glade-property.c:695 plugins/gtk+/gtk+.xml:394 +#: gladeui/glade-property.c:706 plugins/gtk+/gtk+.xml:394 msgid "Comment" msgstr "Коментар" -#: gladeui/glade-property.c:696 +#: gladeui/glade-property.c:707 msgid "Comment for translators" msgstr "Коментар для перекладачів" -#: gladeui/glade-property.c:702 +#: gladeui/glade-property.c:713 msgid "Translatable" msgstr "Перекладається" -#: gladeui/glade-property.c:709 +#: gladeui/glade-property.c:720 msgid "Visual State" msgstr "Стан відображення" -#: gladeui/glade-property.c:710 +#: gladeui/glade-property.c:721 msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "Інформація про стан об'єкту для редактора властивостей" -#: gladeui/glade-property.c:718 +#: gladeui/glade-property.c:729 msgid "Precision" msgstr "Точність" -#: gladeui/glade-property.c:719 +#: gladeui/glade-property.c:730 msgid "Where applicable, precision to use on editors" msgstr "Де застосовне, точність, яку слід використовувати у редакторах" @@ -2746,7 +2743,7 @@ msgstr "Клас сигналів" msgid "The signal class of this signal" msgstr "Клас сигналів для цього сигналу" -#: gladeui/glade-signal.c:173 gladeui/glade-signal-editor.c:1321 +#: gladeui/glade-signal.c:173 gladeui/glade-signal-editor.c:1322 msgid "Detail" msgstr "Подробиці" @@ -2754,7 +2751,7 @@ msgstr "Подробиці" msgid "The detail for this signal" msgstr "Подробиці щодо цього сигналу" -#: gladeui/glade-signal.c:179 gladeui/glade-signal-editor.c:1336 +#: gladeui/glade-signal.c:179 gladeui/glade-signal-editor.c:1337 msgid "Handler" msgstr "Обробник" @@ -2787,35 +2784,35 @@ msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" msgstr "" "Визначає, чи має бути обміняно дані користувача із екземпляром для обробника" -#: gladeui/glade-signal-editor.c:517 +#: gladeui/glade-signal-editor.c:518 msgid "Select an object to pass to the handler" msgstr "Виберіть об'єкт, який слід передати обробнику" -#: gladeui/glade-signal-editor.c:1314 plugins/gtk+/glade-accels.c:449 +#: gladeui/glade-signal-editor.c:1315 plugins/gtk+/glade-accels.c:449 msgid "Signal" msgstr "Сигнал" -#: gladeui/glade-signal-editor.c:1374 +#: gladeui/glade-signal-editor.c:1375 msgid "User data" msgstr "Дані користувача" -#: gladeui/glade-signal-editor.c:1389 +#: gladeui/glade-signal-editor.c:1390 msgid "Swap" msgstr "Резервна пам'ять" -#: gladeui/glade-signal-editor.c:1549 +#: gladeui/glade-signal-editor.c:1550 msgid "Glade Widget" msgstr "Віджет Glade" -#: gladeui/glade-signal-editor.c:1550 +#: gladeui/glade-signal-editor.c:1551 msgid "The glade widget to edit signals" msgstr "Віджет glade для редагування сигналів" -#: gladeui/glade-signal-model.c:29 gladeui/glade-signal-model.c:30 +#: gladeui/glade-signal-model.c:31 gladeui/glade-signal-model.c:32 msgid "<Type here>" msgstr "<Введіть тут>" -#: gladeui/glade-signal-model.c:31 +#: gladeui/glade-signal-model.c:33 msgid "<Click here>" msgstr "<Клацніть тут>" @@ -2829,7 +2826,7 @@ msgstr "Не вдається знайти символ \"%s\"" msgid "Could not get the type from \"%s\"" msgstr "Не вдається отримати тип з \"%s\"" -#: gladeui/glade-utils.c:310 +#: gladeui/glade-utils.c:321 #, c-format msgid "" "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" @@ -2838,37 +2835,37 @@ msgstr "" "Неможливо додати віджет %s без можливості гортання на %s безпосередньо.\n" "Спочатку додайте %s." -#: gladeui/glade-utils.c:491 +#: gladeui/glade-utils.c:502 msgid "All Files" msgstr "Усі файли" -#: gladeui/glade-utils.c:496 +#: gladeui/glade-utils.c:507 msgid "Libglade Files" msgstr "Файли Libglade" -#: gladeui/glade-utils.c:501 +#: gladeui/glade-utils.c:512 msgid "GtkBuilder Files" msgstr "Файли GtkBuilder" -#: gladeui/glade-utils.c:507 +#: gladeui/glade-utils.c:518 msgid "All Glade Files" msgstr "Всі файли Glade" -#: gladeui/glade-utils.c:1241 +#: gladeui/glade-utils.c:1252 msgid "Could not show link:" msgstr "Не вдалось показати посилання:" #. Reset the column -#: gladeui/glade-utils.c:1717 plugins/gtk+/glade-attributes.c:829 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:831 plugins/gtk+/gtk+.xml:1189 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1205 plugins/gtk+/gtk+.xml:1308 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1445 plugins/gtk+/gtk+.xml:1575 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1625 plugins/gtk+/gtk+.xml:2470 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2522 plugins/gtk+/gtk+.xml:2583 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2907 plugins/gtk+/gtk+.xml:3263 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3396 plugins/gtk+/gtk+.xml:3509 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3552 plugins/gtk+/gtk+.xml:3804 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4450 plugins/gtk+/gtk+.xml:5224 +#: gladeui/glade-utils.c:1730 plugins/gtk+/glade-attributes.c:830 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:830 plugins/gtk+/gtk+.xml:1188 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1204 plugins/gtk+/gtk+.xml:1307 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1444 plugins/gtk+/gtk+.xml:1574 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1624 plugins/gtk+/gtk+.xml:2468 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2520 plugins/gtk+/gtk+.xml:2581 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2905 plugins/gtk+/gtk+.xml:3261 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3394 plugins/gtk+/gtk+.xml:3507 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3550 plugins/gtk+/gtk+.xml:3802 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4448 plugins/gtk+/gtk+.xml:5222 msgid "None" msgstr "немає" @@ -2885,7 +2882,7 @@ msgid "Whether this action is sensitive" msgstr "Чи є чутливою ця дія" #: gladeui/glade-widget-action.c:195 gladeui/glade-widget.c:1437 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4088 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4086 msgid "Visible" msgstr "Видимий" @@ -2928,7 +2925,7 @@ msgstr "Загальна назва" msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Використовується для створення назв нових віджетів" -#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489 plugins/gtk+/gtk+.xml:2145 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489 plugins/gtk+/gtk+.xml:2144 #: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:262 msgid "Icon Name" msgstr "Назва значка" @@ -3121,7 +3118,7 @@ msgstr "У деяких сигналів є проблеми із версією msgid "Actions" msgstr "Дії" -#: gladeui/icon-naming-spec.c:40 plugins/gtk+/gtk+.xml:5295 +#: gladeui/icon-naming-spec.c:40 plugins/gtk+/gtk+.xml:5293 msgid "Applications" msgstr "Програми" @@ -3423,7 +3420,7 @@ msgstr "Опис шрифту" #: plugins/gtk+/glade-attributes.c:329 plugins/gtk+/glade-attributes.c:366 #: plugins/gtk+/glade-attributes.c:374 plugins/gtk+/glade-attributes.c:380 -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:832 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:833 msgid "<Enter Value>" msgstr "<Введіть значення>" @@ -3431,27 +3428,27 @@ msgstr "<Введіть значення>" msgid "Unset" msgstr "Не встановлено" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:726 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:727 msgid "Select a color" msgstr "Вибір кольору" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:761 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:762 msgid "Select a font" msgstr "Виберіть шрифт" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:896 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:897 msgid "Attribute" msgstr "Атрибут" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:904 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:905 msgid "Value" msgstr "Значення:" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1057 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1058 msgid "Setup Text Attributes" msgstr "Встановити атрибути тексту" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1149 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1150 msgid "Edit Attributes" msgstr "Редагувати атрибути" @@ -3586,7 +3583,7 @@ msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup" msgstr "" "Невикористання у %s форматування у тексті підказки до вторинної піктограми" -#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1032 +#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1052 #, c-format msgid "Placing %s inside %s" msgstr "Помістити %s всередину %s" @@ -3638,7 +3635,7 @@ msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" msgstr "Чи дозволяє контейнер змінювати розмір дочірніх віджетів" #: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184 -#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 plugins/gtk+/gtk+.xml:3591 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 plugins/gtk+/gtk+.xml:3589 msgid "Action" msgstr "Дія" @@ -3667,28 +3664,28 @@ msgstr "Нещодавні" msgid "Action Group Editor" msgstr "Редактор груп дій" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:213 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:214 msgid "Introduction page" msgstr "Вступна сторінка" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:217 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:218 msgid "Content page" msgstr "Сторінка зі змістом" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:221 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:222 msgid "Confirmation page" msgstr "Сторінка підтвердження" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:836 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:837 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "Впорядкування дочірніх елементів %s" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:3840 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:3838 msgid "Tree View Column" msgstr "Стовпчик дерева" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:3941 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:3939 msgid "Cell Renderer" msgstr "Растеризація комірки" @@ -3707,12 +3704,12 @@ msgid "Text" msgstr "Текст" #: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412 -#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 plugins/gtk+/gtk+.xml:3618 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 plugins/gtk+/gtk+.xml:3616 msgid "Accelerator" msgstr "Прискорювач" #: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 -#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 plugins/gtk+/gtk+.xml:806 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 plugins/gtk+/gtk+.xml:805 msgid "Combo" msgstr "Розкривний список" @@ -3727,13 +3724,13 @@ msgid "Pixbuf" msgstr "Зображення" #: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416 -#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 plugins/gtk+/gtk+.xml:3371 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 plugins/gtk+/gtk+.xml:3369 #: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:471 msgid "Progress" msgstr "Індикатор поступу" #: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418 -#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 plugins/gtk+/gtk+.xml:1322 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 plugins/gtk+/gtk+.xml:1321 msgid "Spinner" msgstr "Поступ" @@ -3780,18 +3777,17 @@ msgstr "Неможливо додати контекстний віджет до msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." msgstr "Віджети типу %s можуть містити інші віджети лише як дочірні." -#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:95 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:94 #, c-format -#| msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." msgid "" "Widgets of type %s need placeholders to add children.\n" "Increase its size or add a container if it only supports one child." msgstr "" "У віджетах типу %s для додавання дочірніх елементів потрібні заповнювачі.\n" -"Збільште його розмір або додайте контейнер, якщо у ньому передбачено" -" підтримку лише одного дочірнього об'єкта." +"Збільште його розмір або додайте контейнер, якщо у ньому передбачено " +"підтримку лише одного дочірнього об'єкта." -#: plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:197 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:198 msgid "" "This property is only available\n" "if the entry has a frame" @@ -3799,7 +3795,7 @@ msgstr "" "Ця властивість доступна, лише\n" "якщо у елемента є рамка" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:206 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:207 msgid "" "This property is only available\n" "if the entry characters are invisible" @@ -3807,28 +3803,28 @@ msgstr "" "Ця властивість доступна, лише якщо\n" "символи запису є невидимими" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:204 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:205 #, c-format msgid "Insert Child on %s" msgstr "Вставити дочірній об'єкт на %s" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:522 plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:333 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:542 plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:336 #: plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:549 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "Вставка рядка у %s" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:525 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:552 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:545 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:552 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "Вставка стовпчика у %s" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:528 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:555 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:548 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:555 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "Видалення стовпчика з %s" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:531 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:558 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:551 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:558 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "Видалення рядка з %s" @@ -3865,19 +3861,19 @@ msgstr "Прискорювач можна встановлювати лише в msgid "This property does not apply when a custom title is set" msgstr "Ця властивість не застосовується, якщо встановлено нетиповий заголовок" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113 -#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1003 plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:112 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1005 plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:161 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "Вставка заповнювача місця до %s" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137 -#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1001 plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:136 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1003 plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:198 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "Вилучення заповнювача з %s" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:304 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:303 msgid "" "The decoration layout does not apply to header bars which do no show window " "controls" @@ -3992,25 +3988,25 @@ msgstr "Меню «Нещодавні»" msgid "Tool Item" msgstr "Інструмент панелі" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:549 plugins/gtk+/gtk+.xml:1165 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:549 plugins/gtk+/gtk+.xml:1164 msgid "Tool Item Group" msgstr "Група інструментів панелі" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:569 plugins/gtk+/gtk+.xml:2763 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:569 plugins/gtk+/gtk+.xml:2761 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "Меню вибору нещодавніх записів" #: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:607 plugins/gtk+/gtk+.xml:272 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:940 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:939 msgid "Menu Item" msgstr "Елемент меню" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:994 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:996 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "Видалення сторінки з %s" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:996 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:998 #, c-format msgid "Insert page on %s" msgstr "Вставка сторінки до %s" @@ -4041,20 +4037,20 @@ msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "Редактор таблиць позначок у тексті" #: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 -#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 plugins/gtk+/gtk+.xml:1094 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1609 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 plugins/gtk+/gtk+.xml:1093 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1608 msgid "Button" msgstr "Кнопка" #: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:241 #: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187 plugins/gtk+/gtk+.xml:268 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:786 plugins/gtk+/gtk+.xml:1088 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:785 plugins/gtk+/gtk+.xml:1087 msgid "Menu" msgstr "Меню" #: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:242 -#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188 plugins/gtk+/gtk+.xml:3141 