summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorEmin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>2018-08-14 08:47:39 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2018-08-14 08:47:39 +0000
commit71c587982d930ce41dd4111d2ef070e51c4ecd6d (patch)
tree9e57d162162e24d959b035378497a82e1f258669
parent85e80366d68a293a94a01816b7b873bf1940fb06 (diff)
downloadglade-71c587982d930ce41dd4111d2ef070e51c4ecd6d.tar.gz
Update Turkish translation
-rw-r--r--po/tr.po175
1 files changed, 87 insertions, 88 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index c8e25475..b384db85 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-08 22:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-09 16:31+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-12 10:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-14 11:46+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgid ""
"template feature."
msgstr ""
"Glade ile tasarlanan kullanıcı arayüzleri XML olarak kaydedilir ve bu "
-"xml'ler uygulamalar tarafından GtkBuilder kullanarak ya da doğrudan yeni GTK"
+"xmlʼler uygulamalar tarafından GtkBuilder kullanarak ya da doğrudan yeni GTK"
"+ şablon özelliğini kullanarak GtkWidget'dan türemiş nesne sınıfı tanımlamak "
"için gerektikçe dinamik olarak yüklenebilirler."
@@ -80,117 +80,117 @@ msgstr ""
"GtkBuilder ile Glade XML dosyaları C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, vs. "
"gibi bir çok programlama dilinde kullanılabilir."
-#: ../src/glade-window.c:57
+#: ../src/glade-window.c:58
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Salt Okunur]"
-#: ../src/glade-window.c:191
+#: ../src/glade-window.c:194
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Kullanıcı Arayüzü Tasarımcısı"
-#: ../src/glade-window.c:454 ../src/glade-window.c:461
+#: ../src/glade-window.c:459 ../src/glade-window.c:466
msgid "the last action"
msgstr "en son eylem"
-#: ../src/glade-window.c:455
+#: ../src/glade-window.c:460
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Geri al: %s"
-#: ../src/glade-window.c:462
+#: ../src/glade-window.c:467
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Yeniden yap: %s"
-#: ../src/glade-window.c:487
+#: ../src/glade-window.c:492
#, c-format
msgid "Autosaving '%s'"
msgstr "'%s' kendiliğinden kaydediliyor"
-#: ../src/glade-window.c:492
+#: ../src/glade-window.c:497
#, c-format
msgid "Error autosaving '%s'"
msgstr "'%s' kendiliğinden kaydedilirken hata"
-#: ../src/glade-window.c:714
+#: ../src/glade-window.c:719
msgid "Open…"
msgstr "Aç... "
-#: ../src/glade-window.c:748
+#: ../src/glade-window.c:753
#, c-format
msgid "Project %s is still loading."
msgstr "%s projesi hala yükleniyor."
-#: ../src/glade-window.c:767
+#: ../src/glade-window.c:772
msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
msgstr ""
"Var olan dosyanın yedeklenmesi başarısız oldu, kaydetmeye devam edilsin mi?"
-#: ../src/glade-window.c:789
+#: ../src/glade-window.c:794
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "%s kaydedilemedi: %s"
-#: ../src/glade-window.c:828
+#: ../src/glade-window.c:833
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "Dosya %s okunmasından sonra değiştirildi"
-#: ../src/glade-window.c:832
+#: ../src/glade-window.c:837
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Eğer kaydederseniz, harici olarak yapılmış tüm değişiklikler kaybolacak. "
"Yine de kaydedilsin mi?"
