summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2022-04-21 14:32:35 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-04-21 14:32:35 +0000
commit99adde936659c61279651e271fe530a8b3a1edb8 (patch)
treea5f9f351360375f730db92de5b6cf1a6cf6a774f
parent07bc78354b886b7c397c83dabe4bdceb6d846001 (diff)
downloadglade-99adde936659c61279651e271fe530a8b3a1edb8.tar.gz
Update Ukrainian translation
-rw-r--r--po/uk.po1996
1 files changed, 999 insertions, 997 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index b987f7b8..95201a4e 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -3,13 +3,13 @@
#
# Yuriy Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 2001.
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2007.
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-16 22:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-19 12:20+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-21 13:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-21 17:32+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -18,10 +18,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: data/org.gnome.Glade.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Glade.appdata.xml.in:6
-#: src/main.c:43 src/glade.glade:261
+#: src/main.c:44 src/glade.glade:275
msgid "Glade"
msgstr "Glade"
@@ -72,246 +72,246 @@ msgstr ""
"За допомогою GtkBuilder файли XML Glade можна використовувати у коді "
"багатьма мовами програмування, зокрема C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python."
-#: src/glade-window.c:50
+#: src/glade-window.c:51
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Лише для читання]"
-#: src/glade-window.c:181
+#: src/glade-window.c:183
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Редактор інтерфейсів користувача"
-#: src/glade-window.c:428 src/glade-window.c:435
+#: src/glade-window.c:430 src/glade-window.c:437
msgid "the last action"
msgstr "остання дія"
-#: src/glade-window.c:429
+#: src/glade-window.c:431
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Вернути: %s"
-#: src/glade-window.c:436
+#: src/glade-window.c:438
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Повторити: %s"
-#: src/glade-window.c:461
+#: src/glade-window.c:463
#, c-format
msgid "Autosaving '%s'"
msgstr "Автоматичне збереження «%s»"
-#: src/glade-window.c:466
+#: src/glade-window.c:468
#, c-format
msgid "Error autosaving '%s'"
msgstr "Помилка під час спроби автоматично зберегти «%s»"
-#: src/glade-window.c:688
+#: src/glade-window.c:690
msgid "Open…"
msgstr "Відкрити…"
-#: src/glade-window.c:722
+#: src/glade-window.c:724
#, c-format
msgid "Project %s is still loading."
msgstr "Завантаження проєкту %s ще не завершено."
-#: src/glade-window.c:741
+#: src/glade-window.c:743
msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
msgstr ""
"Не вдалося створити резервну копію наявного файла. Продовжити процес "
"зберігання?"
-#: src/glade-window.c:756
+#: src/glade-window.c:758
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Не вдається зберегти %s: %s"
-#: src/glade-window.c:795
+#: src/glade-window.c:797
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "Файл %s був змінений на диску з моменту останнього читання"
-#: src/glade-window.c:799
+#: src/glade-window.c:801
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Якщо ви збережете його, всі зміни, що зроблені зовні, будуть втрачені. "
"Зберегти попри все?"
-#: src/glade-window.c:804
+#: src/glade-window.c:806
msgid "_Save Anyway"
msgstr "З_берегти"
-#: src/glade-window.c:812
+#: src/glade-window.c:814
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Не зберігати"
-#: src/glade-window.c:845
+#: src/glade-window.c:847
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Проєкт «%s» збережений"
-#: src/glade-window.c:876
+#: src/glade-window.c:878
msgid "Save As…"
msgstr "Зберегти як…"
-#: src/glade-window.c:940
+#: src/glade-window.c:942
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Не вдається зберегти файл %s"
-#: src/glade-window.c:944
+#: src/glade-window.c:946
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Недостатньо прав для збереження файлу."
-#: src/glade-window.c:966
+#: src/glade-window.c:968
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""
"Не вдалося зберегти файл %s. Інший проєкт у цьому каталозі вже відкритий."
-#: src/glade-window.c:994
+#: src/glade-window.c:996
msgid "No open projects to save"
msgstr "Немає відкритих проєктів для збереження"
-#: src/glade-window.c:1027
+#: src/glade-window.c:1029
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "Зберегти зміни у проєкті «%s» перед закриттям?"
-#: src/glade-window.c:1035
+#: src/glade-window.c:1037
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Якщо не зберегти, зміни будуть втрачені."
-#: src/glade-window.c:1039
+#: src/glade-window.c:1041
msgid "Close _without Saving"
msgstr "_Закрити без збереження"
-#: src/glade-window.c:1040 src/glade-window.c:1725 src/glade-preferences.c:237
-#: gladeui/glade-editor.c:794 gladeui/glade-editor.c:1153
-#: gladeui/glade-editor-property.c:1776 gladeui/glade-editor-property.c:2084
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2281 gladeui/glade-editor-property.c:3217
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3325 gladeui/glade-editor-property.c:3336
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3647 gladeui/glade-utils.c:483
-#: plugins/gtk+/glade-accels.c:523 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062
+#: src/glade-window.c:1042 src/glade-window.c:1733 src/glade-preferences.c:237
+#: gladeui/glade-editor.c:793 gladeui/glade-editor.c:1152
+#: gladeui/glade-editor-property.c:1774 gladeui/glade-editor-property.c:2082
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2279 gladeui/glade-editor-property.c:3215
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3323 gladeui/glade-editor-property.c:3334
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3645 gladeui/glade-utils.c:494
+#: plugins/gtk+/glade-accels.c:523 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
-#: src/glade-window.c:1041 src/glade.glade:685 gladeui/glade-utils.c:486
+#: src/glade-window.c:1043 src/glade.glade:699 gladeui/glade-utils.c:497
msgid "_Save"
msgstr "З_берегти"
-#: src/glade-window.c:1072
+#: src/glade-window.c:1074
msgid "Save…"
msgstr "Зберегти…"
-#: src/glade-window.c:1632
+#: src/glade-window.c:1640
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Не вдається створити новий проєкт."
-#: src/glade-window.c:1693
+#: src/glade-window.c:1701
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "Проєкт %s містить незбережені зміни"
-#: src/glade-window.c:1698
+#: src/glade-window.c:1706
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Якщо ви перечитаєте його, всі зміни, що зроблені зовні, будуть втрачені. "
"Перечитати попри все?"
-#: src/glade-window.c:1708
+#: src/glade-window.c:1716
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "Файл %s був змінений зовні"
-#: src/glade-window.c:1713
+#: src/glade-window.c:1721
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Перечитати проєкт?"
-#: src/glade-window.c:1719
+#: src/glade-window.c:1727
msgid "_Reload"
msgstr "Пере_читати"
-#: src/glade-window.c:2265
+#: src/glade-window.c:2278
msgid "Hello, I will show you what's new in Glade"
msgstr "Привіт, я покажу вам нові можливості Glade"
-#: src/glade-window.c:2266
+#: src/glade-window.c:2279
msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar"
msgstr "Панелі меню та інструментів було об'єднано у панель заголовка"
-#: src/glade-window.c:2268
+#: src/glade-window.c:2281
msgid "You can open a project"
msgstr "Ви можете відкрити проєкт"
-#: src/glade-window.c:2269
+#: src/glade-window.c:2282
msgid "find recently used"
msgstr "відкрити нещодавно використані файли"
-#: src/glade-window.c:2270
+#: src/glade-window.c:2283
msgid "or create a new one"
msgstr "або створити новий"
-#: src/glade-window.c:2274
+#: src/glade-window.c:2287
msgid "Undo"
msgstr "Скасувати"
-#: src/glade-window.c:2275
+#: src/glade-window.c:2288
msgid "Redo"
msgstr "Повторити"
-#: src/glade-window.c:2276
+#: src/glade-window.c:2289
msgid "Project switcher"
msgstr "Перемикач проєктів"
-#: src/glade-window.c:2278
+#: src/glade-window.c:2291
msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar"
msgstr "і кнопка «Зберегти» є безпосередньо доступним на панелі заголовка"
-#: src/glade-window.c:2279
+#: src/glade-window.c:2292
msgid "just like Save As"
msgstr "так само, як і кнопка «Зберегти як»"
-#: src/glade-window.c:2280
+#: src/glade-window.c:2293
msgid "project properties"
msgstr "властивості проєкту"
-#: src/glade-window.c:2281
+#: src/glade-window.c:2294
msgid "and less commonly used actions"
msgstr "та кнопки, які використовуються не так часто,"
-#: src/glade-window.c:2283
+#: src/glade-window.c:2296
msgid "The object inspector took the palette's place"
msgstr "Місце палітри зайняла панель інспектора об'єктів"
-#: src/glade-window.c:2284
+#: src/glade-window.c:2297
msgid "To free up space for the property editor"
msgstr "Щоб звільнити місце для панелі редактора властивостей"
-#: src/glade-window.c:2286
+#: src/glade-window.c:2299
msgid "The palette was replaced with a new object chooser"
msgstr "Палітру було замінено на нову панель вибору об'єктів"
-#: src/glade-window.c:2287
+#: src/glade-window.c:2300
msgid "Where you can search all supported classes"
msgstr "Ви можете виконувати пошук у всіх підтримуваних класах"
-#: src/glade-window.c:2288
+#: src/glade-window.c:2301
msgid "investigate GTK+ object groups"
msgstr "вивчати групи об'єктів GTK+"
-#: src/glade-window.c:2289
+#: src/glade-window.c:2302
msgid "and find classes introduced by other libraries"
msgstr "і знаходити класи, які впроваджуються іншими бібліотеками"
-#: src/glade-window.c:2291
+#: src/glade-window.c:2304
msgid ""
"OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow"
msgstr "Гаразд, з оглядом усе. Давайте ознайомимося із новими робочим процесом"
-#: src/glade-window.c:2293
+#: src/glade-window.c:2306
msgid "First of all, create a new project"
msgstr "Спочатку, слід створити проєкт"
-#: src/glade-window.c:2294
+#: src/glade-window.c:2307
msgid ""
"OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking "
"on the workspace"
@@ -319,34 +319,34 @@ msgstr ""
"Гаразд, тепер додайте GtkWindow за допомогою нової панелі вибору віджетів "
"або подвійного клацання лівою кнопкою миші на панелі робочого простору"
-#: src/glade-window.c:2295
+#: src/glade-window.c:2308
msgid "Excellent!"
msgstr "Відмінно!"
-#: src/glade-window.c:2296
+#: src/glade-window.c:2309
msgid ""
"BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?"
msgstr ""
"До речі, чи відомо вам, що подвійним клацанням можна створювати віджети?"
-#: src/glade-window.c:2297
+#: src/glade-window.c:2310
msgid "Try adding a grid"
msgstr "Спробуйте додати таблицю"
-#: src/glade-window.c:2298
+#: src/glade-window.c:2311
msgid "and a button"
msgstr "і кнопку"
-#: src/glade-window.c:2300
+#: src/glade-window.c:2313
msgid "Quite easy! Isn't it?"
msgstr "Доволі просто! Чи не так?"
-#: src/glade-window.c:2301
+#: src/glade-window.c:2314
msgid "Enjoy!"
msgstr "Насолоджуйтеся!"
#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey
-#: src/glade-window.c:2515
+#: src/glade-window.c:2536
msgid ""
"We are conducting a user survey\n"
" would you like to take it now?"
@@ -355,46 +355,46 @@ msgstr ""
" Хочете взяти участь у нашому опитуванні зараз?"
#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey
-#: src/glade-window.c:2519
+#: src/glade-window.c:2540
msgid "If not, you can always find it in the Help menu."
msgstr ""
"Якщо ні, ви завжди можете повернутися до нашого опитування за допомогою "
"пункту меню «Довідка»."
-#: src/glade-window.c:2521
+#: src/glade-window.c:2542
msgid "_Do not show this dialog again"
msgstr "_Не показувати це вікно знову"
#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again
-#: src/glade-window.c:2542
+#: src/glade-window.c:2563
msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!"
msgstr ""
"Скористайтеся пунктом меню «Довідка → Реєстрація та опитування користувачів» "
"і пройдіть наше опитування!"
-#: src/main.c:52
+#: src/main.c:53
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Вивести інформацію про версію програми та вийти"
-#: src/main.c:55
+#: src/main.c:56
msgid "Disable Devhelp integration"
msgstr "Вимкнути взаємодію з програмою Devhelp"
-#: src/main.c:57
+#: src/main.c:58
msgid "be verbose"
msgstr "докладний вивід"
-#: src/main.c:142
+#: src/main.c:147
#, c-format
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Не вдається відкрити «%s», файл не існує.\n"
-#: src/main.c:170
+#: src/main.c:175
msgid ""
"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
msgstr "Немає підтримки gmodule, вона потрібна для роботи Glade"
-#: src/main.c:188
+#: src/main.c:193
msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
msgstr ""
"Створення та редагування моделей інтерфейсів користувача для бібліотеки GTK+ "
@@ -468,15 +468,20 @@ msgstr "Посібник _розробника"
msgid "Interactive Intro"
msgstr "Інтерактивний вступ"
-#: src/glade.glade:173
+#: src/glade.glade:184
msgid "Preferences"
msgstr "Налаштування"
#: src/glade.glade:198
+#| msgid "User Data"
+msgid "User Manual"
+msgstr "Підручник користувача"
+
+#: src/glade.glade:212
msgid "About Glade"
msgstr "Про Glade"
-#: src/glade.glade:297
+#: src/glade.glade:311
msgctxt "Button label in the bottom of main window that triggers a popover"
msgid ""
"<small>In memory of an extraordinary\n"
@@ -487,36 +492,36 @@ msgstr ""
"і наставника.\n"
"Спи спокійно, Гвідо Маччі</small>"
-#: src/glade.glade:592 src/glade-preferences.c:239
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2282 gladeui/glade-utils.c:486
+#: src/glade.glade:606 src/glade-preferences.c:239
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2280 gladeui/glade-utils.c:497
msgid "_Open"
msgstr "_Відкрити"
-#: src/glade.glade:597
+#: src/glade.glade:611
msgid "Open a project"
msgstr "Відкрити проєкт"
-#: src/glade.glade:642
+#: src/glade.glade:656
msgid "Create a new project"
msgstr "Створити новий проєкт"
-#: src/glade.glade:662
+#: src/glade.glade:676
msgid "Edit project properties"
msgstr "Змінити властивості проєкту"
-#: src/glade.glade:690
+#: src/glade.glade:704
msgid "Save the current project"
msgstr "Зберегти поточний проєкт"
-#: src/glade.glade:706
+#: src/glade.glade:720
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Зберегти поточний проєкт з іншою назвою"
-#: src/glade.glade:735
+#: src/glade.glade:749
msgid "Start/resume interactive UI introduction"
msgstr "Почати або поновити перегляд інтерактивного вступу щодо інтерфейсу"
-#: src/glade.glade:834
+#: src/glade.glade:848
msgid ""
"© 2018-2020 Juan Pablo Ugarte, et al.\n"
"© 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al.\n"
@@ -528,15 +533,15 @@ msgstr ""
"© Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli та інші, 2001-2006\n"
"© Ximian, Inc., 2001-2006"
-#: src/glade.glade:838
+#: src/glade.glade:852
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "Редактор інтерфейсу користувача для GTK+ та GNOME."