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3373 plugins/gtk+/gtk+.xml:3515 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188 plugins/gtk+/gtk+.xml:3139 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3371 plugins/gtk+/gtk+.xml:3513 #: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:654 msgid "Custom" msgstr "Додатково" @@ -4064,23 +4060,23 @@ msgstr "Додатково" #: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:189 #: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:197 #: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:206 plugins/gtk+/gtk+.xml:302 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2849 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2847 msgid "Separator" msgstr "Розділювач" #: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248 plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256 #: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 -#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 plugins/gtk+/gtk+.xml:782 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1201 plugins/gtk+/gtk+.xml:1913 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4376 plugins/gtk+/gtk+.xml:4415 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4482 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 plugins/gtk+/gtk+.xml:781 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1200 plugins/gtk+/gtk+.xml:1912 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4374 plugins/gtk+/gtk+.xml:4413 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4480 msgid "Normal" msgstr "Нормальний" #: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 #: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194 #: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 plugins/gtk+/gtk+.xml:256 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2132 plugins/gtk+/glade-image-editor.ui:44 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2131 plugins/gtk+/glade-image-editor.ui:44 #: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:215 msgid "Image" msgstr "Зображення" @@ -4138,32 +4134,32 @@ msgstr "Заголовки є невидимими" msgid "Expanders are not shown" msgstr "Розширювачі не показано" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:856 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:868 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "Вилучаємо батьківський елемент %s" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:915 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:927 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "Додати батьківський елемент %s к %s" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1037 plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1101 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1068 plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1132 msgid "(unnamed)" msgstr "(без назви)" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1049 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1080 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "Додати %s до групи вирівнювання %s" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1053 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1084 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "Додати %s до нової групи вирівнювання" #. Add trailing new... item -#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1121 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1152 msgid "New Size Group" msgstr "Нова група вирівнювання" @@ -4248,7 +4244,7 @@ msgstr "Чи використовувати стан джерела «%s»" msgid "Set the state for this source of '%s'" msgstr "використання стану джерела «%s»" -#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:849 plugins/gtk+/gtk+.xml:2147 +#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:849 plugins/gtk+/gtk+.xml:2146 msgid "File Name" msgstr "Назва файла" @@ -4328,11 +4324,11 @@ msgstr "Використання режиму одного рядка у %s" msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" msgstr "Використання режиму переносу для %s" -#: plugins/gtk+/glade-model-data.c:937 +#: plugins/gtk+/glade-model-data.c:936 msgid "<printable chars only>" msgstr "<лише друковані символи>" -#: plugins/gtk+/glade-model-data.c:1228 +#: plugins/gtk+/glade-model-data.c:1227 msgid "Add and remove rows:" msgstr "Додати та видалити рядки:" @@ -4400,7 +4396,7 @@ msgstr "використання додатково визначеної міт msgid "Group Header" msgstr "Заголовок групи" -#: plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:207 +#: plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:208 msgid "" "Choose a Data Model and define some\n" "columns in the data store first" @@ -4468,7 +4464,7 @@ msgstr "Об’єднання" msgid "Reverse" msgstr "У зворотному порядку" -#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:20 plugins/gtk+/gtk+.xml:2675 +#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:20 plugins/gtk+/gtk+.xml:2673 msgid "Scale" msgstr "Масштаб" @@ -4512,39 +4508,39 @@ msgstr "Видалити батьківський" msgid "Add Parent" msgstr "Додати батьківський" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:41 plugins/gtk+/gtk+.xml:2538 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:41 plugins/gtk+/gtk+.xml:2536 #: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:187 #: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:841 msgid "Alignment" msgstr "Вирівнювання" #: plugins/gtk+/gtk+.xml:42 plugins/gtk+/gtk+.xml:338 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3048 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3046 msgid "Viewport" msgstr "Вікно перегляду" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:43 plugins/gtk+/gtk+.xml:3022 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:43 plugins/gtk+/gtk+.xml:3020 msgid "Event Box" msgstr "Область подій" #: plugins/gtk+/gtk+.xml:44 plugins/gtk+/gtk+.xml:248 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2540 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2538 msgid "Frame" msgstr "Рамка" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:45 plugins/gtk+/gtk+.xml:2556 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:45 plugins/gtk+/gtk+.xml:2554 msgid "Aspect Frame" msgstr "Рамка пропорції" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:46 plugins/gtk+/gtk+.xml:3063 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:46 plugins/gtk+/gtk+.xml:3061 msgid "Scrolled Window" msgstr "Вікно з прокруткою" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:47 plugins/gtk+/gtk+.xml:3024 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:47 plugins/gtk+/gtk+.xml:3022 msgid "Expander" msgstr "Розширювач" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:48 plugins/gtk+/gtk+.xml:2235 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:48 plugins/gtk+/gtk+.xml:2234 msgid "Grid" msgstr "Таблиця" @@ -4552,11 +4548,11 @@ msgstr "Таблиця" msgid "Box" msgstr "Група" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:50 plugins/gtk+/gtk+.xml:2290 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:50 plugins/gtk+/gtk+.xml:2288 msgid "Paned" msgstr "Вікно, що розділюється" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:51 plugins/gtk+/gtk+.xml:2432 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:51 plugins/gtk+/gtk+.xml:2430 msgid "Stack" msgstr "Стос" @@ -4580,25 +4576,25 @@ msgstr "Класи стилів" msgid "A list of style class names to apply to this widget" msgstr "Список назв класів стилів, які слід застосувати до цього віджета" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:99 plugins/gtk+/gtk+.xml:1376 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2226 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:99 plugins/gtk+/gtk+.xml:1375 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2225 msgid "Fill" msgstr "Заповнення" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:101 plugins/gtk+/gtk+.xml:667 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1191 plugins/gtk+/gtk+.xml:2825 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:101 plugins/gtk+/gtk+.xml:666 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1190 plugins/gtk+/gtk+.xml:2823 msgid "Start" msgstr "Початок" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:103 plugins/gtk+/gtk+.xml:647 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:763 plugins/gtk+/gtk+.xml:833 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1374 plugins/gtk+/gtk+.xml:2829 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4127 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:103 plugins/gtk+/gtk+.xml:646 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:762 plugins/gtk+/gtk+.xml:832 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1373 plugins/gtk+/gtk+.xml:2827 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4125 msgid "Center" msgstr "По центру" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:105 plugins/gtk+/gtk+.xml:669 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1195 plugins/gtk+/gtk+.xml:2827 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:105 plugins/gtk+/gtk+.xml:668 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1194 plugins/gtk+/gtk+.xml:2825 msgid "End" msgstr "Кінець" @@ -4742,7 +4738,7 @@ msgstr "Роль" msgid "The accessible role of this object" msgstr "Роль цього об'єкта у допоміжних технологіях" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:204 plugins/gtk+/gtk+.xml:1086 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:204 plugins/gtk+/gtk+.xml:1085 msgid "Invalid" msgstr "Некоректний" @@ -4758,11 +4754,11 @@ msgstr "Попередження" msgid "Animation" msgstr "Анімація" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:212 plugins/gtk+/gtk+.xml:2893 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:212 plugins/gtk+/gtk+.xml:2891 msgid "Arrow" msgstr "Стрілка" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:214 plugins/gtk+/gtk+.xml:2711 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:214 plugins/gtk+/gtk+.xml:2709 msgid "Calendar" msgstr "Календар" @@ -4774,7 +4770,7 @@ msgstr "Парусина" msgid "Check Box" msgstr "Поле для позначки" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:220 plugins/gtk+/gtk+.xml:999 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:220 plugins/gtk+/gtk+.xml:998 msgid "Check Menu Item" msgstr "Елемент меню з позначкою" @@ -4786,7 +4782,7 @@ msgstr "Вибір кольору" msgid "Column Header" msgstr "Заголовок стовпчика" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:226 plugins/gtk+/gtk+.xml:1974 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:226 plugins/gtk+/gtk+.xml:1973 msgid "Combo Box" msgstr "Розкривний список" @@ -4806,8 +4802,8 @@ msgstr "Рамка робочого столу" msgid "Dial" msgstr "Набір номера" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:236 plugins/gtk+/gtk+.xml:784 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1098 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:236 plugins/gtk+/gtk+.xml:783 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1097 msgid "Dialog" msgstr "Діалог" @@ -4815,7 +4811,7 @@ msgstr "Діалог" msgid "Directory Pane" msgstr "Панель каталогу" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:240 plugins/gtk+/gtk+.xml:2989 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:240 plugins/gtk+/gtk+.xml:2987 msgid "Drawing Area" msgstr "Область малювання" @@ -4859,7 +4855,7 @@ msgstr "Список" msgid "List Item" msgstr "Елемент списку" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:270 plugins/gtk+/gtk+.xml:1016 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:270 plugins/gtk+/gtk+.xml:1015 msgid "Menu Bar" msgstr "Рядок меню" @@ -4883,8 +4879,8 @@ msgstr "Панель" msgid "Password Text" msgstr "Текст пароля" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:284 plugins/gtk+/gtk+.xml:800 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2719 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:284 plugins/gtk+/gtk+.xml:799 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2717 msgid "Popup Menu" msgstr "Контекстне меню" @@ -4896,11 +4892,11 @@ msgstr "Панель поступу" msgid "Push Button" msgstr "Звичайна кнопка" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:290 plugins/gtk+/gtk+.xml:1756 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:290 plugins/gtk+/gtk+.xml:1755 msgid "Radio Button" msgstr "Радіо-кнопка" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:292 plugins/gtk+/gtk+.xml:1001 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:292 plugins/gtk+/gtk+.xml:1000 msgid "Radio Menu Item" msgstr "Радіо елемент меню" @@ -4928,15 +4924,15 @@ msgstr "Повзунок" msgid "Split Pane" msgstr "Розділена панель" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:308 plugins/gtk+/gtk+.xml:1728 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:308 plugins/gtk+/gtk+.xml:1727 msgid "Spin Button" msgstr "Кнопка з обертанням" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:310 plugins/gtk+/gtk+.xml:2879 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:310 plugins/gtk+/gtk+.xml:2877 msgid "Status Bar" msgstr "Рядок стану" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:312 plugins/gtk+/gtk+.xml:2192 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:312 plugins/gtk+/gtk+.xml:2191 msgid "Table" msgstr "Таблиця" @@ -4948,15 +4944,15 @@ msgstr "Комірка таблиці" msgid "Tear Off Menu Item" msgstr "Рухомий елемент меню" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:322 plugins/gtk+/gtk+.xml:1439 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:322 plugins/gtk+/gtk+.xml:1438 msgid "Terminal" msgstr "Термінал" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:326 plugins/gtk+/gtk+.xml:1712 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:326 plugins/gtk+/gtk+.xml:1711 msgid "Toggle Button" msgstr "Кнопка перемикання" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:328 plugins/gtk+/gtk+.xml:1043 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:328 plugins/gtk+/gtk+.xml:1042 msgid "Tool Bar" msgstr "Панель інструментів" @@ -4972,12 +4968,12 @@ msgstr "Дерево" msgid "Tree Table" msgstr "Таблиця у вигляді дерева" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:336 plugins/gtk+/gtk+.xml:3139 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:336 plugins/gtk+/gtk+.xml:3137 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:340 plugins/gtk+/gtk+.xml:719 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3398 plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:29 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:340 plugins/gtk+/gtk+.xml:718 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3396 plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:29 msgid "Window" msgstr "Вікно" @@ -5085,7 +5081,7 @@ msgstr "Документ інтернету" msgid "Document Email" msgstr "Документ пошти" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:396 plugins/gtk+/gtk+.xml:2558 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:396 plugins/gtk+/gtk+.xml:2556 msgid "List Box" msgstr "Панель списку" @@ -5097,15 +5093,15 @@ msgstr "Групування" msgid "Image Map" msgstr "Карта зображення" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:402 plugins/gtk+/gtk+.xml:804 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:402 plugins/gtk+/gtk+.xml:803 msgid "Notification" msgstr "Сповіщення" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:404 plugins/gtk+/gtk+.xml:2993 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:404 plugins/gtk+/gtk+.xml:2991 msgid "Info Bar" msgstr "Інформаційна панель" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:406 plugins/gtk+/gtk+.xml:2113 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:406 plugins/gtk+/gtk+.xml:2112 msgid "Level Bar" msgstr "Смужка рівня" @@ -5374,364 +5370,364 @@ msgstr "Негайно" msgid "Bin" msgstr "Контейнер" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:627 plugins/gtk+/gtk+.xml:2575 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2637 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:626 plugins/gtk+/gtk+.xml:2573 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2635 msgid "Insert Before" msgstr "Вставити перед" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:628 plugins/gtk+/gtk+.xml:2576 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2638 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:627 plugins/gtk+/gtk+.xml:2574 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2636 msgid "Insert After" msgstr "Вставити після" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:629 plugins/gtk+/gtk+.xml:2425 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:628 plugins/gtk+/gtk+.xml:2423 msgid "Remove Slot" msgstr "Видалити слот" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:635 plugins/gtk+/gtk+.xml:700 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2413 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:634 plugins/gtk+/gtk+.xml:699 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2411 msgid "Number of items" msgstr "Кількість елементів" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:640 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:639 msgid "The number of items in the box" msgstr "Кількість елементів у контейнері" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:645 plugins/gtk+/gtk+.xml:1299 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:644 plugins/gtk+/gtk+.xml:1298 msgid "Top" msgstr "Зверху" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:649 