From 71c587982d930ce41dd4111d2ef070e51c4ecd6d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Emin=20Tufan=20=C3=87etin?= Date: Tue, 14 Aug 2018 08:47:39 +0000 Subject: Update Turkish translation --- po/tr.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 87 insertions(+), 88 deletions(-) diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index c8e25475..b384db85 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-08 22:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-09 16:31+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-12 10:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-14 11:46+0300\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: tr\n" @@ -67,7 +67,7 @@ msgid "" "template feature." msgstr "" "Glade ile tasarlanan kullanıcı arayüzleri XML olarak kaydedilir ve bu " -"xml'ler uygulamalar tarafından GtkBuilder kullanarak ya da doğrudan yeni GTK" +"xmlʼler uygulamalar tarafından GtkBuilder kullanarak ya da doğrudan yeni GTK" "+ şablon özelliğini kullanarak GtkWidget'dan türemiş nesne sınıfı tanımlamak " "için gerektikçe dinamik olarak yüklenebilirler." @@ -80,117 +80,117 @@ msgstr "" "GtkBuilder ile Glade XML dosyaları C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, vs. " "gibi bir çok programlama dilinde kullanılabilir." -#: ../src/glade-window.c:57 +#: ../src/glade-window.c:58 msgid "[Read Only]" msgstr "[Salt Okunur]" -#: ../src/glade-window.c:191 +#: ../src/glade-window.c:194 msgid "User Interface Designer" msgstr "Kullanıcı Arayüzü Tasarımcısı" -#: ../src/glade-window.c:454 ../src/glade-window.c:461 +#: ../src/glade-window.c:459 ../src/glade-window.c:466 msgid "the last action" msgstr "en son eylem" -#: ../src/glade-window.c:455 +#: ../src/glade-window.c:460 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Geri al: %s" -#: ../src/glade-window.c:462 +#: ../src/glade-window.c:467 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Yeniden yap: %s" -#: ../src/glade-window.c:487 +#: ../src/glade-window.c:492 #, c-format msgid "Autosaving '%s'" msgstr "'%s' kendiliğinden kaydediliyor" -#: ../src/glade-window.c:492 +#: ../src/glade-window.c:497 #, c-format msgid "Error autosaving '%s'" msgstr "'%s' kendiliğinden kaydedilirken hata" -#: ../src/glade-window.c:714 +#: ../src/glade-window.c:719 msgid "Open…" msgstr "Aç... " -#: ../src/glade-window.c:748 +#: ../src/glade-window.c:753 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "%s projesi hala yükleniyor." -#: ../src/glade-window.c:767 +#: ../src/glade-window.c:772 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" msgstr "" "Var olan dosyanın yedeklenmesi başarısız oldu, kaydetmeye devam edilsin mi?" -#: ../src/glade-window.c:789 +#: ../src/glade-window.c:794 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "%s kaydedilemedi: %s" -#: ../src/glade-window.c:828 +#: ../src/glade-window.c:833 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "Dosya %s okunmasından sonra değiştirildi" -#: ../src/glade-window.c:832 +#: ../src/glade-window.c:837 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Eğer kaydederseniz, harici olarak yapılmış tüm değişiklikler kaybolacak. " "Yine de kaydedilsin mi?" -#: ../src/glade-window.c:837 +#: ../src/glade-window.c:842 msgid "_Save Anyway" msgstr "_Bu Şekilde Kaydet" -#: ../src/glade-window.c:845 +#: ../src/glade-window.c:850 msgid "_Don't Save" msgstr "_Kaydetme" -#: ../src/glade-window.c:878 +#: ../src/glade-window.c:883 #, c-format msgid "Project '%s' saved" -msgstr "Proje '%s' kaydedildi" +msgstr "'%s' projesi kaydedildi" -#: ../src/glade-window.c:909 +#: ../src/glade-window.c:914 msgid "Save As…" msgstr "Farklı Kaydet... " -#: ../src/glade-window.c:973 +#: ../src/glade-window.c:978 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Dosya %s kaydedilemedi" -#: ../src/glade-window.c:977 +#: ../src/glade-window.c:982 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Dosyayı kaydetmek için yeterli izne sahip değilsiniz." -#: ../src/glade-window.c:999 +#: ../src/glade-window.c:1004 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "Dosya %s