-#: src/glade.glade:840
+#: src/glade.glade:854
msgid "Visit Glade web site"
msgstr "Відвідати сайт Glade"
-#: src/glade.glade:852
+#: src/glade.glade:866
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Юрій Сирота <rasta@cvs.gnome.org>\n"
@@ -694,7 +699,7 @@ msgstr "Завершено і подано!"
msgid "Glade Registration & User Survey"
msgstr "Реєстрація і опитування користувачів Glade"
-#: src/glade-registration.glade:63 gladeui/glade-editor-property.c:1380
+#: src/glade-registration.glade:63 gladeui/glade-editor-property.c:1378
msgid "_Close"
msgstr "З_акрити"
@@ -857,8 +862,8 @@ msgstr "Rust"
#: src/glade-registration.glade:1312 src/glade-registration.glade:1344
#: src/glade-registration.glade:1370 src/glade-registration.glade:1465
#: src/glade-registration.glade:1956 src/glade-registration.glade:2158
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:648 plugins/gtk+/gtk+.xml:3012
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4626
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:648 plugins/gtk+/gtk+.xml:3010
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4624
msgid "Other"
msgstr "Інше"
@@ -1130,7 +1135,7 @@ msgstr "Tiger"
msgid "GNU/Linux"
msgstr "GNU/Linux"
-#: src/glade-registration.glade:1397 plugins/gtk+/gtk+.xml:3151
+#: src/glade-registration.glade:1397 plugins/gtk+/gtk+.xml:3149
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
@@ -1288,12 +1293,12 @@ msgid "Have you ever encountered a bug?"
msgstr "Чи траплялися вам вади?"
#: src/glade-registration.glade:2233 src/glade-registration.glade:2305
-#: src/glade-registration.glade:2384 plugins/gtk+/gtk+.xml:1639
+#: src/glade-registration.glade:2384 plugins/gtk+/gtk+.xml:1638
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: src/glade-registration.glade:2250 src/glade-registration.glade:2322
-#: src/glade-registration.glade:2401 plugins/gtk+/gtk+.xml:1641
+#: src/glade-registration.glade:2401 plugins/gtk+/gtk+.xml:1640
msgid "No"
msgstr "Ні"
@@ -1382,70 +1387,70 @@ msgstr ""
"Не вдається відкрити %s для запису даних програми (%s).\n"
"Дані не будуть збережені у цей сеанс."
-#: gladeui/glade-base-editor.c:592
+#: gladeui/glade-base-editor.c:591
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "Встановлюється тип об'єкту %s в %s"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:755
+#: gladeui/glade-base-editor.c:754
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "Додати %s до %s"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:848 gladeui/glade-command.c:1225
+#: gladeui/glade-base-editor.c:847 gladeui/glade-command.c:1226
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr "Додати %s"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:880
+#: gladeui/glade-base-editor.c:879
#, c-format
msgid "Add child %s"
msgstr "Додати дочірній %s"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:972
+#: gladeui/glade-base-editor.c:971
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "Видалити дочірній елемент %s з %s"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:1101
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1100
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Перевпорядкувати дочірні віджети %s"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:1588 plugins/gtk+/gtk+.xml:260
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:958 plugins/gtk+/gtk+.xml:1324
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1587 plugins/gtk+/gtk+.xml:260
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:957 plugins/gtk+/gtk+.xml:1323
#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:316
#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:86
msgid "Label"
msgstr "Позначка"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:1603 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1602 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468
#: plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:70
#: plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:71
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:1631 plugins/gtk+/gtk+.xml:584
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1630 plugins/gtk+/gtk+.xml:584
msgid "Container"
msgstr "Контейнер"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:1632
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1631
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "Контейнер, що редагується у даний момент"
#. Name
#. translators: The unique identifier of an object in the project
-#: gladeui/glade-base-editor.c:1919 gladeui/glade-editor-table.c:315
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1918 gladeui/glade-editor-table.c:315
#: gladeui/glade-editor-table.c:599
msgid "ID:"
msgstr "ІД:"
#. Type
-#: gladeui/glade-base-editor.c:1939 plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:553
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1938 plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:553
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:2157
+#: gladeui/glade-base-editor.c:2156
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
" * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -1465,7 +1470,7 @@ msgid "Authentication"
msgstr "Перевірка автентичності"
#. GTK_STOCK_DND
-#: gladeui/glade-builtins.c:73 plugins/gtk+/gtk+.xml:808
+#: gladeui/glade-builtins.c:73 plugins/gtk+/gtk+.xml:807
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Перетягування"
@@ -1546,150 +1551,150 @@ msgstr "Пункт"
msgid "User templates"
msgstr "Шаблони користувача"
-#: gladeui/glade-command.c:427 gladeui/glade-command.c:485
+#: gladeui/glade-command.c:428 gladeui/glade-command.c:486
#, c-format
msgid "Enabling property %s on widget %s"
msgstr "Вмикаємо властивість %s для віджета %s"
-#: gladeui/glade-command.c:432 gladeui/glade-command.c:490
+#: gladeui/glade-command.c:433 gladeui/glade-command.c:491
#, c-format
msgid "Disabling property %s on widget %s"
msgstr "Вимикаємо властивість %s для віджета %s"
-#: gladeui/glade-command.c:785
+#: gladeui/glade-command.c:786
#, c-format
msgid "Setting multiple properties"
msgstr "Встановлення кількох властивостей"
-#: gladeui/glade-command.c:797 gladeui/glade-editor-property.c:3713
+#: gladeui/glade-command.c:798 gladeui/glade-editor-property.c:3711
#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Встановлюється %s з %s"
-#: gladeui/glade-command.c:803 gladeui/glade-editor-property.c:3421
+#: gladeui/glade-command.c:804 gladeui/glade-editor-property.c:3419
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Встановлюється %s з %s у %s"
-#: gladeui/glade-command.c:1060 gladeui/glade-command.c:1089
+#: gladeui/glade-command.c:1061 gladeui/glade-command.c:1090
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr "Перейменування \"%s\" на \"%s\""
-#: gladeui/glade-command.c:1226 gladeui/glade-command.c:1836
-#: gladeui/glade-command.c:1862 gladeui/glade-command.c:1965
-#: gladeui/glade-command.c:2007
+#: gladeui/glade-command.c:1227 gladeui/glade-command.c:1872
+#: gladeui/glade-command.c:1898 gladeui/glade-command.c:2001
+#: gladeui/glade-command.c:2043
msgid "multiple"
msgstr "декілька"
-#: gladeui/glade-command.c:1373
+#: gladeui/glade-command.c:1374
msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
msgstr "Неможливо видалити внутрішній віджет складаного віджету."
-#: gladeui/glade-command.c:1380
+#: gladeui/glade-command.c:1381
#, c-format
msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
msgstr "%s заблоковано %s, спочатку виправте %s."
-#: gladeui/glade-command.c:1398
+#: gladeui/glade-command.c:1399
#, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Видалити %s"
-#: gladeui/glade-command.c:1401
+#: gladeui/glade-command.c:1402
msgid "Remove multiple"
msgstr "Видалити декілька"
-#: gladeui/glade-command.c:1808
+#: gladeui/glade-command.c:1845
#, c-format
msgid "Create %s"
msgstr "Створити %s"
-#: gladeui/glade-command.c:1834
+#: gladeui/glade-command.c:1870
#, c-format
msgid "Delete %s"
msgstr "Видалити %s"
-#: gladeui/glade-command.c:1860
+#: gladeui/glade-command.c:1896
#, c-format
msgid "Cut %s"
msgstr "Вирізати %s"
-#: gladeui/glade-command.c:1963
+#: gladeui/glade-command.c:2001
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr "Вставити %s"
-#: gladeui/glade-command.c:2005
+#: gladeui/glade-command.c:2041
#, c-format
msgid "Drag %s and Drop to %s"
msgstr "Перетягніть %s і скиньте на %s"
-#: gladeui/glade-command.c:2008
+#: gladeui/glade-command.c:2044
msgid "root"
msgstr "корінь"
-#: gladeui/glade-command.c:2126
+#: gladeui/glade-command.c:2162
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr "Додати обробник сигналу %s"
-#: gladeui/glade-command.c:2127
+#: gladeui/glade-command.c:2163
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr "Видалити обробник сигналу %s"
-#: gladeui/glade-command.c:2128
+#: gladeui/glade-command.c:2164
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr "Змінити обробник сигналу %s"
-#: gladeui/glade-command.c:2343
+#: gladeui/glade-command.c:2379
#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr "Встановлення метаданих локалізації"
-#: gladeui/glade-command.c:2460
+#: gladeui/glade-command.c:2496
#, c-format
msgid "Locking %s by widget %s"
msgstr "блокування %s віджетом %s"
-#: gladeui/glade-command.c:2505
+#: gladeui/glade-command.c:2541
#, c-format
msgid "Unlocking %s"
msgstr "Розблоковуємо %s"
-#: gladeui/glade-command.c:2627 gladeui/glade-command.c:2674
+#: gladeui/glade-command.c:2663 gladeui/glade-command.c:2710
#, c-format
msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d"
msgstr "Встановлюємо версію призначення «%s» %d.%d"
-#: gladeui/glade-command.c:2830
+#: gladeui/glade-command.c:2866
#, c-format
msgid "Setting project's %s property"
msgstr "Встановлюємо властивість %s проєкту"
-#: gladeui/glade-command.c:2937
+#: gladeui/glade-command.c:2973
#, c-format
msgid "Setting resource path to '%s'"
msgstr "Встановлюємо шлях до ресурсів «%s»"
-#: gladeui/glade-command.c:2968
+#: gladeui/glade-command.c:3004
#, c-format
msgid "Setting translation domain to '%s'"
msgstr "Встановлюємо домен перекладу «%s»"
-#: gladeui/glade-command.c:3003
+#: gladeui/glade-command.c:3039
#, c-format
msgid "Unsetting widget '%s' as template"
msgstr "Скасовуємо встановлення віджета «%s» як шаблона"
-#: gladeui/glade-command.c:3006
+#: gladeui/glade-command.c:3042
#, c-format
msgid "Setting widget '%s' as template"
msgstr "Встановлюємо віджет «%s» як шаблон"
-#: gladeui/glade-command.c:3009
+#: gladeui/glade-command.c:3045
msgid "Unsetting template"
msgstr "Скасовуємо встановлення шаблона"
@@ -1716,58 +1721,58 @@ msgstr "Панель дизайну"
msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
msgstr "GladeDesignView, який містить це компонування"
-#: gladeui/glade-editor.c:239
+#: gladeui/glade-editor.c:238
msgid "Show info"
msgstr "Показувати довідку"
-#: gladeui/glade-editor.c:240
+#: gladeui/glade-editor.c:239
msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
msgstr "Чи показувати кнопку отримання інформації для завантаженого віджету"
-#: gladeui/glade-editor.c:247 plugins/gtk+/gtk+.xml:11
+#: gladeui/glade-editor.c:246 plugins/gtk+/gtk+.xml:11
msgid "Widget"
msgstr "Віджет"
-#: gladeui/glade-editor.c:248
+#: gladeui/glade-editor.c:247
msgid "The currently loaded widget in this editor"
msgstr "Поточне вікно у редакторі"
-#: gladeui/glade-editor.c:254
+#: gladeui/glade-editor.c:253
msgid "Show Class Field"
msgstr "Показати поле класу"
-#: gladeui/glade-editor.c:255
+#: gladeui/glade-editor.c:254
msgid "Whether to show the class field at the top"
msgstr "Визначає, чи слід показувати поле класу згори"
-#: gladeui/glade-editor.c:261
+#: gladeui/glade-editor.c:260
msgid "Class Field"
msgstr "Поле класу"
-#: gladeui/glade-editor.c:262
+#: gladeui/glade-editor.c:261
msgid "The class field string"
msgstr "Рядок поля класу"
-#: gladeui/glade-editor.c:268
+#: gladeui/glade-editor.c:267
msgid "Show Border"
msgstr "Показувати межу"
-#: gladeui/glade-editor.c:269
+#: gladeui/glade-editor.c:268
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Чи слід показувати рамку"
-#: gladeui/glade-editor.c:275
+#: gladeui/glade-editor.c:274
msgid "Signal Editor"
msgstr "Редактор сигналів"
-#: gladeui/glade-editor.c:276
+#: gladeui/glade-editor.c:275
msgid "The signal editor used to edit signals"
msgstr "Редактор сигналів для редагування сигналів"
#. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) [%s(WidgetName)]
#. * example: Window Properties - GtkWindow [window1]
#.
-#: gladeui/glade-editor.c:336
+#: gladeui/glade-editor.c:335
#, c-format
msgid "%s Properties - %s [%s]"
msgstr "%s: властивості - %s [%s]"
@@ -1775,12 +1780,12 @@ msgstr "%s: властивості - %s [%s]"
#. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName)
#. * example: Window Properties - GtkWindow
#.
