summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPiotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>2022-06-12 14:58:21 +0200
committerPiotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>2022-06-12 14:58:21 +0200
commit8518979622593f51533608bf8397690f40db8623 (patch)
treecabb89de12a7b2669dfb66110adb99adddeeb598
parent4a8822c3bc3a9327f2eb13424ff5ce5f86fb3360 (diff)
downloadglade-8518979622593f51533608bf8397690f40db8623.tar.gz
Update Polish translation
-rw-r--r--po/pl.po254
1 files changed, 129 insertions, 125 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b4b5c79d..7152e724 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,19 +1,19 @@
# Polish translation for glade.
-# Copyright © 2002-2021 the glade authors.
+# Copyright © 2002-2022 the glade authors.
# This file is distributed under the same license as the glade package.
# Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl>, 2002.
# Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2005-2007.
# Andrzej Polatyński <andrzej@datatel.net.pl>, 2007.
# Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2008.
-# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2021.
-# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2008-2021.
+# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2022.
+# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2008-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-20 12:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-28 14:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-19 08:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-12 14:57+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: data/org.gnome.Glade.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Glade.appdata.xml.in:6
-#: src/main.c:44 src/glade.glade:261
+#: src/main.c:44 src/glade.glade:275
msgid "Glade"
msgstr "Glade"
@@ -79,242 +79,242 @@ msgstr ""
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Tylko do odczytu]"
-#: src/glade-window.c:182
+#: src/glade-window.c:183
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Narzędzie do projektowania interfejsów użytkownika"
-#: src/glade-window.c:429 src/glade-window.c:436
+#: src/glade-window.c:430 src/glade-window.c:437
msgid "the last action"
msgstr "ostatnie działanie"
-#: src/glade-window.c:430
+#: src/glade-window.c:431
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Cofa: %s"
-#: src/glade-window.c:437
+#: src/glade-window.c:438
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Ponawia: %s"
-#: src/glade-window.c:462
+#: src/glade-window.c:463
#, c-format
msgid "Autosaving '%s'"
msgstr "Automatyczne zapisywanie „%s”"
-#: src/glade-window.c:467
+#: src/glade-window.c:468
#, c-format
msgid "Error autosaving '%s'"
msgstr "Błąd podczas automatycznego zapisywania „%s”"
-#: src/glade-window.c:689
+#: src/glade-window.c:690
msgid "Open…"
msgstr "Otwórz…"
-#: src/glade-window.c:723
+#: src/glade-window.c:724
#, c-format
msgid "Project %s is still loading."
msgstr "Projekt „%s” jest wczytywany."
-#: src/glade-window.c:742
+#: src/glade-window.c:743
msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
msgstr ""
"Utworzenie kopii zapasowej istniejącego pliku się nie powiodło, kontynuować "
"zapisywanie?"
-#: src/glade-window.c:757
+#: src/glade-window.c:758
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Zapisanie %s się nie powiodło: %s"
-#: src/glade-window.c:796
+#: src/glade-window.c:797
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "Plik %s został zmodyfikowany od czasu ostatniego odczytu"
-#: src/glade-window.c:800
+#: src/glade-window.c:801
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Zapisanie go może spowodować utratę wszystkich zewnętrznych zmian. Zapisać "
"go mimo to?"
-#: src/glade-window.c:805
+#: src/glade-window.c:806
msgid "_Save Anyway"
msgstr "Zapi_sz mimo to"
-#: src/glade-window.c:813
+#: src/glade-window.c:814
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Nie zapisuj"
-#: src/glade-window.c:846
+#: src/glade-window.c:847
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Zapisano projekt „%s”"
-#: src/glade-window.c:877
+#: src/glade-window.c:878
msgid "Save As…"
msgstr "Zapisz jako…"
-#: src/glade-window.c:941
+#: src/glade-window.c:942
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Nie można zapisać pliku %s"
-#: src/glade-window.c:945
+#: src/glade-window.c:946
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Brak uprawnień wymaganych do zapisania pliku."
-#: src/glade-window.c:967
+#: src/glade-window.c:968
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""
"Nie można zapisać pliku %s. Inny projekt o tej samej ścieżce jest otwarty."