kaydedilemedi. Bu yol ile başka bir proje açık." -#: ../src/glade-window.c:1027 +#: ../src/glade-window.c:1032 msgid "No open projects to save" msgstr "Kaydedilecek açık bir proje yok" -#: ../src/glade-window.c:1060 +#: ../src/glade-window.c:1065 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Kapatmadan önce \"%s\" projesindeki değişiklikler kaydedilsin mi?" -#: ../src/glade-window.c:1068 +#: ../src/glade-window.c:1073 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Eğer kaydetmezseniz yaptığınız değişikliler kaybolacak." -#: ../src/glade-window.c:1072 +#: ../src/glade-window.c:1077 msgid "Close _without Saving" msgstr "_Kaydetmeden Kapat" -#: ../src/glade-window.c:1073 ../src/glade-window.c:1749 +#: ../src/glade-window.c:1078 ../src/glade-window.c:1756 #: ../gladeui/glade-editor.c:779 ../gladeui/glade-editor.c:1135 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1711 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2020 @@ -203,39 +203,39 @@ msgstr "_Kaydetmeden Kapat" msgid "_Cancel" msgstr "_Vazgeç" -#: ../src/glade-window.c:1074 ../gladeui/glade-utils.c:486 +#: ../src/glade-window.c:1079 ../gladeui/glade-utils.c:486 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" -#: ../src/glade-window.c:1105 +#: ../src/glade-window.c:1110 msgid "Save…" msgstr "Kaydet... " -#: ../src/glade-window.c:1656 +#: ../src/glade-window.c:1663 msgid "Could not create a new project." msgstr "Yeni bir proje oluşturulamadı." -#: ../src/glade-window.c:1717 +#: ../src/glade-window.c:1724 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "Proje %s kaydedilmemiş değişiklikler içeriyor" -#: ../src/glade-window.c:1722 +#: ../src/glade-window.c:1729 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Eğer yeniden yüklerseniz kaydetmediğiniz tüm değişiklikler kaybolacak. Yine " "de yeniden yüklensin mi?" -#: ../src/glade-window.c:1732 +#: ../src/glade-window.c:1739 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "Proje dosyası %s harici olarak değiştirilmiş" -#: ../src/glade-window.c:1737 +#: ../src/glade-window.c:1744 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Projeyi yeniden yüklemek ister misiniz?" -#: ../src/glade-window.c:1743 +#: ../src/glade-window.c:1750 msgid "_Reload" msgstr "_Yeniden Yükle" @@ -359,7 +359,7 @@ msgid "Enjoy!" msgstr "Keyfini çıkarın!" #. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:2542 +#: ../src/glade-window.c:2552 msgid "" "We are conducting a user survey\n" " would you like to take it now?" @@ -368,16 +368,16 @@ msgstr "" " şimdi katılmak ister misiniz?" #. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:2546 +#: ../src/glade-window.c:2556 msgid "If not, you can always find it in the Help menu." msgstr "İstemiyorsanız bu anketi her zaman Yardım menüsünde bulabilirsiniz." -#: ../src/glade-window.c:2548 +#: ../src/glade-window.c:2558 msgid "_Do not show this dialog again" msgstr "Bu iletişim penceresini bir _daha gösterme" #. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again -#: ../src/glade-window.c:2569 +#: ../src/glade-window.c:2579 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" msgstr "" "Yardım -> Kayıt & Kullanıcı Anketi menüsüne gidip anketimizi tamamlayın!" @@ -394,19 +394,19 @@ msgstr "Devhelp bütünleşmesini kapat" msgid "be verbose" msgstr "ayrıntılı ol" -#: ../src/main.c:146 +#: ../src/main.c:133 #, c-format msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "'%s' dosyası açılamadı, dosya yok.\n" -#: ../src/main.c:172 +#: ../src/main.c:159 msgid "" "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" msgstr "" -"gmodule desteği bulunamadı. gmodule desteği glade'in çalışması için " +"gmodule desteği bulunamadı. gmodule desteği gladeʼin çalışması için " "gereklidir" -#: ../src/main.c:180 +#: ../src/main.c:167 msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." msgstr "" "GTK+ ya da GNOME uygulamaları için kullanıcı arayüzü tasarımları oluştur ya " @@ -471,14 +471,18 @@ msgid "Start/resume interactive UI introduction" msgstr "Etkileşimli kullanıcı arayüzü tanıtımını başlatın/devam ettirin" #: ../src/glade.glade.h:16 +#| msgid "" +#| "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" +#| "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" +#| "Copyright © 2004-2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." msgid "" "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" -"Copyright © 2004-2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." +"Copyright © 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." msgstr "" "Telif Hakkı © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" "Telif Hakkı © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, ve diğerleri.