plugins/gtk+/gtk+.xml:1301 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:648 plugins/gtk+/gtk+.xml:1300 msgid "Bottom" msgstr "Внизу" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:652 plugins/gtk+/gtk+.xml:707 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:651 plugins/gtk+/gtk+.xml:706 msgid "Center Child" msgstr "Центрувати дочірній" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:675 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:674 msgid "Horizontal Box" msgstr "Горизонтальний блок" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:681 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:680 msgid "Vertical Box" msgstr "Вертикальний контейнер" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:687 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:686 msgid "Action Bar" msgstr "Панель дій" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:705 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:704 msgid "The number of items in the action bar" msgstr "Кількість елементів на панелі дій" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:731 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:730 msgid "Accel Groups" msgstr "Групи прискорювачів" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:736 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:735 msgid "A list of accel groups to be added to this window" msgstr "Список груп прискорювачів, які слід додати до цього вікна" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:739 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:738 msgid "CSD" msgstr "CSD" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:755 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:754 msgid "North West" msgstr "Північний захід" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:757 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:756 msgid "North" msgstr "Північний" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:759 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:758 msgid "North East" msgstr "Північний схід" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:761 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:760 msgid "West" msgstr "Захід" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:765 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:764 msgid "East" msgstr "Східний" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:767 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:766 msgid "South West" msgstr "Південний захід" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:769 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:768 msgid "South" msgstr "Південь" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:771 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:770 msgid "South East" msgstr "Південний схід" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:773 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:772 msgid "Static" msgstr "Статичне" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:788 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:787 msgid "Toolbar" msgstr "Панель інструментів" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:790 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:789 msgid "Splash Screen" msgstr "Заставка" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:792 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:791 msgid "Utility" msgstr "Допоміжні" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:794 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:793 msgid "Dock" msgstr "Причал" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:796 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:795 msgid "Desktop" msgstr "Робочий стіл" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:798 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:797 msgid "Drop Down Menu" msgstr "Розкривне меню" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:802 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:801 msgid "Tooltip" msgstr "Підказка" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:814 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:813 msgid "Toplevel" msgstr "Верхній рівень" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:816 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:815 msgid "Popup" msgstr "Контекстне" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:818 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:817 msgid "Offscreen" msgstr "Поза екраном" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:835 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:834 msgid "Mouse" msgstr "Миша" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:837 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:836 msgid "Always Center" msgstr "Завжди по центру" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:839 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:838 msgid "Center on Parent" msgstr "По центру батьківського" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:863 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:862 msgid "Offscreen Window" msgstr "Вікно поза екраном" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:906 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:905 msgid "Application Window" msgstr "Вікно програми" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:908 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:907 msgid "Overlay" msgstr "Накладання" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:917 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:916 msgid "Menu Shell" msgstr "Меню" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:930 plugins/gtk+/gtk+.xml:1103 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1153 plugins/gtk+/gtk+.xml:2600 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2644 plugins/gtk+/gtk+.xml:3376 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:929 plugins/gtk+/gtk+.xml:1102 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1152 plugins/gtk+/gtk+.xml:2598 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2642 plugins/gtk+/gtk+.xml:3374 #: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:394 msgid "Position" msgstr "Позиція" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:935 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:934 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "Позиція пункту меню у оболонці меню" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:952 plugins/gtk+/gtk+.xml:1020 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1053 plugins/gtk+/gtk+.xml:1130 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1988 plugins/gtk+/gtk+.xml:2724 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3598 plugins/gtk+/gtk+.xml:3670 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3685 plugins/gtk+/gtk+.xml:3786 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3851 plugins/gtk+/gtk+.xml:3899 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3950 plugins/gtk+/gtk+.xml:5248 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:951 plugins/gtk+/gtk+.xml:1019 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1052 plugins/gtk+/gtk+.xml:1129 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1987 plugins/gtk+/gtk+.xml:2722 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3596 plugins/gtk+/gtk+.xml:3668 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3683 plugins/gtk+/gtk+.xml:3784 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3849 plugins/gtk+/gtk+.xml:3897 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3948 plugins/gtk+/gtk+.xml:5246 msgid "Edit…" msgstr "Змінити…" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:959 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:958 msgid "Use Underline" msgstr "Використовувати підкреслення" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:961 plugins/gtk+/gtk+.xml:1224 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1677 plugins/gtk+/gtk+.xml:1771 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2768 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:960 plugins/gtk+/gtk+.xml:1223 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1676 plugins/gtk+/gtk+.xml:1770 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2766 msgid "Related Action" msgstr "Зв'язана дія" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:962 plugins/gtk+/gtk+.xml:1225 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1678 plugins/gtk+/gtk+.xml:1777 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2769 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:961 plugins/gtk+/gtk+.xml:1224 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1677 plugins/gtk+/gtk+.xml:1776 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2767 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Використовувати зовнішній вигляд дії" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:964 plugins/gtk+/gtk+.xml:1241 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1680 plugins/gtk+/gtk+.xml:1779 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:963 plugins/gtk+/gtk+.xml:1240 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1679 plugins/gtk+/gtk+.xml:1778 msgid "Action Name" msgstr "Назва дії" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:965 plugins/gtk+/gtk+.xml:1242 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1681 plugins/gtk+/gtk+.xml:1780 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2959 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:964 plugins/gtk+/gtk+.xml:1241 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1680 plugins/gtk+/gtk+.xml:1779 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2957 msgid "Action Target" msgstr "Ціль дії" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:967 plugins/gtk+/gtk+.xml:1683 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:966 plugins/gtk+/gtk+.xml:1682 msgid "Click" msgstr "Клацання" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:971 plugins/gtk+/gtk+.xml:1687 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:970 plugins/gtk+/gtk+.xml:1686 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "Встановити опис дії atk, що відповідає клацанню" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:977 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:976 msgid "Image Menu Item" msgstr "Елемент меню значок" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:984 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:983 msgid "Stock Item" msgstr "Вбудований елемент" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:988 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:987 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "Готовий елемент для цього елемента меню" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:994 plugins/gtk+/gtk+.xml:3567 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:993 plugins/gtk+/gtk+.xml:3565 msgid "Accel Group" msgstr "Група прискорювачів" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1009 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1008 msgid "Separator Menu Item" msgstr "Розділювач у меню" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1026 plugins/gtk+/gtk+.xml:5226 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1025 plugins/gtk+/gtk+.xml:5224 msgid "Left to Right" msgstr "Зліва направо" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1028 plugins/gtk+/gtk+.xml:5228 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1027 plugins/gtk+/gtk+.xml:5226 msgid "Right to Left" msgstr "Справа наліво" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1030 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1029 msgid "Top to Bottom" msgstr "Зверну вниз" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1032 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1031 msgid "Bottom to Top" msgstr "Знизу вгору" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1060 plugins/gtk+/gtk+.xml:2466 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3554 plugins/gtk+/gtk+.xml:3806 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1059 plugins/gtk+/gtk+.xml:2464 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3552 plugins/gtk+/gtk+.xml:3804 #: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:65 plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:127 #: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:156 msgid "Horizontal" msgstr "Горизонтально" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1062 plugins/gtk+/gtk+.xml:2467 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3556 plugins/gtk+/gtk+.xml:3808 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1061 plugins/gtk+/gtk+.xml:2465 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3554 plugins/gtk+/gtk+.xml:3806 #: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:82 plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:144 #: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:174 msgid "Vertical" msgstr "Вертикальне" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1068 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1067 msgid "Icons only" msgstr "Лише значки" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1070 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1069 msgid "Text only" msgstr "Лише текст" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1072 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1071 msgid "Text below icons" msgstr "Текст під значками" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1074 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1073 msgid "Text beside icons" msgstr "Текст поруч зі значками" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1083 plugins/gtk+/gtk+.xml:2156 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1082 plugins/gtk+/gtk+.xml:2155 msgid "A symbolic icon size for the stock icon" msgstr "Розмір для цього вбудованого значка" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1090 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1089 msgid "Small Toolbar" msgstr "Невелика панель інструментів" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1092 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1091 msgid "Large Toolbar" msgstr "Велика панель інструментів" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1096 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1095 msgid "Drag & Drop" msgstr "Перетягування зі скиданням" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1108 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1107 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "Позиція запису інструмента на панелі інструментів" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1120 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1119 msgid "Tool Palette" msgstr "Палітра інструментів" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1140 plugins/gtk+/gtk+.xml:1588 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2974 plugins/gtk+/gtk+.xml:3055 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3825 plugins/gtk+/gtk+.xml:3926 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1139 plugins/gtk+/gtk+.xml:1587 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2972 plugins/gtk+/gtk+.xml:3053 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3823 plugins/gtk+/gtk+.xml:3924 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width" msgstr "Чи розпочинати гортання при меншій за мінімальну або природну ширину" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1143 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1142 msgid "Minimum" msgstr "Мінімум" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1145 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1144 msgid "Natural" msgstr "Природний" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1149 plugins/gtk+/gtk+.xml:1591 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2977 plugins/gtk+/gtk+.xml:3058 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3828 plugins/gtk+/gtk+.xml:3929 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1148 plugins/gtk+/gtk+.xml:1590 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2975 plugins/gtk+/gtk+.xml:3056 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3826 plugins/gtk+/gtk+.xml:3927 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height" msgstr "Чи розпочинати гортання при меншій за мінімальну або природну висоту" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1158 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1157 msgid "The position of the tool item group in the palette" msgstr "Розташування групи записів інструментів у палітрі" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1193 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1192 msgid "Middle" msgstr "Середина" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1203 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1202 msgid "Half" msgstr "Половина" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1217 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1216 msgid "GtkToolItem" msgstr "GtkToolItem" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1229 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1228 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Розділювач на панелі інструментів" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1231 plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:66 