-#: ../src/glade-window.c:837
+#: ../src/glade-window.c:842
msgid "_Save Anyway"
msgstr "_Bu Şekilde Kaydet"
-#: ../src/glade-window.c:845
+#: ../src/glade-window.c:850
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Kaydetme"
-#: ../src/glade-window.c:878
+#: ../src/glade-window.c:883
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
-msgstr "Proje '%s' kaydedildi"
+msgstr "'%s' projesi kaydedildi"
-#: ../src/glade-window.c:909
+#: ../src/glade-window.c:914
msgid "Save As…"
msgstr "Farklı Kaydet... "
-#: ../src/glade-window.c:973
+#: ../src/glade-window.c:978
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Dosya %s kaydedilemedi"
-#: ../src/glade-window.c:977
+#: ../src/glade-window.c:982
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Dosyayı kaydetmek için yeterli izne sahip değilsiniz."
-#: ../src/glade-window.c:999
+#: ../src/glade-window.c:1004
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr "Dosya %s kaydedilemedi. Bu yol ile başka bir proje açık."
-#: ../src/glade-window.c:1027
+#: ../src/glade-window.c:1032
msgid "No open projects to save"
msgstr "Kaydedilecek açık bir proje yok"
-#: ../src/glade-window.c:1060
+#: ../src/glade-window.c:1065
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "Kapatmadan önce \"%s\" projesindeki değişiklikler kaydedilsin mi?"
-#: ../src/glade-window.c:1068
+#: ../src/glade-window.c:1073
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Eğer kaydetmezseniz yaptığınız değişikliler kaybolacak."
-#: ../src/glade-window.c:1072
+#: ../src/glade-window.c:1077
msgid "Close _without Saving"
msgstr "_Kaydetmeden Kapat"
-#: ../src/glade-window.c:1073 ../src/glade-window.c:1749
+#: ../src/glade-window.c:1078 ../src/glade-window.c:1756
#: ../gladeui/glade-editor.c:779 ../gladeui/glade-editor.c:1135
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1711
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2020
@@ -203,39 +203,39 @@ msgstr "_Kaydetmeden Kapat"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Vazgeç"
-#: ../src/glade-window.c:1074 ../gladeui/glade-utils.c:486
+#: ../src/glade-window.c:1079 ../gladeui/glade-utils.c:486
msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"
-#: ../src/glade-window.c:1105
+#: ../src/glade-window.c:1110
msgid "Save…"
msgstr "Kaydet... "
-#: ../src/glade-window.c:1656
+#: ../src/glade-window.c:1663
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Yeni bir proje oluşturulamadı."
-#: ../src/glade-window.c:1717
+#: ../src/glade-window.c:1724
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "Proje %s kaydedilmemiş değişiklikler içeriyor"
-#: ../src/glade-window.c:1722
+#: ../src/glade-window.c:1729
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Eğer yeniden yüklerseniz kaydetmediğiniz tüm değişiklikler kaybolacak. Yine "
"de yeniden yüklensin mi?"
-#: ../src/glade-window.c:1732
+#: ../src/glade-window.c:1739
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "Proje dosyası %s harici olarak değiştirilmiş"
-#: ../src/glade-window.c:1737
+#: ../src/glade-window.c:1744
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Projeyi yeniden yüklemek ister misiniz?"
-#: ../src/glade-window.c:1743
+#: ../src/glade-window.c:1750
msgid "_Reload"
msgstr "_Yeniden Yükle"
@@ -359,7 +359,7 @@ msgid "Enjoy!"
msgstr "Keyfini çıkarın!"
#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey
-#: ../src/glade-window.c:2542
+#: ../src/glade-window.c:2552
msgid ""
"We are conducting a user survey\n"
" would you like to take it now?"
@@ -368,16 +368,16 @@ msgstr ""
" şimdi katılmak ister misiniz?"
#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey
-#: ../src/glade-window.c:2546
+#: ../src/glade-window.c:2556
msgid "If not, you can always find it in the Help menu."
msgstr "İstemiyorsanız bu anketi her zaman Yardım menüsünde bulabilirsiniz."