-#: gladeui/glade-editor.c:346
+#: gladeui/glade-editor.c:345
#, c-format
msgid "%s Properties - %s"
msgstr "Властивості %s — %s"
-#: gladeui/glade-editor.c:360 gladeui/glade-widget.c:1384
+#: gladeui/glade-editor.c:359 gladeui/glade-widget.c:1384
#: gladeui/glade-project-properties.ui:497
#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:188
#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:365
@@ -1792,149 +1797,149 @@ msgstr "Властивості %s — %s"
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
-#: gladeui/glade-editor.c:790
+#: gladeui/glade-editor.c:789
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr "Створити %s"
-#: gladeui/glade-editor.c:798
+#: gladeui/glade-editor.c:797
msgid "Crea_te"
msgstr "_Одержати"
-#: gladeui/glade-editor.c:906
+#: gladeui/glade-editor.c:905
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
-#: gladeui/glade-editor.c:917 gladeui/glade-property-label.c:119
+#: gladeui/glade-editor.c:916 gladeui/glade-property-label.c:119
msgid "Property"
msgstr "Властивість"
-#: gladeui/glade-editor.c:948
+#: gladeui/glade-editor.c:947
msgid "General"
msgstr "Загальне"
-#: gladeui/glade-editor.c:956
+#: gladeui/glade-editor.c:955
msgid "Common"
msgstr "Спільні"
-#: gladeui/glade-editor.c:964 gladeui/glade-editor.ui:296
+#: gladeui/glade-editor.c:963 gladeui/glade-editor.ui:296
msgid "Accessibility"
msgstr "Допоміжні можливості"
-#: gladeui/glade-editor.c:997
+#: gladeui/glade-editor.c:996
msgid "(default)"
msgstr "(типово)"
-#: gladeui/glade-editor.c:1012
+#: gladeui/glade-editor.c:1011
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr "Виберіть властивості, які треба скинути у типові значення"
-#: gladeui/glade-editor.c:1149
+#: gladeui/glade-editor.c:1148
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "Скинути властивості віджету"
-#: gladeui/glade-editor.c:1154 gladeui/glade-editor-property.c:1777
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2085 gladeui/glade-editor-property.c:3219
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3328 gladeui/glade-editor-property.c:3338
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3648 plugins/gtk+/glade-accels.c:524
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063
+#: gladeui/glade-editor.c:1153 gladeui/glade-editor-property.c:1775
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2083 gladeui/glade-editor-property.c:3217
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3326 gladeui/glade-editor-property.c:3336
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3646 plugins/gtk+/glade-accels.c:524
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1064
msgid "_OK"
msgstr "_Гаразд"
#. Checklist
-#: gladeui/glade-editor.c:1166
+#: gladeui/glade-editor.c:1165
msgid "_Properties:"
msgstr "В_ластивості:"
-#: gladeui/glade-editor.c:1195
+#: gladeui/glade-editor.c:1194
msgid "_Select All"
msgstr "Виді_лити все"
-#: gladeui/glade-editor.c:1203
+#: gladeui/glade-editor.c:1202
msgid "_Unselect All"
msgstr "Зн_яти виділення"
#. Description
-#: gladeui/glade-editor.c:1213
+#: gladeui/glade-editor.c:1212
msgid "Property _Description:"
msgstr "Опис _властивості:"
#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
-#: gladeui/glade-editor.c:1311
+#: gladeui/glade-editor.c:1310
#, c-format
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "%s — властивості %s"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:768
+#: gladeui/glade-editor-property.c:766
msgid "Property Definition"
msgstr "Визначення властивості"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:769
+#: gladeui/glade-editor-property.c:767
msgid "The GladePropertyDef this GladeEditorProperty was created for"
msgstr "GladePropertyDef, для якого було створено цю GladeEditorProperty"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:775 gladeui/glade-property-shell.c:125
+#: gladeui/glade-editor-property.c:773 gladeui/glade-property-shell.c:125
msgid "Use Command"
msgstr "Використовувати команду"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:776
+#: gladeui/glade-editor-property.c:774
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr ""
"Чи потрібно використовувати командний інтерфейс для стеку повернення/"
"повторення"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:782 gladeui/glade-property-shell.c:143
+#: gladeui/glade-editor-property.c:780 gladeui/glade-property-shell.c:143
msgid "Disable Check"
msgstr "Вимкнути кнопку позначення"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:783 gladeui/glade-property-shell.c:144
+#: gladeui/glade-editor-property.c:781 gladeui/glade-property-shell.c:144
msgid "Whether to explicitly disable the check button"
msgstr "Визначає, чи слід явним чином вимкнути кнопку позначення"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:789 gladeui/glade-property-label.c:152
+#: gladeui/glade-editor-property.c:787 gladeui/glade-property-label.c:152
#: gladeui/glade-property-shell.c:137
msgid "Custom Text"
msgstr "Нетиповий текст"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:790 gladeui/glade-property-shell.c:138
+#: gladeui/glade-editor-property.c:788 gladeui/glade-property-shell.c:138
msgid "Custom Text to display in the property label"
msgstr "Нетиповий текст, який слід показувати у мітці властивості"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:1377
+#: gladeui/glade-editor-property.c:1375
msgid "Select Fields"
msgstr "Виділити поля"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:1393
+#: gladeui/glade-editor-property.c:1391
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "_Виділити деякі поля:"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:1772
+#: gladeui/glade-editor-property.c:1770
msgid "Select Named Icon"
msgstr "Вибір іменованої піктограми"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2079
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2077
msgid "Edit Text"
msgstr "Редагувати текст"
#. Text
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2098
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2096
msgid "_Text:"
msgstr "_Текст:"
#. Translatable
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2134
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2132
msgid "T_ranslatable"
msgstr "П_ерекладається"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2140 gladeui/glade-property.c:703
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2138 gladeui/glade-property.c:714
msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "Чи перекладається ця властивість або ні"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2148
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2146
msgid "Conte_xt for translation:"
msgstr "Кон_текст для перекладачів:"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2154
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2152
msgid ""
"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
@@ -1943,66 +1948,66 @@ msgstr ""
"Для коротких і неоднозначних рядків вкажіть тут слово для відокремлення "
"значення цього рядка від інших використань того самого рядка"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2186
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2184
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "К_оментар для перекладачів:"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2277
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2275
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr "Виберіть файл з каталогу ресурсів проєкту"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3136 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
-#: gladeui/glade-widget.c:1348 plugins/gtk+/gtk+.xml:1433
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3134 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
+#: gladeui/glade-widget.c:1348 plugins/gtk+/gtk+.xml:1432
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3145 gladeui/glade-property.c:670
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3143 gladeui/glade-property.c:681
msgid "Class"
msgstr "Клас"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3166
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3164
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Виберіть у цьому проєкті об'єкти типу %s без батьківських записів"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3168
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3166
#, c-format
msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "Виберіть у цьому проєкті об'єкти типу %s"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3188
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3186
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Виберіть у цьому проєкті %s без батьків"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3190
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3188
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Вибрати %s у цьому проєкті"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3218 gladeui/glade-editor-property.c:3326
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3337 gladeui/glade-editor-property.c:3646
-#: plugins/gtk+/glade-accels.c:522 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3216 gladeui/glade-editor-property.c:3324
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3335 gladeui/glade-editor-property.c:3644
+#: plugins/gtk+/glade-accels.c:522 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062
msgid "C_lear"
msgstr "_Очистити"
#. Checklist
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3235 gladeui/glade-editor-property.c:3355
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3233 gladeui/glade-editor-property.c:3353
msgid "O_bjects:"
msgstr "О_б'єкти:"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3327
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3325
msgid "_New"
msgstr "_Створити"
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3463
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3461
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "Створюється %s для %s у %s"
#. Checklist
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3664
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3662
msgid "Objects:"
msgstr "Об'єкти:"
@@ -2084,44 +2089,44 @@ msgstr "Вилучити"
msgid "Delete All"
msgstr "Вилучити все"
-#: gladeui/glade-palette.c:639
+#: gladeui/glade-palette.c:640
msgid "Widget selector"
msgstr "Виділення віджетів"
-#: gladeui/glade-popup.c:382
+#: gladeui/glade-popup.c:383
msgid "_Add widget here"
msgstr "Додати віджет _сюди"
-#: gladeui/glade-popup.c:387 gladeui/glade-popup.c:546
+#: gladeui/glade-popup.c:388 gladeui/glade-popup.c:547
msgid "Add widget as _toplevel"
msgstr "Додати віджет _верхнього рівня"
-#: gladeui/glade-popup.c:397
+#: gladeui/glade-popup.c:398
msgid "_Select"
msgstr "Виді_лити"
-#: gladeui/glade-popup.c:399
+#: gladeui/glade-popup.c:400
msgid "Cu_t"
msgstr "_Вирізати"
-#: gladeui/glade-popup.c:401
+#: gladeui/glade-popup.c:402
msgid "_Copy"
msgstr "_Копіювати"
-#: gladeui/glade-popup.c:408 gladeui/glade-popup.c:411
-#: gladeui/glade-popup.c:414
+#: gladeui/glade-popup.c:409 gladeui/glade-popup.c:412
+#: gladeui/glade-popup.c:415
msgid "_Paste"
msgstr "Вст_авити"
-#: gladeui/glade-popup.c:418
+#: gladeui/glade-popup.c:419
msgid "_Delete"
msgstr "В_илучити"
-#: gladeui/glade-popup.c:550 gladeui/glade-popup.c:625
+#: gladeui/glade-popup.c:551 gladeui/glade-popup.c:626
msgid "Read _documentation"
msgstr "Показати _документацію"
-#: gladeui/glade-popup.c:618
+#: gladeui/glade-popup.c:619
msgid "Set default value"
msgstr "Встановити типове значення"
@@ -2135,53 +2140,53 @@ msgstr "Помилка під час запуску засобу поперед
msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
msgstr "Не вдалося запустити засіб попереднього перегляду: %s.\n"
-#: gladeui/glade-previewer.c:202
+#: gladeui/glade-previewer.c:203
msgid "Glade Previewer log"
msgstr "Журнал засобу попереднього перегляду Glade"
-#: gladeui/glade-previewer.c:739 gladeui/glade-previewer.c:749
+#: gladeui/glade-previewer.c:740 gladeui/glade-previewer.c:750
msgid "user_data"
msgstr "дані_користувача"
#. translators: GConnectFlags values
-#: gladeui/glade-previewer.c:753
+#: gladeui/glade-previewer.c:754
msgid "Swapped | After"
msgstr "Обміняні | Після"
#. translators: GConnectFlags value
-#: gladeui/glade-previewer.c:756 gladeui/glade-signal.c:203
+#: gladeui/glade-previewer.c:757 gladeui/glade-signal.c:203
msgid "Swapped"
msgstr "Обміняні"
#. translators: GConnectFlags value
-#: gladeui/glade-previewer.c:759 gladeui/glade-signal.c:197
-#: gladeui/glade-signal-editor.c:1406 plugins/gtk+/gtk+.xml:2205
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2209 plugins/gtk+/gtk+.xml:2255
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2259
+#: gladeui/glade-previewer.c:760 gladeui/glade-signal.c:197
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1407 plugins/gtk+/gtk+.xml:2204
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2208 plugins/gtk+/gtk+.xml:2253
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2257
msgid "After"
msgstr "Після"
#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emitted one time
-#: gladeui/glade-previewer.c:782
+#: gladeui/glade-previewer.c:783
#, c-format
msgid "%s::%s emitted one time"
msgstr "%s::%s надіслано один раз"
#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emitted %d times
-#: gladeui/glade-previewer.c:786
+#: gladeui/glade-previewer.c:787
#, c-format
msgid "%s::%s emitted %d times"
msgstr "%s::%s надіслано %d разів"
-#: gladeui/glade-previewer.c:791
+#: gladeui/glade-previewer.c:792
msgid "Run First"
msgstr "Запустити перший"
-#: gladeui/glade-previewer.c:796
+#: gladeui/glade-previewer.c:797
msgid "Run Last"
msgstr "Запустити останній"
-#: gladeui/glade-previewer.c:801
+#: gladeui/glade-previewer.c:802
msgid "Run Cleanup"
msgstr "Виконати очищення"
@@ -2568,44 +2573,36 @@ msgstr ""
msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
msgstr "Об'єкт %s належить до нерозпізнаного типу %s\n"
-#: gladeui/glade-project.c:4951
+#: gladeui/glade-project.c:4953
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Незбережений %i"
-#: gladeui/glade-project.c:5258 gladeui/glade-project.c:5309
-#: gladeui/glade-project.c:5466
+#: gladeui/glade-project.c:5260 gladeui/glade-project.c:5311
+#: gladeui/glade-project.c:5424
msgid "No widget selected."
msgstr "Віджет не виділений."
-#: gladeui/glade-project.c:5274
+#: gladeui/glade-project.c:5276
msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
msgstr "Неможливо скопіювати нерозпізнаний тип віджета."
-#: gladeui/glade-project.c:5306
+#: gladeui/glade-project.c:5308
msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
msgstr "Неможливо вирізати нерозпізнаний тип віджета"
-#: gladeui/glade-project.c:5358
+#: gladeui/glade-project.c:5361
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Не вдається вставити у виділене місце"
-#: gladeui/glade-project.c:5369
+#: gladeui/glade-project.c:5372
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Не вдається вставити декілька елементів"
-#: gladeui/glade-project.c:5379
+#: gladeui/glade-project.c:5382
msgid "No widget on the clipboard"
msgstr "У буфері обміну даними немає віджетів"
-#: gladeui/glade-project.c:5424
-msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
-msgstr "У цей контейнер за раз може бути вставлений лише один віджет"
-
-#: gladeui/glade-project.c:5436
-msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
-msgstr "Недостатньо комірок у контейнері призначення"
-
#: gladeui/glade-project-properties.c:194
msgid "The project this properties dialog was created for"
msgstr "Проєкт, для якого було створено це діалогове вікно властивостей"
@@ -2615,59 +2612,59 @@ msgstr "Проєкт, для якого було створено це діал
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr "Проєкт «%s» не містить застарілих віджетів чи невідповідності версій"
-#: gladeui/glade-property.c:671
+#: gladeui/glade-property.c:682
msgid "The GladePropertyDef for this property"
msgstr "GladePropertyDef для цієї властивості"
-#: gladeui/glade-property.c:676
+#: gladeui/glade-property.c:687
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
-#: gladeui/glade-property.c:677
+#: gladeui/glade-property.c:688
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "Якщо властивість може бути відсутня, це ознака відсутності"
-#: gladeui/glade-property.c:682 gladeui/glade-widget-action.c:188
+#: gladeui/glade-property.c:693 gladeui/glade-widget-action.c:188
msgid "Sensitive"
msgstr "Чутливий"
-#: gladeui/glade-property.c:683
+#: gladeui/glade-property.c:694
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr "Керуючий вхід для встановлення властивості чутливості"
-#: gladeui/glade-property.c:688
+#: gladeui/glade-property.c:699
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
-#: gladeui/glade-property.c:689
+#: gladeui/glade-property.c:700
msgid "Context for translation"
msgstr "Контекст повідомлення для перекладача"
-#: gladeui/glade-property.c:695 plugins/gtk+/gtk+.xml:394
+#: gladeui/glade-property.c:706 plugins/gtk+/gtk+.xml:394
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
-#: gladeui/glade-property.c:696
+#: gladeui/glade-property.c:707
msgid "Comment for translators"
msgstr "Коментар для перекладачів"
-#: gladeui/glade-property.c:702
+#: gladeui/glade-property.c:713
msgid "Translatable"
msgstr "Перекладається"
-#: gladeui/glade-property.c:709
+#: gladeui/glade-property.c:720
msgid "Visual State"
msgstr "Стан відображення"
-#: gladeui/glade-property.c:710
+#: gladeui/glade-property.c:721
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr "Інформація про стан об'єкту для редактора властивостей"
-#: gladeui/glade-property.c:718
+#: gladeui/glade-property.c:729
msgid "Precision"
msgstr "Точність"
-#: gladeui/glade-property.c:719
+#: gladeui/glade-property.c:730
msgid "Where applicable, precision to use on editors"
msgstr "Де застосовне, точність, яку слід використовувати у редакторах"
@@ -2746,7 +2743,7 @@ msgstr "Клас сигналів"
msgid "The signal class of this signal"
msgstr "Клас сигналів для цього сигналу"
-#: gladeui/glade-signal.c:173 gladeui/glade-signal-editor.c:1321
+#: gladeui/glade-signal.c:173 gladeui/glade-signal-editor.c:1322
msgid "Detail"
msgstr "Подробиці"
@@ -2754,7 +2751,7 @@ msgstr "Подробиці"
msgid "The detail for this signal"
msgstr "Подробиці щодо цього сигналу"
-#: gladeui/glade-signal.c:179 gladeui/glade-signal-editor.c:1336
+#: gladeui/glade-signal.c:179 gladeui/glade-signal-editor.c:1337
msgid "Handler"
msgstr "Обробник"
@@ -2787,35 +2784,35 @@ msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
msgstr ""
"Визначає, чи має бути обміняно дані користувача із екземпляром для обробника"
-#: gladeui/glade-signal-editor.c:517
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:518
msgid "Select an object to pass to the handler"
msgstr "Виберіть об'єкт, який слід передати обробнику"
-#: gladeui/glade-signal-editor.c:1314 plugins/gtk+/glade-accels.c:449
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1315 plugins/gtk+/glade-accels.c:449
msgid "Signal"
msgstr "Сигнал"
-#: gladeui/glade-signal-editor.c:1374
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1375
msgid "User data"
msgstr "Дані користувача"
-#: gladeui/glade-signal-editor.c:1389
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1390
msgid "Swap"
msgstr "Резервна пам'ять"
-#: gladeui/glade-signal-editor.c:1549
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1550
msgid "Glade Widget"
msgstr "Віджет Glade"
-#: gladeui/glade-signal-editor.c:1550
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1551
msgid "The glade widget to edit signals"
msgstr "Віджет glade для редагування сигналів"
-#: gladeui/glade-signal-model.c:29 gladeui/glade-signal-model.c:30
+#: gladeui/glade-signal-model.c:31 gladeui/glade-signal-model.c:32
msgid "<Type here>"
msgstr "<Введіть тут>"
-#: gladeui/glade-signal-model.c:31
+#: gladeui/glade-signal-model.c:33
msgid "<Click here>"
msgstr "<Клацніть тут>"
@@ -2829,7 +2826,7 @@ msgstr "Не вдається знайти символ \"%s\""
msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr "Не вдається отримати тип з \"%s\""
-#: gladeui/glade-utils.c:310
+#: gladeui/glade-utils.c:321
#, c-format
msgid ""
"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
@@ -2838,37 +2835,37 @@ msgstr ""
"Неможливо додати віджет %s без можливості гортання на %s безпосередньо.\n"
"Спочатку додайте %s."