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1230 plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:66 msgid "Tool Button" msgstr "Кнопка на панелі інструментів" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1257 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1256 msgid "" "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " "an icon factory)" @@ -5739,344 +5735,344 @@ msgstr "" "Вбудована піктограма, яку буде показано для пункту (виберіть записі із " "набору GTK+ або сховища піктограм)" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1266 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1265 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "Кнопка перемикання на панелі інструментів" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1272 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1271 msgid "Radio Tool Button" msgstr "Радіо-кнопка панелі інструментів" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1278 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1277 msgid "Menu Tool Button" msgstr "Кнопка-інструмент" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1290 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1289 msgid "Handle Box" msgstr "Повзунок" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1295 plugins/gtk+/gtk+.xml:1370 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2903 plugins/gtk+/gtk+.xml:4125 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1294 plugins/gtk+/gtk+.xml:1369 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2901 plugins/gtk+/gtk+.xml:4123 msgid "Left" msgstr "Ліворуч" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1297 plugins/gtk+/gtk+.xml:1372 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2905 plugins/gtk+/gtk+.xml:4129 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1296 plugins/gtk+/gtk+.xml:1371 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2903 plugins/gtk+/gtk+.xml:4127 msgid "Right" msgstr "Праворуч" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1310 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1309 msgid "In" msgstr "У" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1312 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1311 msgid "Out" msgstr "Вихід" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1314 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1313 msgid "Etched In" msgstr "Увігнута всередину" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1316 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1315 msgid "Etched Out" msgstr "Увігнута назовні" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1346 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1345 msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1351 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1350 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "Атрибути pango для цієї позначки" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1382 plugins/gtk+/gtk+.xml:1579 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1381 plugins/gtk+/gtk+.xml:1578 msgid "Word" msgstr "Слово" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1384 plugins/gtk+/gtk+.xml:1577 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1383 plugins/gtk+/gtk+.xml:1576 msgid "Character" msgstr "Символ" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1386 plugins/gtk+/gtk+.xml:1581 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1385 plugins/gtk+/gtk+.xml:1580 msgid "Word Character" msgstr "Символ слова" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1403 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1402 msgid "Text Entry" msgstr "Поле вводу тексту" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1419 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1418 msgid "Free Form" msgstr "Довільна форма" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1421 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1420 msgid "Alpha" msgstr "Альфа" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1423 plugins/gtk+/gtk+.xml:3575 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1422 plugins/gtk+/gtk+.xml:3573 msgid "Digits" msgstr "Цифри" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1425 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1424 msgid "Number" msgstr "Номер" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1427 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1426 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1429 plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:287 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1428 plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:287 #: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:18 msgid "URL" msgstr "URL" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1431 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1430 msgid "Email" msgstr "Ел. пошта" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1435 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1434 msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1437 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1436 msgid "Pin Code" msgstr "Пінкод" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1447 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1446 msgid "Spellcheck" msgstr "Перевірка правопису" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1449 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1448 msgid "No Spellcheck" msgstr "Без перевірки правопису" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1451 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1450 msgid "Word Completion" msgstr "Завершення слів" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1453 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1452 msgid "Lowercase" msgstr "Нижній регістр" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1455 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1454 msgid "Uppercase Chars" msgstr "Великі літери" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1457 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1456 msgid "Uppercase Words" msgstr "Слова з великої літери" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1459 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1458 msgid "Uppercase Sentences" msgstr "Речення з великої літери" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1461 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1460 msgid "Inhibit On-screen Keyboard" msgstr "Успадковувати екранну клавіатуру" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1463 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1462 msgid "Vertical Writing" msgstr "Вертикальна писемність" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1465 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1464 msgid "Emoji Support" msgstr "Підтримка емодзі" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1467 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1466 msgid "No Emoji Support" msgstr "Без підтримки емодзі" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1487 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1486 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "Первинний вбудований значок" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1488 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1487 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "Вторинний вбудований значок" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1489 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1488 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "Pixbuf первинного значка" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1490 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1489 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "Pixbuf вторинного значка" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1491 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1490 msgid "Primary Icon Name" msgstr "Назва первинного значка" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1492 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1491 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "Назва вторинного значка" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1493 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1492 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "Первинний значок активний" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1494 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1493 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "Вторинний значок активний" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1495 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1494 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "Чутливість первинного значка" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1496 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1495 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "Вторинний значок чутливий" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1497 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1496 msgid "Progress Fraction" msgstr "Ступінь виконання" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1498 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1497 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Пульсування індикатора виконання" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1502 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1501 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "Текст контекстної підказки первинного значка" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1503 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1502 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "Текст контекстної підказки вторинного значка" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1504 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1503 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "Розмітка контекстної підказки первинного значка" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1505 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1504 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "Розмір контекстної підказки вторинного значка" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1537 plugins/gtk+/gtk+.xml:3038 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1536 plugins/gtk+/gtk+.xml:3036 msgid "Activate" msgstr "Активувати" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1541 plugins/gtk+/gtk+.xml:3042 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1540 plugins/gtk+/gtk+.xml:3040 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "Встановити опис дій atk, що відповідає активації елемент" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1547 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1546 msgid "Search Entry" msgstr "Поле введення критерію пошуку" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1549 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1548 msgid "Text View" msgstr "Перегляд тексту" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1596 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1595 msgid "Search Bar" msgstr "Панель пошуку" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1627 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1626 msgid "Reject" msgstr "Відмовити" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1629 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1628 msgid "Accept" msgstr "Прийняти" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1631 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1630 msgid "Delete Event" msgstr "Вилучити подію" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1633 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1632 msgid "OK" msgstr "Гаразд" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1635 plugins/gtk+/gtk+.xml:3269 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1634 plugins/gtk+/gtk+.xml:3267 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1637 plugins/gtk+/gtk+.xml:3267 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1636 plugins/gtk+/gtk+.xml:3265 msgid "Close" msgstr "Закрити" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1643 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1642 msgid "Apply" msgstr "Застосувати" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1645 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1644 msgid "Help" msgstr "Довідка" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1658 plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:351 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1657 plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:351 msgid "Stock Button" msgstr "Вбудована кнопка" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1662 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1661 msgid "The stock item for this button" msgstr "Готовий елемент для цієї кнопки" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1670 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1669 msgid "Response ID" msgstr "Ідентифікатор відповіді" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1674 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1673 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "Ідентифікатор відповіді цієї кнопки у діалозі" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1690 plugins/gtk+/gtk+.xml:2028 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1689 plugins/gtk+/gtk+.xml:2027 msgid "Press" msgstr "Натискання" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1694 plugins/gtk+/gtk+.xml:2032 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1693 plugins/gtk+/gtk+.xml:2031 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "Встановити опис дії atk, що відповідає натисканню клавіші" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1697 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1696 msgid "Release" msgstr "Відпускання" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1701 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1700 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "Встановити опис дії atk, що відповідає відпусканню клавіші" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1721 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1720 msgid "Check Button" msgstr "Поле для примітки" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1748 plugins/gtk+/gtk+.xml:3082 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1747 plugins/gtk+/gtk+.xml:3080 #: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:49 msgid "Always" msgstr "Завжди" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1750 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1749 msgid "If Valid" msgstr "Якщо коректно" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1764 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1763 msgid "Switch" msgstr "Перемкнутися" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1787 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1786 #: plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui:69 msgid "File Chooser Button" msgstr "Кнопка вибору файлів" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1812 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1811 msgid "Save" msgstr "Зберегти" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1814 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1813 msgid "Open" msgstr "Відкрити" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1816 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1815 msgid "Select Folder" msgstr "Вибір каталогу" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1818 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1817 msgid "Create Folder" msgstr "Створити каталог" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1831 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1830 msgid "Scale Button" msgstr "Вбудована шкала" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1838 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1837 msgid "" "The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the " "array will be used in the button when the current value is the lowest value, " @@ -6088,329 +6084,329 @@ msgstr "" "запис — найбільшим. Усі наступні піктограми буде використано для інших " "значень за рівномірним розподілом у діапазоні значень" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1853 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1852 msgid "Volume Button" msgstr "Регулятор гучності" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1859 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1858 msgid "File Chooser Widget" msgstr "Віджет вибору файлів" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1889 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1888 msgid "Application Chooser Widget" msgstr "Віджет вибору програми" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1907 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1906 msgid "Places Sidebar" msgstr "Бічна панель «Місця»" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1915 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1914 msgid "New Tab" msgstr "Нова вкладка" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1917 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1916 msgid "New Window" msgstr "Нове вікно" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1933 