-#: ../src/glade-window.c:2548
+#: ../src/glade-window.c:2558
msgid "_Do not show this dialog again"
msgstr "Bu iletişim penceresini bir _daha gösterme"
#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again
-#: ../src/glade-window.c:2569
+#: ../src/glade-window.c:2579
msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!"
msgstr ""
"Yardım -> Kayıt & Kullanıcı Anketi menüsüne gidip anketimizi tamamlayın!"
@@ -394,19 +394,19 @@ msgstr "Devhelp bütünleşmesini kapat"
msgid "be verbose"
msgstr "ayrıntılı ol"
-#: ../src/main.c:146
+#: ../src/main.c:133
#, c-format
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "'%s' dosyası açılamadı, dosya yok.\n"
-#: ../src/main.c:172
+#: ../src/main.c:159
msgid ""
"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
msgstr ""
-"gmodule desteği bulunamadı. gmodule desteği glade'in çalışması için "
+"gmodule desteği bulunamadı. gmodule desteği gladeʼin çalışması için "
"gereklidir"
-#: ../src/main.c:180
+#: ../src/main.c:167
msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
msgstr ""
"GTK+ ya da GNOME uygulamaları için kullanıcı arayüzü tasarımları oluştur ya "
@@ -471,14 +471,18 @@ msgid "Start/resume interactive UI introduction"
msgstr "Etkileşimli kullanıcı arayüzü tanıtımını başlatın/devam ettirin"
#: ../src/glade.glade.h:16
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
+#| "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
+#| "Copyright © 2004-2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
msgid ""
"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
-"Copyright © 2004-2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
+"Copyright © 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
msgstr ""
"Telif Hakkı © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
"Telif Hakkı © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, ve diğerleri.\n"
-"Telif Hakkı © 2004-2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, ve diğerleri."
+"Telif Hakkı © 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, ve diğerleri."
#: ../src/glade.glade.h:19
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
@@ -513,7 +517,7 @@ msgstr ""
"Glade kullanışlı olması umuduyla fakat HİÇBİR GARANTİSİ olmadan\n"
"dağıtılmaktadır. Hatta SATILABİLİRLİK ya da BİR AMACA UYGUNLUK\n"
"gibi garantiler de içermez. Daha çok ayrıntı için\n"
-"GNU Genel Kamu Lisansı'na bakın.\n"
+"GNU Genel Kamu Lisansıʼna bakın.\n"
"\n"
"GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını Glade ile birlikte almış\n"
"olmalısınız; eğer almadıysanız, Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -688,12 +692,12 @@ msgstr ""
#: ../src/glade-registration.c:306
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
-msgstr "%s'e bağlanılıyor"
+msgstr "%sʼe bağlanılıyor"
#: ../src/glade-registration.c:309
#, c-format
msgid "Sending data to %s"
-msgstr "Veriler %s'e gönderiliyor"
+msgstr "Veriler %sʼe gönderiliyor"
#: ../src/glade-registration.c:312
#, c-format
@@ -703,7 +707,7 @@ msgstr "%s bekleniyor"
#: ../src/glade-registration.c:315
#, c-format
msgid "Receiving data from %s"
-msgstr "%s'den veriler alınıyor"
+msgstr "%sʼden veriler alınıyor"
#: ../src/glade-registration.c:347
msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed"
@@ -749,7 +753,7 @@ msgstr "Oops! Anket verisi kaydedilirken hata: %s"
#: ../src/glade-registration.c:446
#, c-format
msgid "Oops! Error accessing DB: %s"
-msgstr "Oops! DB'ye erişimde hata: %s"
+msgstr "Oops! DBʼye erişimde hata: %s"
#: ../src/glade-registration.glade.h:1
msgid "Glade Registration & User Survey"
@@ -1141,7 +1145,7 @@ msgstr "Yılda bir kaç kere"
#: ../src/glade-registration.glade.h:96
msgid "What level of Glade user would you say you are?"
-msgstr "Glade'i hangi düzeyde kullandığınızı düşünüyorsunuz?"