-#: gladeui/glade-utils.c:491
+#: gladeui/glade-utils.c:502
msgid "All Files"
msgstr "Усі файли"
-#: gladeui/glade-utils.c:496
+#: gladeui/glade-utils.c:507
msgid "Libglade Files"
msgstr "Файли Libglade"
-#: gladeui/glade-utils.c:501
+#: gladeui/glade-utils.c:512
msgid "GtkBuilder Files"
msgstr "Файли GtkBuilder"
-#: gladeui/glade-utils.c:507
+#: gladeui/glade-utils.c:518
msgid "All Glade Files"
msgstr "Всі файли Glade"
-#: gladeui/glade-utils.c:1241
+#: gladeui/glade-utils.c:1252
msgid "Could not show link:"
msgstr "Не вдалось показати посилання:"
#. Reset the column
-#: gladeui/glade-utils.c:1717 plugins/gtk+/glade-attributes.c:829
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:831 plugins/gtk+/gtk+.xml:1189
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1205 plugins/gtk+/gtk+.xml:1308
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1445 plugins/gtk+/gtk+.xml:1575
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1625 plugins/gtk+/gtk+.xml:2470
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2522 plugins/gtk+/gtk+.xml:2583
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2907 plugins/gtk+/gtk+.xml:3263
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3396 plugins/gtk+/gtk+.xml:3509
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3552 plugins/gtk+/gtk+.xml:3804
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4450 plugins/gtk+/gtk+.xml:5224
+#: gladeui/glade-utils.c:1730 plugins/gtk+/glade-attributes.c:830
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:830 plugins/gtk+/gtk+.xml:1188
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1204 plugins/gtk+/gtk+.xml:1307
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1444 plugins/gtk+/gtk+.xml:1574
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1624 plugins/gtk+/gtk+.xml:2468
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2520 plugins/gtk+/gtk+.xml:2581
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2905 plugins/gtk+/gtk+.xml:3261
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3394 plugins/gtk+/gtk+.xml:3507
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3550 plugins/gtk+/gtk+.xml:3802
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4448 plugins/gtk+/gtk+.xml:5222
msgid "None"
msgstr "немає"
@@ -2885,7 +2882,7 @@ msgid "Whether this action is sensitive"
msgstr "Чи є чутливою ця дія"
#: gladeui/glade-widget-action.c:195 gladeui/glade-widget.c:1437
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4088
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4086
msgid "Visible"
msgstr "Видимий"
@@ -2928,7 +2925,7 @@ msgstr "Загальна назва"
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Використовується для створення назв нових віджетів"
-#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489 plugins/gtk+/gtk+.xml:2145
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489 plugins/gtk+/gtk+.xml:2144
#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:262
msgid "Icon Name"
msgstr "Назва значка"
@@ -3121,7 +3118,7 @@ msgstr "У деяких сигналів є проблеми із версією
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
-#: gladeui/icon-naming-spec.c:40 plugins/gtk+/gtk+.xml:5295
+#: gladeui/icon-naming-spec.c:40 plugins/gtk+/gtk+.xml:5293
msgid "Applications"
msgstr "Програми"
@@ -3423,7 +3420,7 @@ msgstr "Опис шрифту"
#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:329 plugins/gtk+/glade-attributes.c:366
#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:374 plugins/gtk+/glade-attributes.c:380
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:832
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:833
msgid "<Enter Value>"
msgstr "<Введіть значення>"
@@ -3431,27 +3428,27 @@ msgstr "<Введіть значення>"
msgid "Unset"
msgstr "Не встановлено"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:726
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:727
msgid "Select a color"
msgstr "Вибір кольору"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:761
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:762
msgid "Select a font"
msgstr "Виберіть шрифт"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:896
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:897
msgid "Attribute"
msgstr "Атрибут"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:904
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:905
msgid "Value"
msgstr "Значення:"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1057
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1058
msgid "Setup Text Attributes"
msgstr "Встановити атрибути тексту"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1149
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1150
msgid "Edit Attributes"
msgstr "Редагувати атрибути"
@@ -3586,7 +3583,7 @@ msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup"
msgstr ""
"Невикористання у %s форматування у тексті підказки до вторинної піктограми"
-#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1032
+#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1052
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "Помістити %s всередину %s"
@@ -3638,7 +3635,7 @@ msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr "Чи дозволяє контейнер змінювати розмір дочірніх віджетів"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 plugins/gtk+/gtk+.xml:3591
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 plugins/gtk+/gtk+.xml:3589
msgid "Action"
msgstr "Дія"
@@ -3667,28 +3664,28 @@ msgstr "Нещодавні"
msgid "Action Group Editor"
msgstr "Редактор груп дій"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:213
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:214
msgid "Introduction page"
msgstr "Вступна сторінка"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:217
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:218
msgid "Content page"
msgstr "Сторінка зі змістом"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:221
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:222
msgid "Confirmation page"
msgstr "Сторінка підтвердження"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:836
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:837
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Впорядкування дочірніх елементів %s"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:3840
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:3838
msgid "Tree View Column"
msgstr "Стовпчик дерева"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:3941
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:3939
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Растеризація комірки"
@@ -3707,12 +3704,12 @@ msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 plugins/gtk+/gtk+.xml:3618
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 plugins/gtk+/gtk+.xml:3616
msgid "Accelerator"
msgstr "Прискорювач"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 plugins/gtk+/gtk+.xml:806
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 plugins/gtk+/gtk+.xml:805
msgid "Combo"
msgstr "Розкривний список"
@@ -3727,13 +3724,13 @@ msgid "Pixbuf"
msgstr "Зображення"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 plugins/gtk+/gtk+.xml:3371
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 plugins/gtk+/gtk+.xml:3369
#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:471
msgid "Progress"
msgstr "Індикатор поступу"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 plugins/gtk+/gtk+.xml:1322
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 plugins/gtk+/gtk+.xml:1321
msgid "Spinner"
msgstr "Поступ"
@@ -3780,18 +3777,17 @@ msgstr "Неможливо додати контекстний віджет до
msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
msgstr "Віджети типу %s можуть містити інші віджети лише як дочірні."
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:95
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:94
#, c-format
-#| msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
msgid ""
"Widgets of type %s need placeholders to add children.\n"
"Increase its size or add a container if it only supports one child."
msgstr ""
"У віджетах типу %s для додавання дочірніх елементів потрібні заповнювачі.\n"
-"Збільште його розмір або додайте контейнер, якщо у ньому передбачено"
-" підтримку лише одного дочірнього об'єкта."
+"Збільште його розмір або додайте контейнер, якщо у ньому передбачено "
+"підтримку лише одного дочірнього об'єкта."
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:197
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:198
msgid ""
"This property is only available\n"
"if the entry has a frame"
@@ -3799,7 +3795,7 @@ msgstr ""
"Ця властивість доступна, лише\n"
"якщо у елемента є рамка"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:206
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:207
msgid ""
"This property is only available\n"
"if the entry characters are invisible"
@@ -3807,28 +3803,28 @@ msgstr ""
"Ця властивість доступна, лише якщо\n"
"символи запису є невидимими"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:204
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:205
#, c-format
msgid "Insert Child on %s"
msgstr "Вставити дочірній об'єкт на %s"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:522 plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:333
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:542 plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:336
#: plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:549
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Вставка рядка у %s"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:525 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:552
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:545 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:552
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Вставка стовпчика у %s"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:528 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:555
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:548 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:555
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Видалення стовпчика з %s"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:531 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:558
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:551 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:558
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Видалення рядка з %s"
@@ -3865,19 +3861,19 @@ msgstr "Прискорювач можна встановлювати лише в
msgid "This property does not apply when a custom title is set"
msgstr "Ця властивість не застосовується, якщо встановлено нетиповий заголовок"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1003 plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:112
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1005 plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:161
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Вставка заповнювача місця до %s"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1001 plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:136
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1003 plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:198
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Вилучення заповнювача з %s"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:304
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:303
msgid ""
"The decoration layout does not apply to header bars which do no show window "
"controls"
@@ -3992,25 +3988,25 @@ msgstr "Меню «Нещодавні»"
msgid "Tool Item"
msgstr "Інструмент панелі"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:549 plugins/gtk+/gtk+.xml:1165
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:549 plugins/gtk+/gtk+.xml:1164
msgid "Tool Item Group"
msgstr "Група інструментів панелі"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:569 plugins/gtk+/gtk+.xml:2763
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:569 plugins/gtk+/gtk+.xml:2761
msgid "Recent Chooser Menu"
msgstr "Меню вибору нещодавніх записів"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:607 plugins/gtk+/gtk+.xml:272
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:940
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:939
msgid "Menu Item"
msgstr "Елемент меню"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:994
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:996
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Видалення сторінки з %s"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:996
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:998
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "Вставка сторінки до %s"
@@ -4041,20 +4037,20 @@ msgid "Text Tag Table Editor"
msgstr "Редактор таблиць позначок у тексті"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 plugins/gtk+/gtk+.xml:1094
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1609
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 plugins/gtk+/gtk+.xml:1093
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1608
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:241
#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187 plugins/gtk+/gtk+.xml:268
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:786 plugins/gtk+/gtk+.xml:1088
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:785 plugins/gtk+/gtk+.xml:1087
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:242
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188 plugins/gtk+/gtk+.xml:3141
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3373 plugins/gtk+/gtk+.xml:3515
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188 plugins/gtk+/gtk+.xml:3139
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3371 plugins/gtk+/gtk+.xml:3513
#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:654
msgid "Custom"
msgstr "Додатково"
@@ -4064,23 +4060,23 @@ msgstr "Додатково"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:189
#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:197
#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:206 plugins/gtk+/gtk+.xml:302
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2849
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2847
msgid "Separator"
msgstr "Розділювач"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248 plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256
#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 plugins/gtk+/gtk+.xml:782
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1201 plugins/gtk+/gtk+.xml:1913
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4376 plugins/gtk+/gtk+.xml:4415
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4482
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 plugins/gtk+/gtk+.xml:781
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1200 plugins/gtk+/gtk+.xml:1912
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4374 plugins/gtk+/gtk+.xml:4413
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4480
msgid "Normal"
msgstr "Нормальний"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257
#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194
#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 plugins/gtk+/gtk+.xml:256
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2132 plugins/gtk+/glade-image-editor.ui:44
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2131 plugins/gtk+/glade-image-editor.ui:44
#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:215
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
@@ -4138,32 +4134,32 @@ msgstr "Заголовки є невидимими"
msgid "Expanders are not shown"
msgstr "Розширювачі не показано"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:856
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:868
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "Вилучаємо батьківський елемент %s"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:915
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:927
#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "Додати батьківський елемент %s к %s"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1037 plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1101
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1068 plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1132
msgid "(unnamed)"
msgstr "(без назви)"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1049
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1080
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "Додати %s до групи вирівнювання %s"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1053
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1084
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "Додати %s до нової групи вирівнювання"
#. Add trailing new... item
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1121
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1152
msgid "New Size Group"
msgstr "Нова група вирівнювання"
@@ -4248,7 +4244,7 @@ msgstr "Чи використовувати стан джерела «%s»"
msgid "Set the state for this source of '%s'"
msgstr "використання стану джерела «%s»"
-#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:849 plugins/gtk+/gtk+.xml:2147
+#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:849 plugins/gtk+/gtk+.xml:2146
msgid "File Name"
msgstr "Назва файла"
@@ -4328,11 +4324,11 @@ msgstr "Використання режиму одного рядка у %s"
msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
msgstr "Використання режиму переносу для %s"
-#: plugins/gtk+/glade-model-data.c:937
+#: plugins/gtk+/glade-model-data.c:936
msgid "<printable chars only>"
msgstr "<лише друковані символи>"
-#: plugins/gtk+/glade-model-data.c:1228
+#: plugins/gtk+/glade-model-data.c:1227
msgid "Add and remove rows:"
msgstr "Додати та видалити рядки:"
@@ -4400,7 +4396,7 @@ msgstr "використання додатково визначеної міт
msgid "Group Header"
msgstr "Заголовок групи"
-#: plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:207
+#: plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:208
msgid ""
"Choose a Data Model and define some\n"
"columns in the data store first"
@@ -4468,7 +4464,7 @@ msgstr "Об’єднання"
msgid "Reverse"
msgstr "У зворотному порядку"
-#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:20 plugins/gtk+/gtk+.xml:2675
+#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:20 plugins/gtk+/gtk+.xml:2673
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
@@ -4512,39 +4508,39 @@ msgstr "Видалити батьківський"
msgid "Add Parent"
msgstr "Додати батьківський"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:41 plugins/gtk+/gtk+.xml:2538
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:41 plugins/gtk+/gtk+.xml:2536
#: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:187
#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:841
msgid "Alignment"
msgstr "Вирівнювання"
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:42 plugins/gtk+/gtk+.xml:338
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3048
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3046
msgid "Viewport"
msgstr "Вікно перегляду"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:43 plugins/gtk+/gtk+.xml:3022
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:43 plugins/gtk+/gtk+.xml:3020
msgid "Event Box"
msgstr "Область подій"
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:44 plugins/gtk+/gtk+.xml:248
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2540
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2538
msgid "Frame"
msgstr "Рамка"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:45 plugins/gtk+/gtk+.xml:2556
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:45 plugins/gtk+/gtk+.xml:2554
msgid "Aspect Frame"
msgstr "Рамка пропорції"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:46 plugins/gtk+/gtk+.xml:3063
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:46 plugins/gtk+/gtk+.xml:3061
msgid "Scrolled Window"
msgstr "Вікно з прокруткою"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:47 plugins/gtk+/gtk+.xml:3024
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:47 plugins/gtk+/gtk+.xml:3022
msgid "Expander"
msgstr "Розширювач"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:48 plugins/gtk+/gtk+.xml:2235
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:48 plugins/gtk+/gtk+.xml:2234
msgid "Grid"
msgstr "Таблиця"
@@ -4552,11 +4548,11 @@ msgstr "Таблиця"
msgid "Box"
msgstr "Група"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:50 plugins/gtk+/gtk+.xml:2290
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:50 plugins/gtk+/gtk+.xml:2288
msgid "Paned"
msgstr "Вікно, що розділюється"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:51 plugins/gtk+/gtk+.xml:2432
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:51 plugins/gtk+/gtk+.xml:2430
msgid "Stack"
msgstr "Стос"
@@ -4580,25 +4576,25 @@ msgstr "Класи стилів"
msgid "A list of style class names to apply to this widget"
msgstr "Список назв класів стилів, які слід застосувати до цього віджета"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:99 plugins/gtk+/gtk+.xml:1376
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2226
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:99 plugins/gtk+/gtk+.xml:1375
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2225
msgid "Fill"
msgstr "Заповнення"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:101 plugins/gtk+/gtk+.xml:667
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1191 plugins/gtk+/gtk+.xml:2825
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:101 plugins/gtk+/gtk+.xml:666
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1190 plugins/gtk+/gtk+.xml:2823
msgid "Start"
msgstr "Початок"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:103 plugins/gtk+/gtk+.xml:647
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:763 plugins/gtk+/gtk+.xml:833
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1374 plugins/gtk+/gtk+.xml:2829
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4127
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:103 plugins/gtk+/gtk+.xml:646
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:762 plugins/gtk+/gtk+.xml:832
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1373 plugins/gtk+/gtk+.xml:2827
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4125
msgid "Center"
msgstr "По центру"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:105 plugins/gtk+/gtk+.xml:669
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1195 plugins/gtk+/gtk+.xml:2827
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:105 plugins/gtk+/gtk+.xml:668
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1194 plugins/gtk+/gtk+.xml:2825
msgid "End"
msgstr "Кінець"
@@ -4742,7 +4738,7 @@ msgstr "Роль"
msgid "The accessible role of this object"
msgstr "Роль цього об'єкта у допоміжних технологіях"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:204 plugins/gtk+/gtk+.xml:1086
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:204 plugins/gtk+/gtk+.xml:1085
msgid "Invalid"
msgstr "Некоректний"
@@ -4758,11 +4754,11 @@ msgstr "Попередження"
msgid "Animation"
msgstr "Анімація"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:212 plugins/gtk+/gtk+.xml:2893
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:212 plugins/gtk+/gtk+.xml:2891
msgid "Arrow"
msgstr "Стрілка"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:214 plugins/gtk+/gtk+.xml:2711
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:214 plugins/gtk+/gtk+.xml:2709
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
@@ -4774,7 +4770,7 @@ msgstr "Парусина"
msgid "Check Box"
msgstr "Поле для позначки"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:220 plugins/gtk+/gtk+.xml:999
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:220 plugins/gtk+/gtk+.xml:998
msgid "Check Menu Item"
msgstr "Елемент меню з позначкою"
@@ -4786,7 +4782,7 @@ msgstr "Вибір кольору"
msgid "Column Header"
msgstr "Заголовок стовпчика"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:226 plugins/gtk+/gtk+.xml:1974
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:226 plugins/gtk+/gtk+.xml:1973
msgid "Combo Box"
msgstr "Розкривний список"
@@ -4806,8 +4802,8 @@ msgstr "Рамка робочого столу"
msgid "Dial"
msgstr "Набір номера"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:236 plugins/gtk+/gtk+.xml:784
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1098
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:236 plugins/gtk+/gtk+.xml:783
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1097
msgid "Dialog"
msgstr "Діалог"
@@ -4815,7 +4811,7 @@ msgstr "Діалог"
msgid "Directory Pane"
msgstr "Панель каталогу"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:240 plugins/gtk+/gtk+.xml:2989