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1932 msgid "Color Button" msgstr "Кнопка вибору кольору" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1950 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1949 msgid "Font Button" msgstr "Кнопка шрифту" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2019 plugins/gtk+/gtk+.xml:3084 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3871 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2018 plugins/gtk+/gtk+.xml:3082 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3869 msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2021 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2020 msgid "On" msgstr "Увімкнути" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2023 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2022 msgid "Off" msgstr "Вимкнути" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2037 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2036 msgid "Combo Box Text" msgstr "Текст у спадному списку" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2062 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2061 msgid "Items" msgstr "Пункти" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2067 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2066 msgid "The list of items to show in the combo box" msgstr "Список пунктів, які слід показати у спадному списку" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2072 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2071 msgid "Application Chooser Button" msgstr "Кнопка вибору програми" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2099 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2098 msgid "Progress Bar" msgstr "Індикатор використання" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2124 plugins/gtk+/gtk+.xml:2665 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2123 plugins/gtk+/gtk+.xml:2663 msgid "Continuous" msgstr "Безперервно" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2126 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2125 msgid "Discrete" msgstr "Дискретне" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2148 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2147 msgid "Resource Name" msgstr "Назва ресурсу" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2151 plugins/gtk+/gtk+.xml:5068 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2150 plugins/gtk+/gtk+.xml:5066 msgid "Icon Size" msgstr "Розмір піктограм" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2173 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2172 msgid "Dialog Box" msgstr "Вікно діалогу" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2203 plugins/gtk+/gtk+.xml:2253 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2202 plugins/gtk+/gtk+.xml:2251 msgid "Insert Row" msgstr "Вставити рядок" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2204 plugins/gtk+/gtk+.xml:2208 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2254 plugins/gtk+/gtk+.xml:2258 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2203 plugins/gtk+/gtk+.xml:2207 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2252 plugins/gtk+/gtk+.xml:2256 msgid "Before" msgstr "Перед" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2207 plugins/gtk+/gtk+.xml:2257 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2206 plugins/gtk+/gtk+.xml:2255 msgid "Insert Column" msgstr "Вставити стовпчик" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2211 plugins/gtk+/gtk+.xml:2261 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2210 plugins/gtk+/gtk+.xml:2259 msgid "Remove Row" msgstr "Видалити рядок" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2212 plugins/gtk+/gtk+.xml:2262 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2211 plugins/gtk+/gtk+.xml:2260 msgid "Remove Column" msgstr "Видалити стовпчик" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2222 plugins/gtk+/gtk+.xml:2831 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2221 plugins/gtk+/gtk+.xml:2829 #: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:752 msgid "Expand" msgstr "Розкрити" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2224 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2223 msgid "Shrink" msgstr "Стискається" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2271 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:131 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2269 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:131 msgid "Rows" msgstr "Рядки" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2275 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2273 msgid "The number of rows for this grid" msgstr "Кількість рядків у цій таблиці" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2277 plugins/gtk+/gtk+.xml:3721 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3746 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:149 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2275 plugins/gtk+/gtk+.xml:3719 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3744 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:149 msgid "Columns" msgstr "Стовпчики" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2281 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2279 msgid "The number of columns for this grid" msgstr "Кількість стовпчиків у цій таблиці" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2312 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2310 msgid "Horizontal Panes" msgstr "Горизонтальна панель" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2318 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2316 msgid "Vertical Panes" msgstr "Вертикальна панель" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2324 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2322 msgid "Notebook" msgstr "Записник" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2345 plugins/gtk+/gtk+.xml:2444 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2343 plugins/gtk+/gtk+.xml:2442 msgid "Insert Page Before" msgstr "Вставити сторінку перед" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2346 plugins/gtk+/gtk+.xml:2445 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2344 plugins/gtk+/gtk+.xml:2443 msgid "Insert Page After" msgstr "Вставити сторінку після" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2347 plugins/gtk+/gtk+.xml:2446 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2345 plugins/gtk+/gtk+.xml:2444 msgid "Remove Page" msgstr "Видалити панель" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2352 plugins/gtk+/gtk+.xml:2461 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2350 plugins/gtk+/gtk+.xml:2459 msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved" msgstr "" "Встановити поточну активну сторінку для редагування. Значення цієї " "властивості не буде збережено" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2359 plugins/gtk+/gtk+.xml:2449 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2357 plugins/gtk+/gtk+.xml:2447 msgid "Number of pages" msgstr "Кількість сторінок" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2364 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2362 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "Кількість сторінок у записнику" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2366 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2364 msgid "Start Action" msgstr "Початкова дія" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2371 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2369 msgid "End Action" msgstr "Кінцева дія" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2382 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2380 msgid "HeaderBar" msgstr "Смужка заголовка" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2400 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2398 msgid "Reserve space for subtitle" msgstr "Зворотний пробіл для підзаголовка" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2401 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2399 msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically." msgstr "Зберігати висоту смужки заголовка при динамічних змінах підзаголовка." -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2408 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2406 msgid "Custom Title" msgstr "Нетиповий заголовок" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2418 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2416 msgid "The number of items in the header bar" msgstr "Кількість пунктів на смужці заголовка" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2428 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2426 msgid "Add Slot" msgstr "Додати слот" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2454 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2452 msgid "The number of pages in the stack" msgstr "Кількість сторінок у стосі" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2456 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2454 msgid "Edit page" msgstr "Редагування сторінки" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2464 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2462 msgid "Visible child" msgstr "Видимий дочірній елемент" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2471 plugins/gtk+/gtk+.xml:2524 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2469 plugins/gtk+/gtk+.xml:2522 msgid "Crossfade" msgstr "Перехресний перехід" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2472 plugins/gtk+/gtk+.xml:2526 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2470 plugins/gtk+/gtk+.xml:2524 msgid "Slide Right" msgstr "Ковзання праворуч" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2473 plugins/gtk+/gtk+.xml:2528 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2471 plugins/gtk+/gtk+.xml:2526 msgid "Slide Left" msgstr "Ковзання ліворуч" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2474 plugins/gtk+/gtk+.xml:2530 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2472 plugins/gtk+/gtk+.xml:2528 msgid "Slide Up" msgstr "Ковзання вгору" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2475 plugins/gtk+/gtk+.xml:2532 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2473 plugins/gtk+/gtk+.xml:2530 msgid "Slide Down" msgstr "Ковзання вниз" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2476 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2474 msgid "Slide Left-Right" msgstr "Ковзання ліворуч-праворуч" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2477 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2475 msgid "Slide Up-Down" msgstr "Ковзання вгору-вниз" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2478 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2476 msgid "Move Over Up" msgstr "Насувати вгору" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2479 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2477 msgid "Move Over Down" msgstr "Насувати вниз" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2480 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2478 msgid "Move Over Left" msgstr "Насувати ліворуч" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2481 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2479 msgid "Move Over Right" msgstr "Насувати праворуч" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2482 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2480 msgid "Move Over Up-Down" msgstr "Насувати вгору-вниз" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2483 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2481 msgid "Move Over Down-Up" msgstr "Насувати вниз-вгору" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2484 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2482 msgid "Move Over Left-Right" msgstr "Насувати ліворуч-праворуч" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2485 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2483 msgid "Move Over Right-Left" msgstr "Насувати праворуч-ліворуч" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2486 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2484 msgid "Move Under Up" msgstr "Підсувати вгору" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2487 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2485 msgid "Move Under Down" msgstr "Підсувати вниз" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2488 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2486 msgid "Move Under Left" msgstr "Підсувати ліворуч" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2489 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2487 msgid "Move Under Right" msgstr "Підсувати праворуч" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2499 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2497 msgid "Stack Switcher" msgstr "Перемикач стосу" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2513 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2511 msgid "Stack Sidebar" msgstr "Бічна панель зі стосом" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2515 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2513 msgid "Revealer" msgstr "Викривач" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2572 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2570 msgid "Add Row" msgstr "Додати рядок" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2585 plugins/gtk+/gtk+.xml:4452 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2583 plugins/gtk+/gtk+.xml:4450 msgid "Single" msgstr "Єдиний" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2587 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2585 msgid "Browse" msgstr "Огляд" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2589 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2587 msgid "Multiple" msgstr "Декілька" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2592 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2590 msgid "Placeholder" msgstr "Замінник" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2596 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2594 msgid "" "Whether this listbox should have a placeholder widget that is shown in the " "list when it doesn't display any visible children" @@ -6418,217 +6414,217 @@ msgstr "" "Чи має ця панель списку містити віджет-замінник, який буде показано у " "списку, коли той не показуватиме ніяких видимих дочірніх елементів" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2605 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2603 msgid "The position of the row item in the listbox" msgstr "Розташування елемента рядка на панелі списку" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2615 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2613 msgid "List Box Row" msgstr "Рядок панелі списку" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2622 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2620 msgid "Flow Box" msgstr "Динамічна панель" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2634 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2632 msgid "Add Child" msgstr "Додати дочірній елемент" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2649 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2647 msgid "The position of the child in the flowbox" msgstr "Розташування дочірнього об'єкта на динамічній панелі" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2654 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2652 msgid "Flow Box Child" msgstr "Дочірній об'єкт динамічної панелі" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2656 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2654 msgid "Range" msgstr "Проміжок" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2667 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2665 msgid "Discontinuous" msgstr "Дискретне" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2669 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2667 msgid "Delayed" msgstr "Відкладений" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2682 plugins/gtk+/gtk+.xml:2791 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2680 plugins/gtk+/gtk+.xml:2789 msgid "The number of digits to round the value to when the value changes" msgstr "" "Кількість цифр, до якої слід округлювати значення, коли значення змінюється" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2687 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2685 msgid "" "Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading " "up to the knob" msgstr "" "Визначає, чи підсвічувати область у жолобку знизу або ліворуч до повзунка" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2699 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2697 msgid "Horizontal Scale" msgstr "Горизонтальна шкала" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2705 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2703 msgid "Vertical Scale" msgstr "Вертикальна шкала" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2737 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2735 msgid "Flip Horizontally" msgstr "Віддзеркалення горизонтально" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2739 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2737 msgid "Flip Vertically" msgstr "Віддзеркалення вертикально" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2741 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2739 msgid "Slide Horizontally" msgstr "Ковзання