-#: src/glade-window.c:995
+#: src/glade-window.c:996
msgid "No open projects to save"
msgstr "Brak otwartych projektów do zapisu"
-#: src/glade-window.c:1028
+#: src/glade-window.c:1029
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "Zapisać zmiany w projekcie „%s” przed zamknięciem?"
-#: src/glade-window.c:1036
+#: src/glade-window.c:1037
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Zmiany zostaną utracone, jeśli nie zostanie zapisane."
-#: src/glade-window.c:1040
+#: src/glade-window.c:1041
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zamknij _bez zapisywania"
-#: src/glade-window.c:1041 src/glade-window.c:1724 src/glade-preferences.c:237
+#: src/glade-window.c:1042 src/glade-window.c:1733 src/glade-preferences.c:237
#: gladeui/glade-editor.c:793 gladeui/glade-editor.c:1152
#: gladeui/glade-editor-property.c:1774 gladeui/glade-editor-property.c:2082
#: gladeui/glade-editor-property.c:2279 gladeui/glade-editor-property.c:3215
#: gladeui/glade-editor-property.c:3323 gladeui/glade-editor-property.c:3334
#: gladeui/glade-editor-property.c:3645 gladeui/glade-utils.c:494
-#: plugins/gtk+/glade-accels.c:523 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063
+#: plugins/gtk+/glade-accels.c:523 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1207
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
-#: src/glade-window.c:1042 src/glade.glade:685 gladeui/glade-utils.c:497
+#: src/glade-window.c:1043 src/glade.glade:699 gladeui/glade-utils.c:497
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
-#: src/glade-window.c:1073
+#: src/glade-window.c:1074
msgid "Save…"
msgstr "Zapisz…"
-#: src/glade-window.c:1631
+#: src/glade-window.c:1640
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Nie można utworzyć nowego projektu."
-#: src/glade-window.c:1692
+#: src/glade-window.c:1701
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "Projekt %s ma niezapisane zmiany"
-#: src/glade-window.c:1697
+#: src/glade-window.c:1706
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Ponowne wczytanie spowoduje utratę wszystkich niezapisanych zmian. Wczytać "
"ponownie mimo to?"
-#: src/glade-window.c:1707
+#: src/glade-window.c:1716
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "Plik %s został zmodyfikowany w innym programie"
-#: src/glade-window.c:1712
+#: src/glade-window.c:1721
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Wczytać projekt ponownie?"
-#: src/glade-window.c:1718
+#: src/glade-window.c:1727
msgid "_Reload"
msgstr "_Wczytaj ponownie"
-#: src/glade-window.c:2269
+#: src/glade-window.c:2278
msgid "Hello, I will show you what's new in Glade"
msgstr "Witamy we wprowadzeniu do nowości w programie Glade"
-#: src/glade-window.c:2270
+#: src/glade-window.c:2279
msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar"
msgstr "Pasek menu i pasek narzędziowy zostały połączone w pasek nagłówka"
-#: src/glade-window.c:2272
+#: src/glade-window.c:2281
msgid "You can open a project"
msgstr "Można otworzyć projekt"
-#: src/glade-window.c:2273
+#: src/glade-window.c:2282
msgid "find recently used"
msgstr "znaleźć ostatnio używany"
-#: src/glade-window.c:2274
+#: src/glade-window.c:2283
msgid "or create a new one"
msgstr "lub utworzyć nowy"
-#: src/glade-window.c:2278
+#: src/glade-window.c:2287
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
-#: src/glade-window.c:2279
+#: src/glade-window.c:2288
msgid "Redo"
msgstr "Ponów"
-#: src/glade-window.c:2280
+#: src/glade-window.c:2289
msgid "Project switcher"
msgstr "Przełącznik projektów"
-#: src/glade-window.c:2282
+#: src/glade-window.c:2291
msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar"
msgstr "i przycisk Zapisz są dostępne bezpośrednio na pasku nagłówka"
-#: src/glade-window.c:2283
+#: src/glade-window.c:2292
msgid "just like Save As"
msgstr "podobnie jak Zapisz jako"
-#: src/glade-window.c:2284
+#: src/glade-window.c:2293
msgid "project properties"
msgstr "właściwości projektu"
-#: src/glade-window.c:2285
+#: src/glade-window.c:2294
msgid "and less commonly used actions"
msgstr "i rzadziej używane działania"
-#: src/glade-window.c:2287
+#: src/glade-window.c:2296
msgid "The object inspector took the palette's place"
msgstr "Inspektor obiektów zastąpił paletę"
-#: src/glade-window.c:2288
+#: src/glade-window.c:2297
msgid "To free up space for the property editor"
msgstr "aby zwolnić miejsce na edytor właściwości"
-#: src/glade-window.c:2290
+#: src/glade-window.c:2299
msgid "The palette was replaced with a new object chooser"
msgstr "Paleta została zastąpiona nowym elementem wyboru obiektu"
-#: src/glade-window.c:2291
+#: src/glade-window.c:2300
msgid "Where you can search all supported classes"
msgstr "gdzie można wyszukiwać wszystkie obsługiwane klasy"
-#: src/glade-window.c:2292
+#: src/glade-window.c:2301
msgid "investigate GTK+ object groups"
msgstr "badać grupy obiektów GTK"
-#: src/glade-window.c:2293
+#: src/glade-window.c:2302
msgid "and find classes introduced by other libraries"
msgstr "i wyszukiwać klasy wprowadzone przez inne biblioteki"
-#: src/glade-window.c:2295
+#: src/glade-window.c:2304
msgid ""
"OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow"
msgstr "Przejdźmy teraz do opisu nowego sposobu działania programu"
-#: src/glade-window.c:2297
+#: src/glade-window.c:2306
msgid "First of all, create a new project"
msgstr "Najpierw należy utworzyć nowy projekt"
-#: src/glade-window.c:2298
+#: src/glade-window.c:2307
msgid ""
"OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking "
"on the workspace"
@@ -322,35 +322,35 @@ msgstr ""
"Teraz można dodać widżet GtkWindow za pomocą nowego elementu wyboru widżetu "
"lub podwójnie klikając na obszarze roboczym"
-#: src/glade-window.c:2299
+#: src/glade-window.c:2308
msgid "Excellent!"
msgstr "Wyśmienicie!"
-#: src/glade-window.c:2300
+#: src/glade-window.c:2309
msgid ""
"BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?"
msgstr ""
"Czy wiesz, że można podwójnie kliknąć dowolny element zastępowalny, aby "
"tworzyć widżety?"
-#: src/glade-window.c:2301
+#: src/glade-window.c:2310
msgid "Try adding a grid"
msgstr "Proszę spróbować dodać siatkę"
-#: src/glade-window.c:2302
+#: src/glade-window.c:2311
msgid "and a button"
msgstr "i przycisk"
-#: src/glade-window.c:2304
+#: src/glade-window.c:2313
msgid "Quite easy! Isn't it?"
msgstr "Całkiem łatwe, co nie?"
-#: src/glade-window.c:2305
+#: src/glade-window.c:2314
msgid "Enjoy!"
msgstr "Powodzenia!"
#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey
-#: src/glade-window.c:2526
+#: src/glade-window.c:2536
msgid ""
"We are conducting a user survey\n"
" would you like to take it now?"
@@ -359,16 +359,16 @@ msgstr ""
" Wyświetlić ją teraz?"
#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey
-#: src/glade-window.c:2530
+#: src/glade-window.c:2540
msgid "If not, you can always find it in the Help menu."
msgstr "Jeśli nie, to zawsze można ją znaleźć w menu Pomocy."
-#: src/glade-window.c:2532
+#: src/glade-window.c:2542
msgid "_Do not show this dialog again"
msgstr "_Bez wyświetlania tego okna ponownie"
#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again
-#: src/glade-window.c:2553
+#: src/glade-window.c:2563
msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!"