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:240 plugins/gtk+/gtk+.xml:2987
msgid "Drawing Area"
msgstr "Область малювання"
@@ -4859,7 +4855,7 @@ msgstr "Список"
msgid "List Item"
msgstr "Елемент списку"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:270 plugins/gtk+/gtk+.xml:1016
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:270 plugins/gtk+/gtk+.xml:1015
msgid "Menu Bar"
msgstr "Рядок меню"
@@ -4883,8 +4879,8 @@ msgstr "Панель"
msgid "Password Text"
msgstr "Текст пароля"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:284 plugins/gtk+/gtk+.xml:800
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2719
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:284 plugins/gtk+/gtk+.xml:799
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2717
msgid "Popup Menu"
msgstr "Контекстне меню"
@@ -4896,11 +4892,11 @@ msgstr "Панель поступу"
msgid "Push Button"
msgstr "Звичайна кнопка"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:290 plugins/gtk+/gtk+.xml:1756
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:290 plugins/gtk+/gtk+.xml:1755
msgid "Radio Button"
msgstr "Радіо-кнопка"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:292 plugins/gtk+/gtk+.xml:1001
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:292 plugins/gtk+/gtk+.xml:1000
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "Радіо елемент меню"
@@ -4928,15 +4924,15 @@ msgstr "Повзунок"
msgid "Split Pane"
msgstr "Розділена панель"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:308 plugins/gtk+/gtk+.xml:1728
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:308 plugins/gtk+/gtk+.xml:1727
msgid "Spin Button"
msgstr "Кнопка з обертанням"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:310 plugins/gtk+/gtk+.xml:2879
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:310 plugins/gtk+/gtk+.xml:2877
msgid "Status Bar"
msgstr "Рядок стану"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:312 plugins/gtk+/gtk+.xml:2192
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:312 plugins/gtk+/gtk+.xml:2191
msgid "Table"
msgstr "Таблиця"
@@ -4948,15 +4944,15 @@ msgstr "Комірка таблиці"
msgid "Tear Off Menu Item"
msgstr "Рухомий елемент меню"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:322 plugins/gtk+/gtk+.xml:1439
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:322 plugins/gtk+/gtk+.xml:1438
msgid "Terminal"
msgstr "Термінал"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:326 plugins/gtk+/gtk+.xml:1712
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:326 plugins/gtk+/gtk+.xml:1711
msgid "Toggle Button"
msgstr "Кнопка перемикання"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:328 plugins/gtk+/gtk+.xml:1043
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:328 plugins/gtk+/gtk+.xml:1042
msgid "Tool Bar"
msgstr "Панель інструментів"
@@ -4972,12 +4968,12 @@ msgstr "Дерево"
msgid "Tree Table"
msgstr "Таблиця у вигляді дерева"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:336 plugins/gtk+/gtk+.xml:3139
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:336 plugins/gtk+/gtk+.xml:3137
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:340 plugins/gtk+/gtk+.xml:719
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3398 plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:29
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:340 plugins/gtk+/gtk+.xml:718
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3396 plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:29
msgid "Window"
msgstr "Вікно"
@@ -5085,7 +5081,7 @@ msgstr "Документ інтернету"
msgid "Document Email"
msgstr "Документ пошти"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:396 plugins/gtk+/gtk+.xml:2558
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:396 plugins/gtk+/gtk+.xml:2556
msgid "List Box"
msgstr "Панель списку"
@@ -5097,15 +5093,15 @@ msgstr "Групування"
msgid "Image Map"
msgstr "Карта зображення"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:402 plugins/gtk+/gtk+.xml:804
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:402 plugins/gtk+/gtk+.xml:803
msgid "Notification"
msgstr "Сповіщення"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:404 plugins/gtk+/gtk+.xml:2993
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:404 plugins/gtk+/gtk+.xml:2991
msgid "Info Bar"
msgstr "Інформаційна панель"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:406 plugins/gtk+/gtk+.xml:2113
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:406 plugins/gtk+/gtk+.xml:2112
msgid "Level Bar"
msgstr "Смужка рівня"
@@ -5374,364 +5370,364 @@ msgstr "Негайно"
msgid "Bin"
msgstr "Контейнер"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:627 plugins/gtk+/gtk+.xml:2575
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2637
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:626 plugins/gtk+/gtk+.xml:2573
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2635
msgid "Insert Before"
msgstr "Вставити перед"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:628 plugins/gtk+/gtk+.xml:2576
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2638
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:627 plugins/gtk+/gtk+.xml:2574
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2636
msgid "Insert After"
msgstr "Вставити після"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:629 plugins/gtk+/gtk+.xml:2425
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:628 plugins/gtk+/gtk+.xml:2423
msgid "Remove Slot"
msgstr "Видалити слот"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:635 plugins/gtk+/gtk+.xml:700
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2413
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:634 plugins/gtk+/gtk+.xml:699
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2411
msgid "Number of items"
msgstr "Кількість елементів"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:640
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:639
msgid "The number of items in the box"
msgstr "Кількість елементів у контейнері"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:645 plugins/gtk+/gtk+.xml:1299
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:644 plugins/gtk+/gtk+.xml:1298
msgid "Top"
msgstr "Зверху"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:649 plugins/gtk+/gtk+.xml:1301
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:648 plugins/gtk+/gtk+.xml:1300
msgid "Bottom"
msgstr "Внизу"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:652 plugins/gtk+/gtk+.xml:707
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:651 plugins/gtk+/gtk+.xml:706
msgid "Center Child"
msgstr "Центрувати дочірній"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:675
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:674
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Горизонтальний блок"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:681
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:680
msgid "Vertical Box"
msgstr "Вертикальний контейнер"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:687
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:686
msgid "Action Bar"
msgstr "Панель дій"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:705
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:704
msgid "The number of items in the action bar"
msgstr "Кількість елементів на панелі дій"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:731
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:730
msgid "Accel Groups"
msgstr "Групи прискорювачів"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:736
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:735
msgid "A list of accel groups to be added to this window"
msgstr "Список груп прискорювачів, які слід додати до цього вікна"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:739
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:738
msgid "CSD"
msgstr "CSD"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:755
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:754
msgid "North West"
msgstr "Північний захід"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:757
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:756
msgid "North"
msgstr "Північний"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:759
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:758
msgid "North East"
msgstr "Північний схід"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:761
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:760
msgid "West"
msgstr "Захід"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:765
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:764
msgid "East"
msgstr "Східний"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:767
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:766
msgid "South West"
msgstr "Південний захід"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:769
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:768
msgid "South"
msgstr "Південь"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:771
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:770
msgid "South East"
msgstr "Південний схід"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:773
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:772
msgid "Static"
msgstr "Статичне"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:788
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:787
msgid "Toolbar"
msgstr "Панель інструментів"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:790
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:789
msgid "Splash Screen"
msgstr "Заставка"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:792
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:791
msgid "Utility"
msgstr "Допоміжні"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:794
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:793
msgid "Dock"
msgstr "Причал"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:796
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:795
msgid "Desktop"
msgstr "Робочий стіл"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:798
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:797
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "Розкривне меню"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:802
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:801
msgid "Tooltip"
msgstr "Підказка"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:814
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:813
msgid "Toplevel"
msgstr "Верхній рівень"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:816
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:815
msgid "Popup"
msgstr "Контекстне"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:818
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:817
msgid "Offscreen"
msgstr "Поза екраном"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:835
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:834
msgid "Mouse"
msgstr "Миша"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:837
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:836
msgid "Always Center"
msgstr "Завжди по центру"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:839
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:838
msgid "Center on Parent"
msgstr "По центру батьківського"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:863
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:862
msgid "Offscreen Window"
msgstr "Вікно поза екраном"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:906
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:905
msgid "Application Window"
msgstr "Вікно програми"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:908
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:907
msgid "Overlay"
msgstr "Накладання"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:917
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:916
msgid "Menu Shell"
msgstr "Меню"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:930 plugins/gtk+/gtk+.xml:1103
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1153 plugins/gtk+/gtk+.xml:2600
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2644 plugins/gtk+/gtk+.xml:3376
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:929 plugins/gtk+/gtk+.xml:1102
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1152 plugins/gtk+/gtk+.xml:2598
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2642 plugins/gtk+/gtk+.xml:3374
#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:394
msgid "Position"
msgstr "Позиція"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:935
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:934
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "Позиція пункту меню у оболонці меню"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:952 plugins/gtk+/gtk+.xml:1020
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1053 plugins/gtk+/gtk+.xml:1130
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1988 plugins/gtk+/gtk+.xml:2724
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3598 plugins/gtk+/gtk+.xml:3670
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3685 plugins/gtk+/gtk+.xml:3786
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3851 plugins/gtk+/gtk+.xml:3899
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3950 plugins/gtk+/gtk+.xml:5248
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:951 plugins/gtk+/gtk+.xml:1019
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1052 plugins/gtk+/gtk+.xml:1129
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1987 plugins/gtk+/gtk+.xml:2722
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3596 plugins/gtk+/gtk+.xml:3668
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3683 plugins/gtk+/gtk+.xml:3784
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3849 plugins/gtk+/gtk+.xml:3897
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3948 plugins/gtk+/gtk+.xml:5246
msgid "Edit…"
msgstr "Змінити…"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:959
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:958
msgid "Use Underline"
msgstr "Використовувати підкреслення"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:961 plugins/gtk+/gtk+.xml:1224
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1677 plugins/gtk+/gtk+.xml:1771
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2768
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:960 plugins/gtk+/gtk+.xml:1223
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1676 plugins/gtk+/gtk+.xml:1770
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2766
msgid "Related Action"
msgstr "Зв'язана дія"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:962 plugins/gtk+/gtk+.xml:1225
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1678 plugins/gtk+/gtk+.xml:1777
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2769
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:961 plugins/gtk+/gtk+.xml:1224
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1677 plugins/gtk+/gtk+.xml:1776
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2767
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Використовувати зовнішній вигляд дії"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:964 plugins/gtk+/gtk+.xml:1241
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1680 plugins/gtk+/gtk+.xml:1779
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:963 plugins/gtk+/gtk+.xml:1240
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1679 plugins/gtk+/gtk+.xml:1778
msgid "Action Name"
msgstr "Назва дії"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:965 plugins/gtk+/gtk+.xml:1242
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1681 plugins/gtk+/gtk+.xml:1780
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2959
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:964 plugins/gtk+/gtk+.xml:1241
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1680 plugins/gtk+/gtk+.xml:1779
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2957
msgid "Action Target"
msgstr "Ціль дії"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:967 plugins/gtk+/gtk+.xml:1683
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:966 plugins/gtk+/gtk+.xml:1682
msgid "Click"
msgstr "Клацання"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:971 plugins/gtk+/gtk+.xml:1687
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:970 plugins/gtk+/gtk+.xml:1686
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "Встановити опис дії atk, що відповідає клацанню"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:977
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:976
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Елемент меню значок"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:984
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:983
msgid "Stock Item"
msgstr "Вбудований елемент"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:988
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:987
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "Готовий елемент для цього елемента меню"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:994 plugins/gtk+/gtk+.xml:3567
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:993 plugins/gtk+/gtk+.xml:3565
msgid "Accel Group"
msgstr "Група прискорювачів"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1009
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1008
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Розділювач у меню"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1026 plugins/gtk+/gtk+.xml:5226
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1025 plugins/gtk+/gtk+.xml:5224
msgid "Left to Right"
msgstr "Зліва направо"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1028 plugins/gtk+/gtk+.xml:5228
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1027 plugins/gtk+/gtk+.xml:5226
msgid "Right to Left"
msgstr "Справа наліво"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1030
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1029
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Зверну вниз"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1032
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1031
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Знизу вгору"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1060 plugins/gtk+/gtk+.xml:2466
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3554 plugins/gtk+/gtk+.xml:3806
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1059 plugins/gtk+/gtk+.xml:2464
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3552 plugins/gtk+/gtk+.xml:3804
#: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:65 plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:127
#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:156
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтально"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1062 plugins/gtk+/gtk+.xml:2467
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3556 plugins/gtk+/gtk+.xml:3808
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1061 plugins/gtk+/gtk+.xml:2465
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3554 plugins/gtk+/gtk+.xml:3806
#: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:82 plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:144
#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:174
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикальне"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1068
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1067
msgid "Icons only"
msgstr "Лише значки"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1070
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1069
msgid "Text only"
msgstr "Лише текст"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1072
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1071
msgid "Text below icons"
msgstr "Текст під значками"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1074
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1073
msgid "Text beside icons"
msgstr "Текст поруч зі значками"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1083 plugins/gtk+/gtk+.xml:2156
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1082 plugins/gtk+/gtk+.xml:2155
msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
msgstr "Розмір для цього вбудованого значка"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1090
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1089
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Невелика панель інструментів"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1092
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1091
msgid "Large Toolbar"
msgstr "Велика панель інструментів"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1096
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1095
msgid "Drag &amp; Drop"
msgstr "Перетягування зі скиданням"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1108
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1107
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "Позиція запису інструмента на панелі інструментів"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1120
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1119
msgid "Tool Palette"
msgstr "Палітра інструментів"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1140 plugins/gtk+/gtk+.xml:1588
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2974 plugins/gtk+/gtk+.xml:3055
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3825 plugins/gtk+/gtk+.xml:3926
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1139 plugins/gtk+/gtk+.xml:1587
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2972 plugins/gtk+/gtk+.xml:3053
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3823 plugins/gtk+/gtk+.xml:3924
msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width"
msgstr "Чи розпочинати гортання при меншій за мінімальну або природну ширину"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1143
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1142
msgid "Minimum"
msgstr "Мінімум"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1145
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1144
msgid "Natural"
msgstr "Природний"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1149 plugins/gtk+/gtk+.xml:1591
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2977 plugins/gtk+/gtk+.xml:3058
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3828 plugins/gtk+/gtk+.xml:3929
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1148 plugins/gtk+/gtk+.xml:1590
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2975 plugins/gtk+/gtk+.xml:3056
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3826 plugins/gtk+/gtk+.xml:3927
msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height"
msgstr "Чи розпочинати гортання при меншій за мінімальну або природну висоту"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1158
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1157
msgid "The position of the tool item group in the palette"
msgstr "Розташування групи записів інструментів у палітрі"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1193
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1192
msgid "Middle"
msgstr "Середина"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1203
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1202
msgid "Half"
msgstr "Половина"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1217
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1216
msgid "GtkToolItem"
msgstr "GtkToolItem"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1229
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1228
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "Розділювач на панелі інструментів"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1231 plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:66
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1230 plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:66
msgid "Tool Button"
msgstr "Кнопка на панелі інструментів"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1257
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1256
msgid ""
"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
"an icon factory)"
@@ -5739,344 +5735,344 @@ msgstr ""
"Вбудована піктограма, яку буде показано для пункту (виберіть записі із "
"набору GTK+ або сховища піктограм)"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1266
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1265
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Кнопка перемикання на панелі інструментів"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1272