горизонтально" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2743 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2741 msgid "Slide Vertically" msgstr "Ковзання вертикально" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2745 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2743 msgid "Resize Horizontally" msgstr "Зміна розмірів горизонтально" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2747 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2745 msgid "Resize Vertically" msgstr "Зміна розмірів вертикально" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2749 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2747 msgid "Flip Both Sides" msgstr "Віддзеркалення за обома вісями" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2751 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2749 msgid "Slide Both Sides" msgstr "Ковзання за обома вісями" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2753 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2751 msgid "Resize Both Sides" msgstr "Зміна розмірів за обома вісями" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2785 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2783 msgid "Scrollbar" msgstr "Смужка гортання" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2802 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2800 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Горизонтальна смуга прокрутки" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2808 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2806 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Вертикальна смуга прокрутки" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2814 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2812 msgid "Button Box" msgstr "Група кнопок" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2819 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2817 msgid "Default" msgstr "Типовий" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2821 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2819 msgid "Spread" msgstr "Розсіювання" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2823 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2821 msgid "Edge" msgstr "Край" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2837 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2835 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "Горизонтальна група кнопок" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2843 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2841 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Вертикальна група кнопок" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2857 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2855 msgid "Horizontal Separator" msgstr "Горизонтальний розділювач" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2868 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2866 msgid "Vertical Separator" msgstr "Вертикальний розділювач" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2891 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2889 msgid "Accel Label" msgstr "Позначка прискорювача" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2899 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2897 msgid "Up" msgstr "Вверх" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2901 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2899 msgid "Down" msgstr "Вниз" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2919 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2917 msgid "Menu Button" msgstr "Кнопка меню" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2931 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2929 msgid "Lock Button" msgstr "Кнопка блокування" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2963 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2961 msgid "Layout" msgstr "Розташування" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2982 plugins/gtk+/gtk+.xml:3873 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2980 plugins/gtk+/gtk+.xml:3871 msgid "Fixed" msgstr "Фіксований" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2991 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2989 msgid "OpenGL Area" msgstr "Область OpenGL" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3004 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3002 msgid "Info" msgstr "Інформація" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3006 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3004 msgid "Warning" msgstr "Попередження" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3008 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3006 msgid "Question" msgstr "Питання" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3010 plugins/gtk+/gtk+.xml:4458 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4460 plugins/gtk+/gtk+.xml:4462 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4464 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3008 plugins/gtk+/gtk+.xml:4456 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4458 plugins/gtk+/gtk+.xml:4460 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4462 msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3086 plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:51 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3084 plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:51 msgid "Never" msgstr "Ніколи" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3088 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3086 msgid "External" msgstr "Зовнішнє" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3095 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3093 msgid "Top Left" msgstr "Зверху зліва" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3097 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3095 msgid "Bottom Left" msgstr "Внизу зліва" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3099 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3097 msgid "Top Right" msgstr "Зверху справа" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3101 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3099 msgid "Bottom Right" msgstr "Внизу справу" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3105 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3103 msgid "" "If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional " "widgets when a mouse is present" @@ -6636,71 +6632,71 @@ msgstr "" "Якщо увімкнено гортання за допомогою накладок, смужки гортання буде додано " "як традиційні віджети, лише якщо буде виявлено наявність миші" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3119 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3117 msgid "About Dialog" msgstr "Діалог \"Про програму\"" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3143 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3141 msgid "GPL 2.0" msgstr "GPL 2.0" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3145 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3143 msgid "GPL 3.0" msgstr "GPL 3.0" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3147 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3145 msgid "LGPL 2.1" msgstr "LGPL 2.1" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3149 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3147 msgid "LGPL 3.0" msgstr "LGPL 3.0" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3153 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3151 msgid "MIT X11" msgstr "MIT X11" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3155 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3153 msgid "Artistic" msgstr "Artistic" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3157 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3155 msgid "GPL 2.0 Only" msgstr "Лише GPL 2.0" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3159 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3157 msgid "GPL 3.0 Only" msgstr "Лише GPL 3.0" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3161 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3159 msgid "LGPL 2.1 Only" msgstr "Лише LGPL 2.1" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3163 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3161 msgid "LGPL 3.0 Only" msgstr "Лише LGPL 3.0" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3165 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3163 msgid "AGPL 3.0" msgstr "AGPL 3.0" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3167 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3165 msgid "AGPL 3.0 Only" msgstr "Лише AGPL 3.0" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3169 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3167 msgid "BSD 3" msgstr "BSD 3" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3171 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3169 msgid "Apache 2.0" msgstr "Apache 2.0" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3173 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3171 msgid "MPL 2.0" msgstr "MPL 2.0" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3184 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3182 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -6711,79 +6707,79 @@ msgstr "" "окремо. У іншому випадку треба перелічити усіх перекладачів та скасувати " "позначку про переклад." -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3192 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3190 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Вікно вибору кольору" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3205 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3203 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "Діалог вибору файлів" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3225 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3223 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "Діалог вибору шрифту" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3238 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3236 msgid "Application Chooser Dialog" msgstr "Вікно вибору програми" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3246 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3244 msgid "Message Dialog" msgstr "Діалог повідомлення" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3265 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3263 msgid "Ok" msgstr "Гаразд" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3271 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3269 msgid "Yes, No" msgstr "Так, Ні" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3273 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3271 msgid "Ok, Cancel" msgstr "Гаразд, Скасувати" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3279 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3277 msgid "Color Selection" msgstr "Вибір кольору" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3287 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3285 msgid "Color Chooser Widget" msgstr "Віджет вибору кольору" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3298 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3296 msgid "Color Chooser Dialog" msgstr "Вікно вибору кольору" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3300 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3298 msgid "Font Chooser Widget" msgstr "Віджет вибору шрифту" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3317 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3315 msgid "Font Chooser Dialog" msgstr "Вікно вибору шрифту" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3326 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3324 msgid "Font Selection" msgstr "Вибір шрифту" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3328 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3326 msgid "Assistant" msgstr "Помічник" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3345 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3343 msgid "Number of Pages" msgstr "Кількість сторінок" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3350 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3348 msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "Кількість сторінок у цьому помічнику" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3357 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3355 msgid "Initially Complete" msgstr "Спочатку заповнене" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3358 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3356 msgid "" "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " "input." @@ -6791,788 +6787,788 @@ msgstr "" "Визначає, чи буде цю сторінку від початку позначено як заповнену, незалежно " "від введених користувачем даних." -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3363 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3361 msgid "Content" msgstr "Зміст" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3365 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3363 msgid "Intro" msgstr "Вступ" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3367 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3365 msgid "Confirm" msgstr "Підтвердження" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3369 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3367 msgid "Summary" msgstr "Зведення" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3380 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3378 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "Позиція сторінки у помічнику" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3385 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3383 msgid "Popover" msgstr "Контекстний віджет" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3407 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3405 msgid "Popover Menu" msgstr "Накладне меню" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3422 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3420 msgid "Number of submenus" msgstr "Кількість підменю" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3427 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3425 msgid "The number of submenus in the popover menu" msgstr "Кількість підменю у накладному меню" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3429 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3427 msgid "Edit menu" msgstr "Редагування меню" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3434 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3432 msgid "" "Set the currently active submenu to edit, this property will not be saved" msgstr "" "Встановити поточне активне підменю для редагування. Значення цієї " "властивості не буде збережено" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3439 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3437 msgid "Model Button" msgstr "Кнопка моделі" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3473 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3471 msgid "Link Button" msgstr "Кнопка з посиланням" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3482 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3480 msgid "Recent Chooser" msgstr "Недавні файли" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3511 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3509 msgid "Most Recently Used first" msgstr "Спочатку, що давніше використовувався" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3513 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3511 msgid "Least Recently Used first" msgstr "Спочатку, що давніше використовувався" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3521 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3519 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Діалог вибору недавніх файлів" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3537 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3535 msgid "Size Group" msgstr "Вирівнювання за розміром" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3542 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3540 msgid "Widgets" msgstr "Віджети" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3547 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3545 msgid "List of widgets in this group" msgstr "Список віджетів для цієї групи" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3558 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3556 msgid "Both" msgstr "Обидва" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3565 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3563 msgid "Window Group" msgstr "Група вікон" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3569 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3567 msgid "Adjustment" msgstr "Зсув" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3623 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3621 msgid "An accelerator key for this action" msgstr "Клавіатурне скорочення для цієї дії" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3628 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3626 msgid "Toggle Action" msgstr "Дія-перемикач" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3635 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3633 msgid "Radio Action" msgstr "Дія вибору" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3643 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3641 msgid "Recent Action" msgstr "Недавня дія" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3660 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3658 msgid "Action Group" msgstr "Група дій" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3674 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3672 msgid "Entry Completion" msgstr "Автодоповнення вводу" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3692 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3690 msgid "Icon Factory" msgstr "Фабрика піктограм" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3702 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3700 msgid "Icon Sources" msgstr "Джерела піктограм" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3707 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3705 msgid "A list of sources for this icon factory" msgstr "Список джерел для цієї фабрики значків" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3712 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3710 msgid "List Store" msgstr "Модель таблиці" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3726 plugins/gtk+/gtk+.xml:3751 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3724 plugins/gtk+/gtk+.xml:3749 msgid "Enter a list of column types for this data store" msgstr "Введіть список типів стовпчиків для цієї моделі даних" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3728 plugins/gtk+/gtk+.xml:3753 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3726 plugins/gtk+/gtk+.xml:3751 msgid "Data" msgstr "Дані" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3733 plugins/gtk+/gtk+.xml:3758 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3731 plugins/gtk+/gtk+.xml:3756 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgstr "Введіть список значень, що застосовуються до кожного рядка" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3738 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3736 msgid "Tree Store" msgstr "Модель дерева" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3763 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3761 msgid "Tree Model Filter" msgstr "Модель для фільтрації" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3765 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3763 msgid "Tree Model Sort" msgstr "Модель для впорядкування" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3767 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3765 msgid "Tree Selection" msgstr "Виділення у дереві" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3773 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3771 msgid "Tree View" msgstr "Перегляд деревом" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3810 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3808 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "Горизонтальний та вертикальний" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3860 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3858 msgid "Ascending" msgstr "Зростаючий" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3862 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3860 msgid "Descending" msgstr "Спадаючий" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3869 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3867 msgid "Grow Only" msgstr "Лише збільшувати" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3886 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3884 msgid "Icon View" msgstr "Перегляд піктограмами" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3959 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3957 msgid "Cell Background Color name column" msgstr "Стовпчик назви кольору тла комірки" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3964 plugins/gtk+/gtk+.xml:3977 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3990 plugins/gtk+/gtk+.xml:4003 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4016 plugins/gtk+/gtk+.xml:4029 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4042 plugins/gtk+/gtk+.xml:4055 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4068 plugins/gtk+/gtk+.xml:4081 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4094 plugins/gtk+/gtk+.xml:4137 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4150 plugins/gtk+/gtk+.xml:4163 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4176 plugins/gtk+/gtk+.xml:4189 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4202 plugins/gtk+/gtk+.xml:4215 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4228 plugins/gtk+/gtk+.xml:4241 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4254 plugins/gtk+/gtk+.xml:4267 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4280 plugins/gtk+/gtk+.xml:4293 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4306 plugins/gtk+/gtk+.xml:4319 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4332 plugins/gtk+/gtk+.xml:4345 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4358 plugins/gtk+/gtk+.xml:4392 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4405 plugins/gtk+/gtk+.xml:4427 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4440 plugins/gtk+/gtk+.xml:4472 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4492 plugins/gtk+/gtk+.xml:4505 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4518 plugins/gtk+/gtk+.xml:4531 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4544 plugins/gtk+/gtk+.xml:4557 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4570 plugins/gtk+/gtk+.xml:4583 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4596 plugins/gtk+/gtk+.xml:4614 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4634 plugins/gtk+/gtk+.xml:4700 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4713 plugins/gtk+/gtk+.xml:4734 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4747 plugins/gtk+/gtk+.xml:4760 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4778 plugins/gtk+/gtk+.xml:4791 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4804 plugins/gtk+/gtk+.xml:4822 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4835 plugins/gtk+/gtk+.xml:4848 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4861 plugins/gtk+/gtk+.xml:4874 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4887 plugins/gtk+/gtk+.xml:4900 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4913 plugins/gtk+/gtk+.xml:4932 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4951 plugins/gtk+/gtk+.xml:4964 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4977 plugins/gtk+/gtk+.xml:4990 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5003 plugins/gtk+/gtk+.xml:5016 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5029 plugins/gtk+/gtk+.xml:5047 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5060 plugins/gtk+/gtk+.xml:5073 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5091 plugins/gtk+/gtk+.xml:5104 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5117 plugins/gtk+/gtk+.xml:5130 -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5143 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3962 plugins/gtk+/gtk+.xml:3975 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3988 plugins/gtk+/gtk+.xml:4001 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4014 plugins/gtk+/gtk+.xml:4027 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4040 plugins/gtk+/gtk+.xml:4053 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4066 plugins/gtk+/gtk+.xml:4079 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4092 plugins/gtk+/gtk+.xml:4135 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4148 plugins/gtk+/gtk+.xml:4161 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4174 plugins/gtk+/gtk+.xml:4187 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4200 plugins/gtk+/gtk+.xml:4213 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4226 plugins/gtk+/gtk+.xml:4239 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4252 plugins/gtk+/gtk+.xml:4265 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4278 plugins/gtk+/gtk+.xml:4291 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4304 plugins/gtk+/gtk+.xml:4317 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4330 plugins/gtk+/gtk+.xml:4343 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4356 plugins/gtk+/gtk+.xml:4390 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4403 plugins/gtk+/gtk+.xml:4425 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4438 plugins/gtk+/gtk+.xml:4470 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4490 plugins/gtk+/gtk+.xml:4503 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4516 plugins/gtk+/gtk+.xml:4529 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4542 plugins/gtk+/gtk+.xml:4555 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4568 plugins/gtk+/gtk+.xml:4581 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4594 plugins/gtk+/gtk+.xml:4612 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4632 plugins/gtk+/gtk+.xml:4698 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4711 plugins/gtk+/gtk+.xml:4732 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4745 plugins/gtk+/gtk+.xml:4758 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4776 plugins/gtk+/gtk+.xml:4789 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4802 plugins/gtk+/gtk+.xml:4820 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4833 plugins/gtk+/gtk+.xml:4846 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4859 plugins/gtk+/gtk+.xml:4872 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4885 plugins/gtk+/gtk+.xml:4898 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4911 plugins/gtk+/gtk+.xml:4930 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4949 plugins/gtk+/gtk+.xml:4962 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4975 plugins/gtk+/gtk+.xml:4988 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5001 plugins/gtk+/gtk+.xml:5014 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5027 plugins/gtk+/gtk+.xml:5045 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5058 plugins/gtk+/gtk+.xml:5071 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5089 plugins/gtk+/gtk+.xml:5102 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5115 plugins/gtk+/gtk+.xml:5128 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5141 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "Стовпчик у моделі для завантаження значення" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3972 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3970 msgid "Cell Background Color column" msgstr "Стовпчик кольору тла комірки" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3985 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3983 msgid "Cell Background RGBA column" msgstr "Стовпчик RGBA тла комірки" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3998 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3996 msgid "Width column" msgstr "Стовпчик ширини" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4011 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4009 msgid "Height column" msgstr "Стовпчик висоти" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4023 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4021 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Горизонтальний проміжок" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4024 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4022 msgid "Horizontal Padding column" msgstr "Стовпчик горизонтального проміжку" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4036 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4034 msgid "Vertical Padding" msgstr "Вертикальний відступ" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4037 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4035 msgid "Vertical Padding column" msgstr "Стовпчик вертикального відступу" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4049 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4047 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Горизонтальне вирівнювання" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4050 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4048 msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "Стовпчик горизонтального вирівнювання" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4062 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4060 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Вертикальне вирівнювання" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4063 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4061 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "Стовпчик вертикального вирівнювання" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4076 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4074 msgid "Sensitive column" msgstr "Стовпчик чутливості" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4089 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4087 msgid "Visible column" msgstr "Видимий стовпчик" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4104 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4102 msgid "Text Renderer" msgstr "Растеризація тексту" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4132 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4130 msgid "Alignment column" msgstr "Стовпчик вирівнювання" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4145 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4143 msgid "Attributes column" msgstr "Стовпчик атрибутів" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4158 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4156 msgid "Background Color Name column" msgstr "Стовпчик імені кольору тла" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4171 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4169 msgid "Background Color column" msgstr "Стовпчик кольору тла" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4184 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4182 msgid "Editable column" msgstr "Редагований стовпчик" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4197 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4195 msgid "Ellipsize column" msgstr "Стовпчик закруглення" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4210 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4208 msgid "Family column" msgstr "Стовпчик шрифтів" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4223 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4221 msgid "Font column" msgstr "Стовпчик шрифту" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4236 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4234 msgid "Font Description column" msgstr "Стовпчик опису шрифту" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4249 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4247 msgid "Foreground Color Name column" msgstr "Стовпчик назви кольору тексту" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4262 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4260 msgid "Foreground Color column" msgstr "Стовпчик кольору тексту" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4275 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4273 msgid "Language column" msgstr "Стовпчик мови" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4288 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4286 msgid "Markup column" msgstr "Стовпчик розмітки" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4301 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4299 msgid "Rise column" msgstr "Стовпчик підняття" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4314 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4312 msgid "Scale column" msgstr "Стовпчик розтягування" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4327 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4325 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "Стовпчик використання одного абзацу" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4340 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4338 msgid "Size column" msgstr "Стовпчик розміру" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4353 plugins/gtk+/gtk+.xml:4609 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4351 plugins/gtk+/gtk+.xml:4607 msgid "Data column" msgstr "Стовпчик даних" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4368 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4366 msgid "Ultra Condensed" msgstr "Дуже стиснений" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4370 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4368 msgid "Extra Condensed" msgstr "Сильно ущільнений" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4372 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4370 msgid "Condensed" msgstr "Ущільнений" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4374 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4372 msgid "Semi Condensed" msgstr "Напівстиснений" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4378 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4376 msgid "Semi Expanded" msgstr "Напіврозтягнутий" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4380 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4378 msgid "Expanded" msgstr "Розкрито" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4382 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4380 msgid "Extra Expanded" msgstr "Сильно розширений" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4384 