msgstr ""
"Prosimy kliknąć Pomoc → Rejestracja i ankieta użytkownika i wypełnić naszą "
@@ -477,10 +477,14 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
#: src/glade.glade:198
+msgid "User Manual"
+msgstr "Podręcznik użytkownika"
+
+#: src/glade.glade:212
msgid "About Glade"
msgstr "O programie"
-#: src/glade.glade:297
+#: src/glade.glade:311
msgctxt "Button label in the bottom of main window that triggers a popover"
msgid ""
"<small>In memory of an extraordinary\n"
@@ -491,36 +495,36 @@ msgstr ""
"człowieka i profesora\n"
"R.I.P. Guido Macchi</small>"
-#: src/glade.glade:592 src/glade-preferences.c:239
+#: src/glade.glade:606 src/glade-preferences.c:239
#: gladeui/glade-editor-property.c:2280 gladeui/glade-utils.c:497
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
-#: src/glade.glade:597
+#: src/glade.glade:611
msgid "Open a project"
msgstr "Otwiera projekt"
-#: src/glade.glade:642
+#: src/glade.glade:656
msgid "Create a new project"
msgstr "Tworzy nowy projekt"
-#: src/glade.glade:662
+#: src/glade.glade:676
msgid "Edit project properties"
msgstr "Modyfikuje preferencje projektu"
-#: src/glade.glade:690
+#: src/glade.glade:704
msgid "Save the current project"
msgstr "Zapisuje bieżący projekt"
-#: src/glade.glade:706
+#: src/glade.glade:720
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Zapisuje bieżący projekt pod inną nazwą"
-#: src/glade.glade:735
+#: src/glade.glade:749
msgid "Start/resume interactive UI introduction"
msgstr "Rozpoczyna/wznawia interaktywne wprowadzenie do interfejsu użytkownika"
-#: src/glade.glade:834
+#: src/glade.glade:848
msgid ""
"© 2018-2020 Juan Pablo Ugarte, et al.\n"
"© 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al.\n"
@@ -532,24 +536,24 @@ msgstr ""
"© 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli i inni\n"
"© 2001-2006 Ximian, Inc."
-#: src/glade.glade:838
+#: src/glade.glade:852
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr ""
"Projektowanie interfejsów użytkownika dla biblioteki GTK i środowiska GNOME."
-#: src/glade.glade:840
+#: src/glade.glade:854
msgid "Visit Glade web site"
msgstr "Witryna programu Glade"
-#: src/glade.glade:852
+#: src/glade.glade:866
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl>, 2002\n"
"Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2005-2007\n"
"Andrzej Polatyński <andrzej@datatel.net.pl>, 2007\n"
"Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2008\n"
-"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2021\n"
-"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2008-2021"
+"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2022\n"
+"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2008-2022"
#: src/glade-preferences.c:234
msgid "Select a catalog search path"
@@ -1843,7 +1847,7 @@ msgstr "Przywrócenie domyślnych właściwości widżetu"
#: gladeui/glade-editor-property.c:2083 gladeui/glade-editor-property.c:3217
#: gladeui/glade-editor-property.c:3326 gladeui/glade-editor-property.c:3336
#: gladeui/glade-editor-property.c:3646 plugins/gtk+/glade-accels.c:524
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1064
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1208
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -1986,7 +1990,7 @@ msgstr "Wybór %s w tym projekcie"
#: gladeui/glade-editor-property.c:3216 gladeui/glade-editor-property.c:3324
#: gladeui/glade-editor-property.c:3335 gladeui/glade-editor-property.c:3644
-#: plugins/gtk+/glade-accels.c:522 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062
+#: plugins/gtk+/glade-accels.c:522 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1206
msgid "C_lear"
msgstr "Wy_czyść"
@@ -2580,33 +2584,33 @@ msgstr "Obiekt %s jest szablonem klasy, ale nie jest obsługiwany w GTK %d.%d\n
msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
msgstr "Obiekt %s ma nierozpoznany typ %s\n"
-#: gladeui/glade-project.c:4951
+#: gladeui/glade-project.c:4953
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Niezapisany %i"
-#: gladeui/glade-project.c:5258 gladeui/glade-project.c:5309
-#: gladeui/glade-project.c:5422
+#: gladeui/glade-project.c:5260 gladeui/glade-project.c:5311
+#: gladeui/glade-project.c:5424
msgid "No widget selected."
msgstr "Nie zaznaczono widżetu."
-#: gladeui/glade-project.c:5274
+#: gladeui/glade-project.c:5276
msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
msgstr "Nie można skopiować nierozpoznanego typu widżetu."