+msgstr "Gladeʼi hangi düzeyde kullandığınızı düşünüyorsunuz?"
#: ../src/glade-registration.glade.h:97
msgid "Beginner"
@@ -1221,7 +1225,7 @@ msgstr "Yazılımın hangi yönü en çok geliştirmeye ihtiyaç duyuyor?"
#: ../src/glade-registration.glade.h:115
msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?"
-msgstr "Sizce Glade'in en büyük sorunu nedir?"
+msgstr "Sizce Gladeʼin en büyük sorunu nedir?"
#: ../src/glade-registration.glade.h:116
msgid "Lack of documentation"
@@ -1360,7 +1364,7 @@ msgstr "%s Ekle"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:854
#, c-format
msgid "Add child %s"
-msgstr "Alt öge %s'i ekle"
+msgstr "%s alt ögesini ekle"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:942
#, c-format
@@ -1416,7 +1420,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<big><b>İpuçları:</b></big>\n"
" * Öge eklemek için ağaç görünümü üzerine sağ tıklayın.\n"
-" * Seçili ögeyi silmek için Sil'e basın.\n"
+" * Seçili ögeyi silmek için Silʼe basın.\n"
" * Yeniden sıralamak için Sürükleyin ve Bırakın.\n"
" * Tür sütunu düzenlenebilirdir."
@@ -1582,7 +1586,7 @@ msgstr "%s Yapıştır"
#: ../gladeui/glade-command.c:2027
#, c-format
msgid "Drag %s and Drop to %s"
-msgstr "%s'i Sürükle ve %s'e Bırak"
+msgstr "%sʼi Sürükle ve %sʼe Bırak"
#: ../gladeui/glade-command.c:2030
msgid "root"
@@ -1660,12 +1664,12 @@ msgstr "Resim yüklenemedi (%s)"
#: ../gladeui/glade-design-layout.c:664
#, c-format
msgid "Editing alignments of %s"
-msgstr "%s'in hizalamaları düzenleniyor"
+msgstr "%sʼin hizalamaları düzenleniyor"
#: ../gladeui/glade-design-layout.c:734
#, c-format
msgid "Editing margins of %s"
-msgstr "%s'in kenar boşlukları düzenleniyor"
+msgstr "%sʼin kenar boşlukları düzenleniyor"
#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2044
msgid "Design View"
@@ -1824,7 +1828,7 @@ msgstr "Özellik Sınıfı"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:726
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
-msgstr "Bu GladeEditorProperty'nin oluşturulduğu GladePropertyClass'ı"
+msgstr "Bu GladeEditorPropertyʼnin oluşturulduğu GladePropertyClassʼı"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:732 ../gladeui/glade-property-shell.c:125
msgid "Use Command"
@@ -1832,7 +1836,7 @@ msgstr "Komu Kullan"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:733
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
-msgstr "Geri al/yeniden yap yığını için komut API'si kullanılması"
+msgstr "Geri al/yeniden yap yığını için komut APIʼsi kullanılması"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:739 ../gladeui/glade-property-shell.c:143
msgid "Disable Check"
@@ -1976,7 +1980,7 @@ msgstr "Sayfa Türü"
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:123
msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for"
-msgstr "Bu GladeEditorTable'ın oluşturulacağı düzenleyici sayfa türü"
+msgstr "Bu GladeEditorTableʼın oluşturulacağı düzenleyici sayfa türü"
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:306
msgid "Class Name:"
@@ -2203,7 +2207,7 @@ msgstr "Standart girdiyi dinle"
#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:305
msgid "make a slideshow of every toplevel widget by adding them in a GtkStack"
-msgstr "bir GtkStack'e ekleyerek tüm üst düzey parçacıkların geçişini yap"
+msgstr "bir GtkStackʼe ekleyerek tüm üst düzey parçacıkların geçişini yap"
#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:306
msgid "Print handlers signature on invocation"
@@ -2374,7 +2378,7 @@ msgid ""
"first.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Fakat Glade'in bu sürümü yalnızca GTK+ 3 için.\n"
+"Ancak Gladeʼin bu sürümü yalnızca GTK+ 3 içindir.\n"
"Önce bu projeyi Glade 3.8 ile artık kullanılmayan parçacıklar olmadan "
"çalıştırabildiğinizden emin olun.\n"
"%s"
@@ -2386,7 +2390,7 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to load the autosave version instead?"