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1271
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Радіо-кнопка панелі інструментів"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1278
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1277
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Кнопка-інструмент"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1290
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1289
msgid "Handle Box"
msgstr "Повзунок"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1295 plugins/gtk+/gtk+.xml:1370
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2903 plugins/gtk+/gtk+.xml:4125
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1294 plugins/gtk+/gtk+.xml:1369
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2901 plugins/gtk+/gtk+.xml:4123
msgid "Left"
msgstr "Ліворуч"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1297 plugins/gtk+/gtk+.xml:1372
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2905 plugins/gtk+/gtk+.xml:4129
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1296 plugins/gtk+/gtk+.xml:1371
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2903 plugins/gtk+/gtk+.xml:4127
msgid "Right"
msgstr "Праворуч"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1310
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1309
msgid "In"
msgstr "У"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1312
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1311
msgid "Out"
msgstr "Вихід"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1314
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1313
msgid "Etched In"
msgstr "Увігнута всередину"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1316
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1315
msgid "Etched Out"
msgstr "Увігнута назовні"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1346
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1345
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1351
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1350
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "Атрибути pango для цієї позначки"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1382 plugins/gtk+/gtk+.xml:1579
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1381 plugins/gtk+/gtk+.xml:1578
msgid "Word"
msgstr "Слово"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1384 plugins/gtk+/gtk+.xml:1577
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1383 plugins/gtk+/gtk+.xml:1576
msgid "Character"
msgstr "Символ"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1386 plugins/gtk+/gtk+.xml:1581
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1385 plugins/gtk+/gtk+.xml:1580
msgid "Word Character"
msgstr "Символ слова"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1403
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1402
msgid "Text Entry"
msgstr "Поле вводу тексту"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1419
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1418
msgid "Free Form"
msgstr "Довільна форма"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1421
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1420
msgid "Alpha"
msgstr "Альфа"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1423 plugins/gtk+/gtk+.xml:3575
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1422 plugins/gtk+/gtk+.xml:3573
msgid "Digits"
msgstr "Цифри"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1425
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1424
msgid "Number"
msgstr "Номер"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1427
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1426
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1429 plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:287
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1428 plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:287
#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:18
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1431
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1430
msgid "Email"
msgstr "Ел. пошта"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1435
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1434
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1437
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1436
msgid "Pin Code"
msgstr "Пінкод"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1447
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1446
msgid "Spellcheck"
msgstr "Перевірка правопису"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1449
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1448
msgid "No Spellcheck"
msgstr "Без перевірки правопису"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1451
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1450
msgid "Word Completion"
msgstr "Завершення слів"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1453
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1452
msgid "Lowercase"
msgstr "Нижній регістр"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1455
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1454
msgid "Uppercase Chars"
msgstr "Великі літери"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1457
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1456
msgid "Uppercase Words"
msgstr "Слова з великої літери"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1459
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1458
msgid "Uppercase Sentences"
msgstr "Речення з великої літери"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1461
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1460
msgid "Inhibit On-screen Keyboard"
msgstr "Успадковувати екранну клавіатуру"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1463
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1462
msgid "Vertical Writing"
msgstr "Вертикальна писемність"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1465
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1464
msgid "Emoji Support"
msgstr "Підтримка емодзі"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1467
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1466
msgid "No Emoji Support"
msgstr "Без підтримки емодзі"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1487
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1486
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "Первинний вбудований значок"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1488
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1487
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr "Вторинний вбудований значок"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1489
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1488
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf первинного значка"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1490
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1489
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf вторинного значка"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1491
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1490
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "Назва первинного значка"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1492
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1491
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "Назва вторинного значка"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1493
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1492
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "Первинний значок активний"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1494
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1493
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "Вторинний значок активний"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1495
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1494
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "Чутливість первинного значка"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1496
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1495
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "Вторинний значок чутливий"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1497
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1496
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Ступінь виконання"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1498
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1497
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Пульсування індикатора виконання"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1502
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1501
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "Текст контекстної підказки первинного значка"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1503
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1502
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "Текст контекстної підказки вторинного значка"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1504
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1503
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Розмітка контекстної підказки первинного значка"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1505
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1504
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Розмір контекстної підказки вторинного значка"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1537 plugins/gtk+/gtk+.xml:3038
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1536 plugins/gtk+/gtk+.xml:3036
msgid "Activate"
msgstr "Активувати"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1541 plugins/gtk+/gtk+.xml:3042
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1540 plugins/gtk+/gtk+.xml:3040
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "Встановити опис дій atk, що відповідає активації елемент"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1547
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1546
msgid "Search Entry"
msgstr "Поле введення критерію пошуку"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1549
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1548
msgid "Text View"
msgstr "Перегляд тексту"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1596
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1595
msgid "Search Bar"
msgstr "Панель пошуку"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1627
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1626
msgid "Reject"
msgstr "Відмовити"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1629
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1628
msgid "Accept"
msgstr "Прийняти"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1631
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1630
msgid "Delete Event"
msgstr "Вилучити подію"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1633
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1632
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1635 plugins/gtk+/gtk+.xml:3269
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1634 plugins/gtk+/gtk+.xml:3267
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1637 plugins/gtk+/gtk+.xml:3267
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1636 plugins/gtk+/gtk+.xml:3265
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1643
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1642
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1645
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1644
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1658 plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:351
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1657 plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:351
msgid "Stock Button"
msgstr "Вбудована кнопка"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1662
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1661
msgid "The stock item for this button"
msgstr "Готовий елемент для цієї кнопки"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1670
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1669
msgid "Response ID"
msgstr "Ідентифікатор відповіді"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1674
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1673
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "Ідентифікатор відповіді цієї кнопки у діалозі"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1690 plugins/gtk+/gtk+.xml:2028
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1689 plugins/gtk+/gtk+.xml:2027
msgid "Press"
msgstr "Натискання"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1694 plugins/gtk+/gtk+.xml:2032
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1693 plugins/gtk+/gtk+.xml:2031
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "Встановити опис дії atk, що відповідає натисканню клавіші"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1697
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1696
msgid "Release"
msgstr "Відпускання"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1701
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1700
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "Встановити опис дії atk, що відповідає відпусканню клавіші"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1721
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1720
msgid "Check Button"
msgstr "Поле для примітки"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1748 plugins/gtk+/gtk+.xml:3082
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1747 plugins/gtk+/gtk+.xml:3080
#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:49
msgid "Always"
msgstr "Завжди"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1750
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1749
msgid "If Valid"
msgstr "Якщо коректно"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1764
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1763
msgid "Switch"
msgstr "Перемкнутися"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1787
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1786
#: plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui:69
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Кнопка вибору файлів"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1812
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1811
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1814
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1813
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1816
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1815
msgid "Select Folder"
msgstr "Вибір каталогу"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1818
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1817
msgid "Create Folder"
msgstr "Створити каталог"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1831
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1830
msgid "Scale Button"
msgstr "Вбудована шкала"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1838
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1837
msgid ""
"The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the "
"array will be used in the button when the current value is the lowest value, "
@@ -6088,329 +6084,329 @@ msgstr ""
"запис — найбільшим. Усі наступні піктограми буде використано для інших "
"значень за рівномірним розподілом у діапазоні значень"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1853
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1852
msgid "Volume Button"
msgstr "Регулятор гучності"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1859
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1858
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Віджет вибору файлів"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1889
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1888
msgid "Application Chooser Widget"
msgstr "Віджет вибору програми"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1907
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1906
msgid "Places Sidebar"
msgstr "Бічна панель «Місця»"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1915
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1914
msgid "New Tab"
msgstr "Нова вкладка"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1917
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1916
msgid "New Window"
msgstr "Нове вікно"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1933
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1932
msgid "Color Button"
msgstr "Кнопка вибору кольору"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1950
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1949
msgid "Font Button"
msgstr "Кнопка шрифту"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2019 plugins/gtk+/gtk+.xml:3084
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3871
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2018 plugins/gtk+/gtk+.xml:3082
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3869
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2021
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2020
msgid "On"
msgstr "Увімкнути"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2023
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2022
msgid "Off"
msgstr "Вимкнути"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2037
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2036
msgid "Combo Box Text"
msgstr "Текст у спадному списку"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2062
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2061
msgid "Items"
msgstr "Пункти"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2067
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2066
msgid "The list of items to show in the combo box"
msgstr "Список пунктів, які слід показати у спадному списку"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2072
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2071
msgid "Application Chooser Button"
msgstr "Кнопка вибору програми"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2099
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2098
msgid "Progress Bar"
msgstr "Індикатор використання"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2124 plugins/gtk+/gtk+.xml:2665
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2123 plugins/gtk+/gtk+.xml:2663
msgid "Continuous"
msgstr "Безперервно"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2126
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2125
msgid "Discrete"
msgstr "Дискретне"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2148
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2147
msgid "Resource Name"
msgstr "Назва ресурсу"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2151 plugins/gtk+/gtk+.xml:5068
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2150 plugins/gtk+/gtk+.xml:5066
msgid "Icon Size"
msgstr "Розмір піктограм"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2173
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2172
msgid "Dialog Box"
msgstr "Вікно діалогу"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2203 plugins/gtk+/gtk+.xml:2253
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2202 plugins/gtk+/gtk+.xml:2251
msgid "Insert Row"
msgstr "Вставити рядок"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2204 plugins/gtk+/gtk+.xml:2208
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2254 plugins/gtk+/gtk+.xml:2258
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2203 plugins/gtk+/gtk+.xml:2207
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2252 plugins/gtk+/gtk+.xml:2256
msgid "Before"
msgstr "Перед"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2207 plugins/gtk+/gtk+.xml:2257
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2206 plugins/gtk+/gtk+.xml:2255
msgid "Insert Column"
msgstr "Вставити стовпчик"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2211 plugins/gtk+/gtk+.xml:2261
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2210 plugins/gtk+/gtk+.xml:2259
msgid "Remove Row"
msgstr "Видалити рядок"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2212 plugins/gtk+/gtk+.xml:2262
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2211 plugins/gtk+/gtk+.xml:2260
msgid "Remove Column"
msgstr "Видалити стовпчик"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2222 plugins/gtk+/gtk+.xml:2831
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2221 plugins/gtk+/gtk+.xml:2829
#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:752
msgid "Expand"
msgstr "Розкрити"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2224
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2223
msgid "Shrink"
msgstr "Стискається"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2271 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:131
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2269 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:131
msgid "Rows"
msgstr "Рядки"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2275
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2273
msgid "The number of rows for this grid"
msgstr "Кількість рядків у цій таблиці"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2277 plugins/gtk+/gtk+.xml:3721
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3746 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:149
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2275 plugins/gtk+/gtk+.xml:3719
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3744 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:149
msgid "Columns"
msgstr "Стовпчики"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2281
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2279
msgid "The number of columns for this grid"
msgstr "Кількість стовпчиків у цій таблиці"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2312
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2310
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Горизонтальна панель"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2318
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2316
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Вертикальна панель"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2324
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2322
msgid "Notebook"
msgstr "Записник"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2345 plugins/gtk+/gtk+.xml:2444
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2343 plugins/gtk+/gtk+.xml:2442
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Вставити сторінку перед"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2346 plugins/gtk+/gtk+.xml:2445
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2344 plugins/gtk+/gtk+.xml:2443
msgid "Insert Page After"
msgstr "Вставити сторінку після"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2347 plugins/gtk+/gtk+.xml:2446
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2345 plugins/gtk+/gtk+.xml:2444
msgid "Remove Page"
msgstr "Видалити панель"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2352 plugins/gtk+/gtk+.xml:2461
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2350 plugins/gtk+/gtk+.xml:2459
msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved"
msgstr ""
"Встановити поточну активну сторінку для редагування. Значення цієї "
"властивості не буде збережено"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2359 plugins/gtk+/gtk+.xml:2449
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2357 plugins/gtk+/gtk+.xml:2447
msgid "Number of pages"
msgstr "Кількість сторінок"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2364
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2362
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "Кількість сторінок у записнику"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2366
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2364
msgid "Start Action"
msgstr "Початкова дія"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2371
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2369
msgid "End Action"
msgstr "Кінцева дія"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2382
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2380
msgid "HeaderBar"
msgstr "Смужка заголовка"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2400
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2398
msgid "Reserve space for subtitle"
msgstr "Зворотний пробіл для підзаголовка"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2401
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2399
msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically."
msgstr "Зберігати висоту смужки заголовка при динамічних змінах підзаголовка."