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4382 msgid "Ultra Expanded" msgstr "Дуже розтягнутий" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4387 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4385 msgid "Stretch column" msgstr "Стовпчик розтягування" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4400 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4398 msgid "Strikethrough column" msgstr "Стовпчик перекреслення" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4417 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4415 msgid "Oblique" msgstr "Похилий" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4419 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4417 msgid "Italic" msgstr "Курсив" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4422 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4420 msgid "Style column" msgstr "Стовпчик стилю" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4435 plugins/gtk+/gtk+.xml:4972 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4433 plugins/gtk+/gtk+.xml:4970 msgid "Text column" msgstr "Стовпчик тексту" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4454 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4452 msgid "Double" msgstr "Подвоїти" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4456 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4454 msgid "Low" msgstr "Нижня:" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4467 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4465 msgid "Underline column" msgstr "Стовпчик підкреслення" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4484 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4482 msgid "Small Capitals" msgstr "Маленькі заголовні" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4487 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4485 msgid "Variant column" msgstr "Стовпчик варіанту" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4500 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4498 msgid "Weight column" msgstr "Стовпчик товщини" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4513 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4511 msgid "Width in Characters column" msgstr "Стовпчик ширини у символах" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4526 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4524 msgid "Wrap Mode column" msgstr "Стовпчик режиму переносу слів" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4539 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4537 msgid "Wrap Width column" msgstr "Стовпчик ширини переносу" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4552 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4550 msgid "Background RGBA column" msgstr "Стовпчик RGBA тла" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4565 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4563 msgid "Foreground RGBA column" msgstr "Стовпчик RGBA тексту" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4578 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4576 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Максимальна ширина у символах" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4591 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4589 msgid "Placeholder text" msgstr "Заповнення тексту" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4606 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4604 msgid "Accelerator Renderer" msgstr "Растеризація прискорювача" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4624 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4622 msgid "Gtk" msgstr "Gtk" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4629 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4627 msgid "Accelerator Mode column" msgstr "Стовпчик режиму прискорювача" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4644 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4642 msgid "Shift Key" msgstr "Клавіша Shift" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4646 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4644 msgid "Lock Key" msgstr "Ключ закріплення" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4648 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4646 msgid "Control Key" msgstr "Клавіша Control" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4650 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4648 msgid "Alt Key" msgstr "Клавіша Alt" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4652 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4650 msgid "Fifth Key" msgstr "П'ята клавіша" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4654 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4652 msgid "Sixth Key" msgstr "Шоста клавіша" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4656 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4654 msgid "Seventh Key" msgstr "Сьому клавіша" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4658 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4656 msgid "Eighth Key" msgstr "Восьма клавіша" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4660 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4658 msgid "First Mouse Button" msgstr "Перша кнопка миші" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4662 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4660 msgid "Second Mouse Button" msgstr "Друга кнопка миші" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4664 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4662 msgid "Third Mouse Button" msgstr "Третя кнопка миші" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4666 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4664 msgid "Fourth Mouse Button" msgstr "Четверта кнопка миші" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4668 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4666 msgid "Fifth Mouse Button" msgstr "П'ята клавіша миші" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4670 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4668 msgid "Super Modifier" msgstr "Модифікатор Super" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4672 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4670 msgid "Hyper Modifier" msgstr "Модифікатор Hyper" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4674 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4672 msgid "Meta Modifier" msgstr "Мета модифікатор" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4676 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4674 msgid "Release Modifier" msgstr "Відпускання модифікатора" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4678 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4676 msgid "All Modifiers" msgstr "Усі модифікатори" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4695 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4693 msgid "Accelerator Modifiers column" msgstr "Стовпчик модифікатора прискорювача" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4708 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4706 msgid "Keycode column" msgstr "Стовпчик коду клавіші" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4723 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4721 msgid "Combo Renderer" msgstr "Растеризація розкривного списку" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4729 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4727 msgid "Has Entry column" msgstr "Має стовпчик вводу" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4742 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4740 msgid "Model column" msgstr "Стовпчик моделі" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4755 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4753 msgid "Text Column column" msgstr "Стовпчик тексту" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4770 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4768 msgid "Spin Renderer" msgstr "Растеризація прокрутки" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4773 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4771 msgid "Adjustment column" msgstr "Стовпчик зсуву" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4786 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4784 msgid "Climb Rate column" msgstr "Стовпчик швидкості" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4799 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4797 msgid "Digits column" msgstr "Стовпчик цифр" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4814 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4812 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "Растеризація зображення" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4817 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4815 msgid "Follow State column" msgstr "Стовпчик стеження за станом" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4830 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4828 msgid "Icon Name column" msgstr "Стовпчик імені значка" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4843 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4841 msgid "Pixbuf column" msgstr "Стовпчик зображення" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4856 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4854 msgid "GIcon column" msgstr "Стовпчик GIcon" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4869 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4867 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "Стовпчик значка закритої верхівки дерева" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4882 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4880 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "Стовпчик значка відкритої верхівки дерева" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4895 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4893 msgid "Stock Detail column" msgstr "Стовпчик деталей вбудованих елементів" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4908 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4906 msgid "Stock column" msgstr "Стовпчик вбудованих значків" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4927 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4925 msgid "Stock Size column" msgstr "Стовпчик розміру вбудованих значків" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4943 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4941 msgid "Progress Renderer" msgstr "Растеризація індикатора виконання" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4946 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4944 msgid "Orientation column" msgstr "Стовпчик напрямку" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4959 plugins/gtk+/gtk+.xml:5055 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4957 plugins/gtk+/gtk+.xml:5053 msgid "Pulse column" msgstr "Стовпчик блимання" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4985 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4983 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "Стовпчик горизонтального вирівнювання тексту" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4998 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4996 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "Стовпчик вертикального вирівнювання" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5011 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5009 msgid "Value column" msgstr "Стовпчик значення" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5024 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5022 msgid "Inverted column" msgstr "Обернений стовпчик" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5039 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5037 msgid "Spinner Renderer" msgstr "Обробник лічильника" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5042 plugins/gtk+/gtk+.xml:5099 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5040 plugins/gtk+/gtk+.xml:5097 msgid "Active column" msgstr "Стовпчик активації" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5083 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5081 msgid "Toggle Renderer" msgstr "Растеризація перемикача" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5086 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5084 msgid "Activatable column" msgstr "Стовпчик, що активується" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5112 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5110 msgid "Inconsistent column" msgstr "Невідповідний стовпчик" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5125 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5123 msgid "Indicator Size column" msgstr "Стовпчик розміру індикатора" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5138 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5136 msgid "Radio column" msgstr "Стовпчик кнопок вибору" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5153 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5151 msgid "Status Icon" msgstr "Значок статусу" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5165 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5163 msgid "Text Buffer" msgstr "Текстовий буфер" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5176 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5174 msgid "Entry Buffer" msgstr "Буфер введення" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5184 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5182 msgid "Text Tag" msgstr "Проміжки між текстом" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5240 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5238 msgid "Text Tag Table" msgstr "Таблиця позначок у тексті" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5252 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5250 msgid "File Filter" msgstr "Фільтр файлів" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5258 plugins/gtk+/gtk+.xml:5281 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5256 plugins/gtk+/gtk+.xml:5279 msgid "Mime Types" msgstr "Типи MIME" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5263 plugins/gtk+/gtk+.xml:5286 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5261 plugins/gtk+/gtk+.xml:5284 msgid "The list of mime types to add to the filter" msgstr "Список типів MIME, які слід додати до фільтра" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5265 plugins/gtk+/gtk+.xml:5288 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5263 plugins/gtk+/gtk+.xml:5286 msgid "Patterns" msgstr "Взірці" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5270 plugins/gtk+/gtk+.xml:5293 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5268 plugins/gtk+/gtk+.xml:5291 msgid "The list of file name patterns to add to the filter" msgstr "Список взірців назв файлів, які слід додати до фільтра" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5275 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5273 msgid "Recent Filter" msgstr "Нещодавній фільтр" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5300 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5298 msgid "The list of application names to add to the filter" msgstr "Список назв програм, які слід додати до фільтра" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5305 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5303 msgid "Recent Manager" msgstr "Недавній менеджер" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5307 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5305 msgid "Themed Icon" msgstr "Піктограма з теми" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5309 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5307 msgid "File Icon" msgstr "Піктограма файла" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5311 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5309 msgid "Native File Chooser Dialog" msgstr "Природне вікно вибору файлів" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5314 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5312 msgid "Toplevels" msgstr "Вікна" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5329 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5327 msgid "Containers" msgstr "Контейнери" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5361 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5359 msgid "Control" msgstr "Керування" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5388 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5386 msgid "Display" msgstr "Показ" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5407 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5405 msgid "Composite Widgets" msgstr "Складні віджети" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5417 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5415 msgid "Miscellaneous" msgstr "Різні віджети" -#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5442 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5440 msgid "Deprecated" msgstr "Застаріле" @@ -8269,3 +8265,9 @@ msgstr "На вимогу" #: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:58 msgid "WebKit2GTK+ Widgets" msgstr "Віджети WebKit2GTK+" + +#~ msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" +#~ msgstr "У цей контейнер за раз може бути вставлений лише один віджет" + +#~ msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" +#~ msgstr "Недостатньо комірок у контейнері призначення" |