msgstr ""
-"`%s'in kendiliğinden kaydedilmiş bir sürümü daha güncel.\n"
+"`%sʼin kendiliğinden kaydedilmiş bir sürümü daha güncel.\n"
"\n"
"Kendiliğinden kaydedilmiş sürümünü yüklemek ister misiniz?"
@@ -2619,7 +2623,6 @@ msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr "Eylemde bulunulacak özellik düzenleyicisi için öncelik bilgisi"
#: ../gladeui/glade-property.c:712
-#| msgid "version"
msgid "Precision"
msgstr "Kesinlik"
@@ -2681,7 +2684,7 @@ msgstr "Özellik tanımlamasının üzerine yazmak için özel araç ipucu"
#: ../gladeui/glade-property-shell.c:126
msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties"
msgstr ""
-"Özelliklerde değişiklik yapılırken GladeCommand API'nin kullanılıp "
+"Özelliklerde değişiklik yapılırken GladeCommand APIʼnin kullanılıp "
"kullanılmayacağı"
#: ../gladeui/glade-property-shell.c:131
@@ -2781,7 +2784,7 @@ msgid ""
"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
"Add a %s first."
msgstr ""
-"Kaydırılamayan %s parçacığı doğrudan %s'e eklenemez.\n"
+"Kaydırılamayan %s parçacığı doğrudan %sʼe eklenemez.\n"
"Önce bir %s ekleyin."
#: ../gladeui/glade-utils.c:491
@@ -2848,7 +2851,7 @@ msgstr "Sınıf adı"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1457
msgid "GType of the class"
-msgstr "Sınıfın GType'ı"
+msgstr "Sınıfın GTypeʼı"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1463
msgid "Title"
@@ -2939,7 +2942,7 @@ msgstr "Anarşist"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1356
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
-msgstr "Bu karmaşık alt'ın atasal alt mı yoksa anarşist alt mı olduğu"
+msgstr "Bu karmaşık altʼın atasal alt mı yoksa anarşist alt mı olduğu"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1362
msgid "Object"
@@ -2972,7 +2975,7 @@ msgstr "Üst"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1387
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
-msgstr "Üstlük yapan GladeWidget'e belirteç"
+msgstr "Üstlük yapan GladeWidgetʼe belirteç"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1392
msgid "Internal Name"
@@ -3036,7 +3039,6 @@ msgid "(unnamed)"
msgstr "(adsız)"
#: ../gladeui/glade-widget.c:4835
-#| msgid "Template classes are not supported in gtk+ %d.%d"
msgid "Template classes are only usable in GTK+ 3.10 and later."
msgstr "Şablon sınıfları yalnızca GTK+ 3.10 ve sonrasında kullanılabilir."