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2408
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2406
msgid "Custom Title"
msgstr "Нетиповий заголовок"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2418
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2416
msgid "The number of items in the header bar"
msgstr "Кількість пунктів на смужці заголовка"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2428
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2426
msgid "Add Slot"
msgstr "Додати слот"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2454
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2452
msgid "The number of pages in the stack"
msgstr "Кількість сторінок у стосі"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2456
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2454
msgid "Edit page"
msgstr "Редагування сторінки"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2464
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2462
msgid "Visible child"
msgstr "Видимий дочірній елемент"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2471 plugins/gtk+/gtk+.xml:2524
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2469 plugins/gtk+/gtk+.xml:2522
msgid "Crossfade"
msgstr "Перехресний перехід"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2472 plugins/gtk+/gtk+.xml:2526
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2470 plugins/gtk+/gtk+.xml:2524
msgid "Slide Right"
msgstr "Ковзання праворуч"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2473 plugins/gtk+/gtk+.xml:2528
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2471 plugins/gtk+/gtk+.xml:2526
msgid "Slide Left"
msgstr "Ковзання ліворуч"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2474 plugins/gtk+/gtk+.xml:2530
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2472 plugins/gtk+/gtk+.xml:2528
msgid "Slide Up"
msgstr "Ковзання вгору"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2475 plugins/gtk+/gtk+.xml:2532
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2473 plugins/gtk+/gtk+.xml:2530
msgid "Slide Down"
msgstr "Ковзання вниз"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2476
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2474
msgid "Slide Left-Right"
msgstr "Ковзання ліворуч-праворуч"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2477
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2475
msgid "Slide Up-Down"
msgstr "Ковзання вгору-вниз"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2478
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2476
msgid "Move Over Up"
msgstr "Насувати вгору"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2479
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2477
msgid "Move Over Down"
msgstr "Насувати вниз"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2480
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2478
msgid "Move Over Left"
msgstr "Насувати ліворуч"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2481
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2479
msgid "Move Over Right"
msgstr "Насувати праворуч"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2482
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2480
msgid "Move Over Up-Down"
msgstr "Насувати вгору-вниз"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2483
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2481
msgid "Move Over Down-Up"
msgstr "Насувати вниз-вгору"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2484
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2482
msgid "Move Over Left-Right"
msgstr "Насувати ліворуч-праворуч"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2485
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2483
msgid "Move Over Right-Left"
msgstr "Насувати праворуч-ліворуч"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2486
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2484
msgid "Move Under Up"
msgstr "Підсувати вгору"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2487
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2485
msgid "Move Under Down"
msgstr "Підсувати вниз"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2488
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2486
msgid "Move Under Left"
msgstr "Підсувати ліворуч"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2489
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2487
msgid "Move Under Right"
msgstr "Підсувати праворуч"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2499
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2497
msgid "Stack Switcher"
msgstr "Перемикач стосу"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2513
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2511
msgid "Stack Sidebar"
msgstr "Бічна панель зі стосом"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2515
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2513
msgid "Revealer"
msgstr "Викривач"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2572
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2570
msgid "Add Row"
msgstr "Додати рядок"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2585 plugins/gtk+/gtk+.xml:4452
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2583 plugins/gtk+/gtk+.xml:4450
msgid "Single"
msgstr "Єдиний"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2587
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2585
msgid "Browse"
msgstr "Огляд"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2589
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2587
msgid "Multiple"
msgstr "Декілька"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2592
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2590
msgid "Placeholder"
msgstr "Замінник"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2596
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2594
msgid ""
"Whether this listbox should have a placeholder widget that is shown in the "
"list when it doesn't display any visible children"
@@ -6418,217 +6414,217 @@ msgstr ""
"Чи має ця панель списку містити віджет-замінник, який буде показано у "
"списку, коли той не показуватиме ніяких видимих дочірніх елементів"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2605
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2603
msgid "The position of the row item in the listbox"
msgstr "Розташування елемента рядка на панелі списку"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2615
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2613
msgid "List Box Row"
msgstr "Рядок панелі списку"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2622
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2620
msgid "Flow Box"
msgstr "Динамічна панель"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2634
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2632
msgid "Add Child"
msgstr "Додати дочірній елемент"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2649
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2647
msgid "The position of the child in the flowbox"
msgstr "Розташування дочірнього об'єкта на динамічній панелі"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2654
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2652
msgid "Flow Box Child"
msgstr "Дочірній об'єкт динамічної панелі"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2656
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2654
msgid "Range"
msgstr "Проміжок"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2667
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2665
msgid "Discontinuous"
msgstr "Дискретне"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2669
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2667
msgid "Delayed"
msgstr "Відкладений"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2682 plugins/gtk+/gtk+.xml:2791
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2680 plugins/gtk+/gtk+.xml:2789
msgid "The number of digits to round the value to when the value changes"
msgstr ""
"Кількість цифр, до якої слід округлювати значення, коли значення змінюється"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2687
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2685
msgid ""
"Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading "
"up to the knob"
msgstr ""
"Визначає, чи підсвічувати область у жолобку знизу або ліворуч до повзунка"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2699
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2697
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Горизонтальна шкала"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2705
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2703
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Вертикальна шкала"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2737
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2735
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Віддзеркалення горизонтально"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2739
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2737
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Віддзеркалення вертикально"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2741
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2739
msgid "Slide Horizontally"
msgstr "Ковзання горизонтально"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2743
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2741
msgid "Slide Vertically"
msgstr "Ковзання вертикально"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2745
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2743
msgid "Resize Horizontally"
msgstr "Зміна розмірів горизонтально"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2747
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2745
msgid "Resize Vertically"
msgstr "Зміна розмірів вертикально"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2749
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2747
msgid "Flip Both Sides"
msgstr "Віддзеркалення за обома вісями"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2751
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2749
msgid "Slide Both Sides"
msgstr "Ковзання за обома вісями"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2753
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2751
msgid "Resize Both Sides"
msgstr "Зміна розмірів за обома вісями"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2785
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2783
msgid "Scrollbar"
msgstr "Смужка гортання"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2802
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2800
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Горизонтальна смуга прокрутки"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2808
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2806
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Вертикальна смуга прокрутки"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2814
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2812
msgid "Button Box"
msgstr "Група кнопок"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2819
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2817
msgid "Default"
msgstr "Типовий"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2821
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2819
msgid "Spread"
msgstr "Розсіювання"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2823
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2821
msgid "Edge"
msgstr "Край"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2837
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2835
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Горизонтальна група кнопок"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2843
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2841
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Вертикальна група кнопок"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2857
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2855
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Горизонтальний розділювач"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2868
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2866
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Вертикальний розділювач"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2891
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2889
msgid "Accel Label"
msgstr "Позначка прискорювача"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2899
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2897
msgid "Up"
msgstr "Вверх"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2901
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2899
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2919
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2917
msgid "Menu Button"
msgstr "Кнопка меню"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2931
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2929
msgid "Lock Button"
msgstr "Кнопка блокування"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2963
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2961
msgid "Layout"
msgstr "Розташування"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2982 plugins/gtk+/gtk+.xml:3873
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2980 plugins/gtk+/gtk+.xml:3871
msgid "Fixed"
msgstr "Фіксований"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2991
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2989
msgid "OpenGL Area"
msgstr "Область OpenGL"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3004
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3002
msgid "Info"
msgstr "Інформація"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3006
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3004
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3008
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3006
msgid "Question"
msgstr "Питання"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3010 plugins/gtk+/gtk+.xml:4458
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4460 plugins/gtk+/gtk+.xml:4462
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4464
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3008 plugins/gtk+/gtk+.xml:4456
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4458 plugins/gtk+/gtk+.xml:4460
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4462
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3086 plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:51
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3084 plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:51
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3088
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3086
msgid "External"
msgstr "Зовнішнє"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3095
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3093
msgid "Top Left"
msgstr "Зверху зліва"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3097
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3095
msgid "Bottom Left"
msgstr "Внизу зліва"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3099
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3097
msgid "Top Right"
msgstr "Зверху справа"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3101
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3099
msgid "Bottom Right"
msgstr "Внизу справу"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3105
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3103
msgid ""
"If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional "
"widgets when a mouse is present"
@@ -6636,71 +6632,71 @@ msgstr ""
"Якщо увімкнено гортання за допомогою накладок, смужки гортання буде додано "
"як традиційні віджети, лише якщо буде виявлено наявність миші"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3119
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3117
msgid "About Dialog"
msgstr "Діалог \"Про програму\""
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3143
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3141
msgid "GPL 2.0"
msgstr "GPL 2.0"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3145
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3143
msgid "GPL 3.0"
msgstr "GPL 3.0"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3147
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3145
msgid "LGPL 2.1"
msgstr "LGPL 2.1"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3149
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3147
msgid "LGPL 3.0"
msgstr "LGPL 3.0"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3153
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3151
msgid "MIT X11"
msgstr "MIT X11"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3155
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3153
msgid "Artistic"
msgstr "Artistic"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3157
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3155
msgid "GPL 2.0 Only"
msgstr "Лише GPL 2.0"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3159
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3157
msgid "GPL 3.0 Only"
msgstr "Лише GPL 3.0"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3161
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3159
msgid "LGPL 2.1 Only"
msgstr "Лише LGPL 2.1"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3163
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3161
msgid "LGPL 3.0 Only"
msgstr "Лише LGPL 3.0"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3165
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3163
msgid "AGPL 3.0"
msgstr "AGPL 3.0"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3167
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3165
msgid "AGPL 3.0 Only"
msgstr "Лише AGPL 3.0"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3169
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3167
msgid "BSD 3"
msgstr "BSD 3"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3171
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3169
msgid "Apache 2.0"
msgstr "Apache 2.0"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3173
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3171
msgid "MPL 2.0"
msgstr "MPL 2.0"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3184
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3182
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -6711,79 +6707,79 @@ msgstr ""
"окремо. У іншому випадку треба перелічити усіх перекладачів та скасувати "
"позначку про переклад."
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3192
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3190
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Вікно вибору кольору"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3205
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3203
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Діалог вибору файлів"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3225
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3223
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Діалог вибору шрифту"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3238
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3236
msgid "Application Chooser Dialog"
msgstr "Вікно вибору програми"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3246
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3244
msgid "Message Dialog"
msgstr "Діалог повідомлення"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3265
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3263
msgid "Ok"
msgstr "Гаразд"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3271
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3269
msgid "Yes, No"
msgstr "Так, Ні"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3273
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3271
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "Гаразд, Скасувати"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3279
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3277
msgid "Color Selection"
msgstr "Вибір кольору"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3287
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3285
msgid "Color Chooser Widget"
msgstr "Віджет вибору кольору"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3298
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3296
msgid "Color Chooser Dialog"
msgstr "Вікно вибору кольору"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3300
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3298
msgid "Font Chooser Widget"
msgstr "Віджет вибору шрифту"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3317
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3315
msgid "Font Chooser Dialog"
msgstr "Вікно вибору шрифту"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3326
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3324
msgid "Font Selection"
msgstr "Вибір шрифту"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3328
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3326
msgid "Assistant"
msgstr "Помічник"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3345
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3343
msgid "Number of Pages"
msgstr "Кількість сторінок"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3350
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3348
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "Кількість сторінок у цьому помічнику"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3357
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3355
msgid "Initially Complete"
msgstr "Спочатку заповнене"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3358
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3356
msgid ""
"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
"input."
@@ -6791,788 +6787,788 @@ msgstr ""
"Визначає, чи буде цю сторінку від початку позначено як заповнену, незалежно "
"від введених користувачем даних."
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3363
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3361
msgid "Content"
msgstr "Зміст"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3365
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3363
msgid "Intro"
msgstr "Вступ"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3367
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3365
msgid "Confirm"
msgstr "Підтвердження"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3369
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3367
msgid "Summary"
msgstr "Зведення"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3380
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3378
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "Позиція сторінки у помічнику"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3385
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3383
msgid "Popover"
msgstr "Контекстний віджет"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3407
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3405
msgid "Popover Menu"
msgstr "Накладне меню"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3422
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3420
msgid "Number of submenus"
msgstr "Кількість підменю"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3427
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3425
msgid "The number of submenus in the popover menu"
msgstr "Кількість підменю у накладному меню"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3429
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3427
msgid "Edit menu"
msgstr "Редагування меню"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3434
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3432
msgid ""
"Set the currently active submenu to edit, this property will not be saved"
msgstr ""
"Встановити поточне активне підменю для редагування. Значення цієї "
"властивості не буде збережено"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3439
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3437
msgid "Model Button"
msgstr "Кнопка моделі"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3473
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3471
msgid "Link Button"
msgstr "Кнопка з посиланням"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3482
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3480
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Недавні файли"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3511
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3509
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Спочатку, що давніше використовувався"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3513
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3511
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Спочатку, що давніше використовувався"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3521
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3519
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Діалог вибору недавніх файлів"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3537
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3535
msgid "Size Group"
msgstr "Вирівнювання за розміром"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3542
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3540
msgid "Widgets"
msgstr "Віджети"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3547
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3545
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Список віджетів для цієї групи"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3558
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3556
msgid "Both"
msgstr "Обидва"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3565
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3563
msgid "Window Group"
msgstr "Група вікон"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3569
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3567
msgid "Adjustment"
msgstr "Зсув"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3623
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3621
msgid "An accelerator key for this action"
msgstr "Клавіатурне скорочення для цієї дії"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3628
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3626
msgid "Toggle Action"
msgstr "Дія-перемикач"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3635
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3633
msgid "Radio Action"
msgstr "Дія вибору"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3643
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3641
msgid "Recent Action"
msgstr "Недавня дія"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3660
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3658
msgid "Action Group"
msgstr "Група дій"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3674
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3672
msgid "Entry Completion"
msgstr "Автодоповнення вводу"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3692
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3690
msgid "Icon Factory"
msgstr "Фабрика піктограм"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3702
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3700
msgid "Icon Sources"
msgstr "Джерела піктограм"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3707
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3705
msgid "A list of sources for this icon factory"
msgstr "Список джерел для цієї фабрики значків"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3712
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3710
msgid "List Store"
msgstr "Модель таблиці"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3726 plugins/gtk+/gtk+.xml:3751
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3724 plugins/gtk+/gtk+.xml:3749
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr "Введіть список типів стовпчиків для цієї моделі даних"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3728 plugins/gtk+/gtk+.xml:3753
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3726 plugins/gtk+/gtk+.xml:3751
msgid "Data"
msgstr "Дані"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3733 plugins/gtk+/gtk+.xml:3758
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3731 plugins/gtk+/gtk+.xml:3756
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr "Введіть список значень, що застосовуються до кожного рядка"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3738
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3736
msgid "Tree Store"
msgstr "Модель дерева"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3763
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3761
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "Модель для фільтрації"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3765
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3763
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "Модель для впорядкування"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3767
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3765
msgid "Tree Selection"
msgstr "Виділення у дереві"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3773
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3771
msgid "Tree View"
msgstr "Перегляд деревом"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3810
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3808
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Горизонтальний та вертикальний"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3860
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3858
msgid "Ascending"
msgstr "Зростаючий"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3862
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3860
msgid "Descending"
msgstr "Спадаючий"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3869
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3867
msgid "Grow Only"
msgstr "Лише збільшувати"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3886
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3884
msgid "Icon View"
msgstr "Перегляд піктограмами"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3959
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3957
msgid "Cell Background Color name column"
msgstr "Стовпчик назви кольору тла комірки"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3964 plugins/gtk+/gtk+.xml:3977
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3990 plugins/gtk+/gtk+.xml:4003
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4016 plugins/gtk+/gtk+.xml:4029
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4042 plugins/gtk+/gtk+.xml:4055
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4068 plugins/gtk+/gtk+.xml:4081
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4094 plugins/gtk+/gtk+.xml:4137