-#: gladeui/glade-project.c:5306
+#: gladeui/glade-project.c:5308
msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
msgstr "Nie można wyciąć nierozpoznanego typu widżetu"
-#: gladeui/glade-project.c:5359
+#: gladeui/glade-project.c:5361
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Nie można wkleić do zaznaczonego elementu nadrzędnego"
-#: gladeui/glade-project.c:5370
+#: gladeui/glade-project.c:5372
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Nie można wkleić do wielu widżetów"
-#: gladeui/glade-project.c:5380
+#: gladeui/glade-project.c:5382
msgid "No widget on the clipboard"
msgstr "Brak widżetu w schowku"
@@ -2866,7 +2870,7 @@ msgid "Could not show link:"
msgstr "Nie można wyświetlić odnośnika:"
#. Reset the column
-#: gladeui/glade-utils.c:1730 plugins/gtk+/glade-attributes.c:830
+#: gladeui/glade-utils.c:1730 plugins/gtk+/glade-attributes.c:868
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:830 plugins/gtk+/gtk+.xml:1188
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1204 plugins/gtk+/gtk+.xml:1307
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1444 plugins/gtk+/gtk+.xml:1574
@@ -3348,117 +3352,117 @@ msgstr "Ustawianie %s na używanie wyśrodkowanego elementu potomnego"
msgid "Setting %s to not use a center child"
msgstr "Ustawianie %s na nieużywanie wyśrodkowanego elementu potomnego"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:222
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:235
msgctxt "textattr"
msgid "Style"
msgstr "Styl"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:226
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:239
msgctxt "textattr"
msgid "Weight"
msgstr "Szerokość"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:230
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:243
msgctxt "textattr"
msgid "Variant"
msgstr "Wariant"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:234
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:247
msgctxt "textattr"
msgid "Stretch"
msgstr "Rozciągnięcie"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:238
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:251
msgctxt "textattr"
msgid "Underline"
msgstr "Podkreślenie"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:242
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:255
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Przekreślenie"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:246
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:259
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity"
msgstr "Grawitacja"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:250
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:263
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity Hint"
msgstr "Podpowiedź grawitacji"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:262
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:275
msgctxt "textattr"
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:267
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:280
msgctxt "textattr"
msgid "Absolute Size"
msgstr "Rozmiar bezwzględny"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:287
msgctxt "textattr"
msgid "Foreground Color"
msgstr "Kolor tekstu"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:291
msgctxt "textattr"
msgid "Background Color"
msgstr "Kolor tła"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:282
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:295
msgctxt "textattr"
msgid "Underline Color"
msgstr "Kolor podkreślenia"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:286
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:299
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough Color"
msgstr "Kolor przekreślenia"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:297
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:310
msgctxt "textattr"
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:303
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:316
msgctxt "textattr"
msgid "Font Description"
msgstr "Opis czcionki"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:329 plugins/gtk+/glade-attributes.c:366
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:374 plugins/gtk+/glade-attributes.c:380
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:833
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:349 plugins/gtk+/glade-attributes.c:404
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:412 plugins/gtk+/glade-attributes.c:418
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:871
msgid "<Enter Value>"
msgstr "<Tutaj należy wprowadzić wartość>"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:365
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:403
msgid "Unset"
msgstr "Nieustawione"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:727
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:765
msgid "Select a color"
msgstr "Wybór koloru"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:762
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:800
msgid "Select a font"
msgstr "Wybór czcionki"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:897
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:937
msgid "Attribute"
msgstr "Atrybut"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:905
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:945
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1058
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1202
msgid "Setup Text Attributes"
msgstr "Ustawienia atrybutów tekstu"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1150
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1280
msgid "Edit Attributes"
msgstr "Modyfikuj atrybuty"
@@ -3766,20 +3770,20 @@ msgstr "To pole kombinowane nie jest skonfigurowane, aby miało wejście"
msgid "Tearoff menus are disabled"
msgstr "Menu odrywane są wyłączone"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:61
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:60
msgid "Cannot add a toplevel window to a container."
msgstr "Nie można dodać okna najwyższego poziomu do kontenera."
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:70
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:69
msgid "Cannot add a popover to a container."
msgstr "Nie można dodać widżetu popover do kontenera."
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:81
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:80
#, c-format
msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
msgstr "Widżety typu %s mogą mieć widżety tylko jako elementy potomne."
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:99
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:94
#, c-format
msgid ""
"Widgets of type %s need placeholders to add children.\n"