@@ -3513,24 +3515,24 @@ msgstr "%s dosya adından bir ikincil simge kullanması için atanması"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:571
#, c-format
msgid "Setting primary icon of %s to use tooltip markup"
-msgstr "%s'in birincil simgesinin araç ipucu işareti kullanması ayarlanıyor"
+msgstr "%sʼin birincil simgesinin araç ipucu işareti kullanması ayarlanıyor"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:574
#, c-format
msgid "Setting secondary icon of %s to use tooltip markup"
-msgstr "%s'in ikincil simgesinin araç ipucu işareti kullanması ayarlanıyor"
+msgstr "%sʼin ikincil simgesinin araç ipucu işareti kullanması ayarlanıyor"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:587
#, c-format
msgid "Setting primary icon of %s to not use tooltip markup"
msgstr ""
-"%s'in birincil simgesi araç ipucu işareti kullanmayacek şekilde ayarlanıyor"
+"%sʼin birincil simgesi araç ipucu işareti kullanmayacek şekilde ayarlanıyor"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:590
#, c-format
msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup"
msgstr ""
-"%s'in ikincil simgesi araç ipucu işareti kullanmayacek şekilde ayarlanıyor"
+"%sʼin ikincil simgesi araç ipucu işareti kullanmayacek şekilde ayarlanıyor"
#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1018
#, c-format
@@ -3892,7 +3894,7 @@ msgstr "Alt nesne Son Kullanılan Seçici Menüye eklenemez."
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:265
#, c-format
msgid "%s already has a menu."
-msgstr "%s'in zaten bir menüsü var."
+msgstr "%sʼin zaten bir menüsü var."
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:275
#, c-format
@@ -4224,7 +4226,7 @@ msgstr "%s dosya adından bir resim kullanması için atanması"
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:175
#, c-format
msgid "Setting %s to use a stock item"
-msgstr "%s'in depo ögesi kullanması için atanması"
+msgstr "%sʼin depo ögesi kullanması için atanması"
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:304
msgid "Stock Item:"
@@ -5318,7 +5320,7 @@ msgstr "Hızlandırıcı tuşların listesi"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
-msgstr "Nesne görünümü'nün adı yardımcı teknoloji erişimi için biçimlendirildi"
+msgstr "Nesne görünümüʼnün adı yardımcı teknoloji erişimi için biçimlendirildi"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
@@ -5378,7 +5380,7 @@ msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr ""
-"Nesnenin başka bir AtkObject'den sıralı bir yolla (örneğin text-flow) "
+"Nesnenin başka bir AtkObjectʼden sıralı bir yolla (örneğin text-flow) "
"mantıksal olarak takip eden bir içeriğe sahip olduğunu belirtir"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
@@ -5659,7 +5661,6 @@ msgid "Action Name"
msgstr "Eylem Adı"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
-#| msgid "Action Bar"
msgid "Action Target"
msgstr "Eylem Hedefi"
@@ -5994,11 +5995,11 @@ msgstr "İkincil Depo Simgesi"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
msgid "Primary Icon Pixbuf"
-msgstr "Birincil Simge Pixbuf'ı"
+msgstr "Birincil Simge Pixbufʼı"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
-msgstr "İkincil Simge Pixbuf'ı"
+msgstr "İkincil Simge Pixbufʼı"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
msgid "Primary Icon Name"
@@ -6110,7 +6111,7 @@ msgstr "Depo Düğmesi"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615
msgid "Response ID"
-msgstr "Yanıt ID'si"
+msgstr "Yanıt IDʼsi"
#. Atk press property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617
@@ -6128,7 +6129,7 @@ msgstr "Bu düğme için depo ögesi"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621
msgid "The response ID of this button in a dialog"
-msgstr "Bir pencerede bu düğmenin yanıt ID'si"
+msgstr "Bir pencerede bu düğmenin yanıt IDʼsi"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622
msgid "Set the description of the Press atk action"
@@ -7620,7 +7621,6 @@ msgid "Themed Icon"
msgstr "Temalı Simge"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1086
-#| msgid "File"
msgid "File Icon"
msgstr "Dosya Simgesi"
@@ -7732,7 +7732,7 @@ msgstr "Seçim ve Radyon"
#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:4
msgid "Value ID:"
-msgstr "Değer ID'si:"
+msgstr "Değer IDʼsi:"
#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:5
msgid "Radio proxies"
@@ -8253,7 +8253,6 @@ msgstr ""
"araç ipucunu \"query-tooltip\" kullanarak sun"
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17
-#| msgid "Start"
msgid "Start:"
msgstr "Başlat:"