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4150 plugins/gtk+/gtk+.xml:4163
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4176 plugins/gtk+/gtk+.xml:4189
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4202 plugins/gtk+/gtk+.xml:4215
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4228 plugins/gtk+/gtk+.xml:4241
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4254 plugins/gtk+/gtk+.xml:4267
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4280 plugins/gtk+/gtk+.xml:4293
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4306 plugins/gtk+/gtk+.xml:4319
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4332 plugins/gtk+/gtk+.xml:4345
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4358 plugins/gtk+/gtk+.xml:4392
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4405 plugins/gtk+/gtk+.xml:4427
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4440 plugins/gtk+/gtk+.xml:4472
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4492 plugins/gtk+/gtk+.xml:4505
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4518 plugins/gtk+/gtk+.xml:4531
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4544 plugins/gtk+/gtk+.xml:4557
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4570 plugins/gtk+/gtk+.xml:4583
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4596 plugins/gtk+/gtk+.xml:4614
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4634 plugins/gtk+/gtk+.xml:4700
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4713 plugins/gtk+/gtk+.xml:4734
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4747 plugins/gtk+/gtk+.xml:4760
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4778 plugins/gtk+/gtk+.xml:4791
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4804 plugins/gtk+/gtk+.xml:4822
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4835 plugins/gtk+/gtk+.xml:4848
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4861 plugins/gtk+/gtk+.xml:4874
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4887 plugins/gtk+/gtk+.xml:4900
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4913 plugins/gtk+/gtk+.xml:4932
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4951 plugins/gtk+/gtk+.xml:4964
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4977 plugins/gtk+/gtk+.xml:4990
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5003 plugins/gtk+/gtk+.xml:5016
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5029 plugins/gtk+/gtk+.xml:5047
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5060 plugins/gtk+/gtk+.xml:5073
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5091 plugins/gtk+/gtk+.xml:5104
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5117 plugins/gtk+/gtk+.xml:5130
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5143
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3962 plugins/gtk+/gtk+.xml:3975
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3988 plugins/gtk+/gtk+.xml:4001
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4014 plugins/gtk+/gtk+.xml:4027
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4040 plugins/gtk+/gtk+.xml:4053
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4066 plugins/gtk+/gtk+.xml:4079
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4092 plugins/gtk+/gtk+.xml:4135
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4148 plugins/gtk+/gtk+.xml:4161
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4174 plugins/gtk+/gtk+.xml:4187
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4200 plugins/gtk+/gtk+.xml:4213
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4226 plugins/gtk+/gtk+.xml:4239
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4252 plugins/gtk+/gtk+.xml:4265
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4278 plugins/gtk+/gtk+.xml:4291
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4304 plugins/gtk+/gtk+.xml:4317
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4330 plugins/gtk+/gtk+.xml:4343
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4356 plugins/gtk+/gtk+.xml:4390
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4403 plugins/gtk+/gtk+.xml:4425
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4438 plugins/gtk+/gtk+.xml:4470
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4490 plugins/gtk+/gtk+.xml:4503
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4516 plugins/gtk+/gtk+.xml:4529
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4542 plugins/gtk+/gtk+.xml:4555
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4568 plugins/gtk+/gtk+.xml:4581
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4594 plugins/gtk+/gtk+.xml:4612
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4632 plugins/gtk+/gtk+.xml:4698
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4711 plugins/gtk+/gtk+.xml:4732
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4745 plugins/gtk+/gtk+.xml:4758
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4776 plugins/gtk+/gtk+.xml:4789
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4802 plugins/gtk+/gtk+.xml:4820
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4833 plugins/gtk+/gtk+.xml:4846
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4859 plugins/gtk+/gtk+.xml:4872
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4885 plugins/gtk+/gtk+.xml:4898
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4911 plugins/gtk+/gtk+.xml:4930
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4949 plugins/gtk+/gtk+.xml:4962
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4975 plugins/gtk+/gtk+.xml:4988
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5001 plugins/gtk+/gtk+.xml:5014
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5027 plugins/gtk+/gtk+.xml:5045
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5058 plugins/gtk+/gtk+.xml:5071
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5089 plugins/gtk+/gtk+.xml:5102
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5115 plugins/gtk+/gtk+.xml:5128
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5141
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "Стовпчик у моделі для завантаження значення"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3972
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3970
msgid "Cell Background Color column"
msgstr "Стовпчик кольору тла комірки"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3985
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3983
msgid "Cell Background RGBA column"
msgstr "Стовпчик RGBA тла комірки"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3998
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3996
msgid "Width column"
msgstr "Стовпчик ширини"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4011
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4009
msgid "Height column"
msgstr "Стовпчик висоти"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4023
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4021
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Горизонтальний проміжок"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4024
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4022
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "Стовпчик горизонтального проміжку"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4036
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4034
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Вертикальний відступ"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4037
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4035
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Стовпчик вертикального відступу"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4049
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4047
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4050
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4048
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "Стовпчик горизонтального вирівнювання"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4062
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4060
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикальне вирівнювання"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4063
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4061
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Стовпчик вертикального вирівнювання"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4076
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4074
msgid "Sensitive column"
msgstr "Стовпчик чутливості"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4089
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4087
msgid "Visible column"
msgstr "Видимий стовпчик"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4104
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4102
msgid "Text Renderer"
msgstr "Растеризація тексту"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4132
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4130
msgid "Alignment column"
msgstr "Стовпчик вирівнювання"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4145
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4143
msgid "Attributes column"
msgstr "Стовпчик атрибутів"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4158
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4156
msgid "Background Color Name column"
msgstr "Стовпчик імені кольору тла"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4171
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4169
msgid "Background Color column"
msgstr "Стовпчик кольору тла"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4184
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4182
msgid "Editable column"
msgstr "Редагований стовпчик"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4197
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4195
msgid "Ellipsize column"
msgstr "Стовпчик закруглення"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4210
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4208
msgid "Family column"
msgstr "Стовпчик шрифтів"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4223
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4221
msgid "Font column"
msgstr "Стовпчик шрифту"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4236
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4234
msgid "Font Description column"
msgstr "Стовпчик опису шрифту"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4249
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4247
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "Стовпчик назви кольору тексту"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4262
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4260
msgid "Foreground Color column"
msgstr "Стовпчик кольору тексту"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4275
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4273
msgid "Language column"
msgstr "Стовпчик мови"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4288
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4286
msgid "Markup column"
msgstr "Стовпчик розмітки"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4301
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4299
msgid "Rise column"
msgstr "Стовпчик підняття"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4314
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4312
msgid "Scale column"
msgstr "Стовпчик розтягування"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4327
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4325
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Стовпчик використання одного абзацу"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4340
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4338
msgid "Size column"
msgstr "Стовпчик розміру"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4353 plugins/gtk+/gtk+.xml:4609
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4351 plugins/gtk+/gtk+.xml:4607
msgid "Data column"
msgstr "Стовпчик даних"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4368
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4366
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Дуже стиснений"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4370
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4368
msgid "Extra Condensed"
msgstr "Сильно ущільнений"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4372
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4370
msgid "Condensed"
msgstr "Ущільнений"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4374
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4372
msgid "Semi Condensed"
msgstr "Напівстиснений"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4378
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4376
msgid "Semi Expanded"
msgstr "Напіврозтягнутий"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4380
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4378
msgid "Expanded"
msgstr "Розкрито"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4382
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4380
msgid "Extra Expanded"
msgstr "Сильно розширений"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4384
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4382
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Дуже розтягнутий"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4387
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4385
msgid "Stretch column"
msgstr "Стовпчик розтягування"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4400
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4398
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Стовпчик перекреслення"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4417
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4415
msgid "Oblique"
msgstr "Похилий"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4419
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4417
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4422
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4420
msgid "Style column"
msgstr "Стовпчик стилю"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4435 plugins/gtk+/gtk+.xml:4972
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4433 plugins/gtk+/gtk+.xml:4970
msgid "Text column"
msgstr "Стовпчик тексту"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4454
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4452
msgid "Double"
msgstr "Подвоїти"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4456
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4454
msgid "Low"
msgstr "Нижня:"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4467
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4465
msgid "Underline column"
msgstr "Стовпчик підкреслення"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4484
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4482
msgid "Small Capitals"
msgstr "Маленькі заголовні"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4487
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4485
msgid "Variant column"
msgstr "Стовпчик варіанту"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4500
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4498
msgid "Weight column"
msgstr "Стовпчик товщини"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4513
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4511
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Стовпчик ширини у символах"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4526
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4524
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Стовпчик режиму переносу слів"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4539
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4537
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Стовпчик ширини переносу"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4552
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4550
msgid "Background RGBA column"
msgstr "Стовпчик RGBA тла"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4565
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4563
msgid "Foreground RGBA column"
msgstr "Стовпчик RGBA тексту"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4578
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4576
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Максимальна ширина у символах"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4591
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4589
msgid "Placeholder text"
msgstr "Заповнення тексту"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4606
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4604
msgid "Accelerator Renderer"
msgstr "Растеризація прискорювача"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4624
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4622
msgid "Gtk"
msgstr "Gtk"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4629
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4627
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "Стовпчик режиму прискорювача"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4644
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4642
msgid "Shift Key"
msgstr "Клавіша Shift"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4646
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4644
msgid "Lock Key"
msgstr "Ключ закріплення"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4648
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4646
msgid "Control Key"
msgstr "Клавіша Control"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4650
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4648
msgid "Alt Key"
msgstr "Клавіша Alt"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4652
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4650
msgid "Fifth Key"
msgstr "П'ята клавіша"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4654
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4652
msgid "Sixth Key"
msgstr "Шоста клавіша"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4656
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4654
msgid "Seventh Key"
msgstr "Сьому клавіша"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4658
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4656
msgid "Eighth Key"
msgstr "Восьма клавіша"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4660
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4658
msgid "First Mouse Button"
msgstr "Перша кнопка миші"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4662
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4660
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Друга кнопка миші"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4664
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4662
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Третя кнопка миші"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4666
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4664
msgid "Fourth Mouse Button"
msgstr "Четверта кнопка миші"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4668
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4666
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "П'ята клавіша миші"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4670
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4668
msgid "Super Modifier"
msgstr "Модифікатор Super"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4672
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4670
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "Модифікатор Hyper"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4674
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4672
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Мета модифікатор"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4676
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4674
msgid "Release Modifier"
msgstr "Відпускання модифікатора"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4678
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4676
msgid "All Modifiers"
msgstr "Усі модифікатори"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4695
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4693
msgid "Accelerator Modifiers column"
msgstr "Стовпчик модифікатора прискорювача"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4708
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4706
msgid "Keycode column"
msgstr "Стовпчик коду клавіші"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4723
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4721
msgid "Combo Renderer"
msgstr "Растеризація розкривного списку"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4729
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4727
msgid "Has Entry column"
msgstr "Має стовпчик вводу"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4742
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4740
msgid "Model column"
msgstr "Стовпчик моделі"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4755
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4753
msgid "Text Column column"
msgstr "Стовпчик тексту"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4770
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4768
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Растеризація прокрутки"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4773
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4771
msgid "Adjustment column"
msgstr "Стовпчик зсуву"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4786
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4784
msgid "Climb Rate column"
msgstr "Стовпчик швидкості"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4799
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4797
msgid "Digits column"
msgstr "Стовпчик цифр"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4814
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4812
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Растеризація зображення"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4817
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4815
msgid "Follow State column"
msgstr "Стовпчик стеження за станом"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4830
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4828
msgid "Icon Name column"
msgstr "Стовпчик імені значка"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4843
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4841
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Стовпчик зображення"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4856
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4854
msgid "GIcon column"
msgstr "Стовпчик GIcon"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4869
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4867
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Стовпчик значка закритої верхівки дерева"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4882
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4880
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Стовпчик значка відкритої верхівки дерева"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4895
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4893
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Стовпчик деталей вбудованих елементів"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4908
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4906
msgid "Stock column"
msgstr "Стовпчик вбудованих значків"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4927
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4925
msgid "Stock Size column"
msgstr "Стовпчик розміру вбудованих значків"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4943
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4941
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Растеризація індикатора виконання"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4946
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4944
msgid "Orientation column"
msgstr "Стовпчик напрямку"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4959 plugins/gtk+/gtk+.xml:5055
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4957 plugins/gtk+/gtk+.xml:5053
msgid "Pulse column"
msgstr "Стовпчик блимання"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4985
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4983
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Стовпчик горизонтального вирівнювання тексту"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4998
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4996
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Стовпчик вертикального вирівнювання"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5011
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5009
msgid "Value column"
msgstr "Стовпчик значення"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5024
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5022
msgid "Inverted column"
msgstr "Обернений стовпчик"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5039
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5037
msgid "Spinner Renderer"
msgstr "Обробник лічильника"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5042 plugins/gtk+/gtk+.xml:5099
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5040 plugins/gtk+/gtk+.xml:5097
msgid "Active column"
msgstr "Стовпчик активації"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5083
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5081
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Растеризація перемикача"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5086
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5084
msgid "Activatable column"
msgstr "Стовпчик, що активується"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5112
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5110
msgid "Inconsistent column"
msgstr "Невідповідний стовпчик"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5125
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5123
msgid "Indicator Size column"
msgstr "Стовпчик розміру індикатора"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5138
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5136
msgid "Radio column"
msgstr "Стовпчик кнопок вибору"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5153
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5151
msgid "Status Icon"
msgstr "Значок статусу"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5165
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5163
msgid "Text Buffer"
msgstr "Текстовий буфер"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5176
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5174
msgid "Entry Buffer"
msgstr "Буфер введення"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5184
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5182
msgid "Text Tag"
msgstr "Проміжки між текстом"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5240
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5238
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Таблиця позначок у тексті"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5252
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5250
msgid "File Filter"
msgstr "Фільтр файлів"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5258 plugins/gtk+/gtk+.xml:5281
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5256 plugins/gtk+/gtk+.xml:5279
msgid "Mime Types"
msgstr "Типи MIME"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5263 plugins/gtk+/gtk+.xml:5286
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5261 plugins/gtk+/gtk+.xml:5284
msgid "The list of mime types to add to the filter"
msgstr "Список типів MIME, які слід додати до фільтра"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5265 plugins/gtk+/gtk+.xml:5288
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5263 plugins/gtk+/gtk+.xml:5286
msgid "Patterns"
msgstr "Взірці"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5270 plugins/gtk+/gtk+.xml:5293
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5268 plugins/gtk+/gtk+.xml:5291
msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
msgstr "Список взірців назв файлів, які слід додати до фільтра"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5275
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5273
msgid "Recent Filter"
msgstr "Нещодавній фільтр"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5300
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5298
msgid "The list of application names to add to the filter"
msgstr "Список назв програм, які слід додати до фільтра"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5305
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5303
msgid "Recent Manager"
msgstr "Недавній менеджер"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5307
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5305
msgid "Themed Icon"
msgstr "Піктограма з теми"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5309
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5307
msgid "File Icon"
msgstr "Піктограма файла"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5311
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5309
msgid "Native File Chooser Dialog"
msgstr "Природне вікно вибору файлів"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5314
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5312
msgid "Toplevels"
msgstr "Вікна"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5329
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5327
msgid "Containers"
msgstr "Контейнери"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5361
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5359
msgid "Control"
msgstr "Керування"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5388
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5386
msgid "Display"
msgstr "Показ"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5407
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5405
msgid "Composite Widgets"
msgstr "Складні віджети"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5417
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5415
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Різні віджети"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5442
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5440
msgid "Deprecated"
msgstr "Застаріле"
@@ -8269,3 +8265,9 @@ msgstr "На вимогу"
#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:58
msgid "WebKit2GTK+ Widgets"
msgstr "Віджети WebKit2GTK+"
+
+#~ msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
+#~ msgstr "У цей контейнер за раз може бути вставлений лише один віджет"
+
+#~ msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
+#~ msgstr "Недостатньо комірок у контейнері призначення"