\n" -"Telif Hakkı © 2004-2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, ve diğerleri." +"Telif Hakkı © 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, ve diğerleri." #: ../src/glade.glade.h:19 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." @@ -513,7 +517,7 @@ msgstr "" "Glade kullanışlı olması umuduyla fakat HİÇBİR GARANTİSİ olmadan\n" "dağıtılmaktadır. Hatta SATILABİLİRLİK ya da BİR AMACA UYGUNLUK\n" "gibi garantiler de içermez. Daha çok ayrıntı için\n" -"GNU Genel Kamu Lisansı'na bakın.\n" +"GNU Genel Kamu Lisansıʼna bakın.\n" "\n" "GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını Glade ile birlikte almış\n" "olmalısınız; eğer almadıysanız, Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -688,12 +692,12 @@ msgstr "" #: ../src/glade-registration.c:306 #, c-format msgid "Connecting to %s" -msgstr "%s'e bağlanılıyor" +msgstr "%sʼe bağlanılıyor" #: ../src/glade-registration.c:309 #, c-format msgid "Sending data to %s" -msgstr "Veriler %s'e gönderiliyor" +msgstr "Veriler %sʼe gönderiliyor" #: ../src/glade-registration.c:312 #, c-format @@ -703,7 +707,7 @@ msgstr "%s bekleniyor" #: ../src/glade-registration.c:315 #, c-format msgid "Receiving data from %s" -msgstr "%s'den veriler alınıyor" +msgstr "%sʼden veriler alınıyor" #: ../src/glade-registration.c:347 msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed" @@ -749,7 +753,7 @@ msgstr "Oops! Anket verisi kaydedilirken hata: %s" #: ../src/glade-registration.c:446 #, c-format msgid "Oops! Error accessing DB: %s" -msgstr "Oops! DB'ye erişimde hata: %s" +msgstr "Oops! DBʼye erişimde hata: %s" #: ../src/glade-registration.glade.h:1 msgid "Glade Registration & User Survey" @@ -1141,7 +1145,7 @@ msgstr "Yılda bir kaç kere" #: ../src/glade-registration.glade.h:96 msgid "What level of Glade user would you say you are?" -msgstr "Glade'i hangi düzeyde kullandığınızı düşünüyorsunuz?" +msgstr "Gladeʼi hangi düzeyde kullandığınızı düşünüyorsunuz?" #: ../src/glade-registration.glade.h:97 msgid "Beginner" @@ -1221,7 +1225,7 @@ msgstr "Yazılımın hangi yönü en çok geliştirmeye ihtiyaç duyuyor?" #: ../src/glade-registration.glade.h:115 msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?" -msgstr "Sizce Glade'in en büyük sorunu nedir?" +msgstr "Sizce Gladeʼin en büyük sorunu nedir?" #: ../src/glade-registration.glade.h:116 msgid "Lack of documentation" @@ -1360,7 +1364,7 @@ msgstr "%s Ekle" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:854 #, c-format msgid "Add child %s" -msgstr "Alt öge %s'i ekle" +msgstr "%s alt ögesini ekle" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:942 #, c-format @@ -1416,7 +1420,7 @@ msgid "" msgstr "" "İpuçları:\n" " * Öge eklemek için ağaç görünümü üzerine sağ tıklayın.\n" -" * Seçili ögeyi silmek için Sil'e basın.\n" +" * Seçili ögeyi silmek için Silʼe basın.\n" " * Yeniden sıralamak için Sürükleyin ve Bırakın.\n" " * Tür sütunu düzenlenebilirdir." @@ -1582,7 +1586,7 @@ msgstr "%s Yapıştır" #: ../gladeui/glade-command.c:2027 #, c-format msgid "Drag %s and Drop to %s" -msgstr "%s'i Sürükle ve %s'e Bırak" +msgstr "%sʼi Sürükle ve %sʼe Bırak" #: ../gladeui/glade-command.c:2030 msgid "root" @@ -1660,12 +1664,12 @@ msgstr "Resim yüklenemedi (%s)" #: ../gladeui/glade-design-layout.c:664 #, c-format msgid "Editing alignments of %s" -msgstr "%s'in hizalamaları düzenleniyor" +msgstr "%sʼin hizalamaları düzenleniyor" #: ../gladeui/glade-design-layout.c:734 #, c-format msgid "Editing margins of %s" -msgstr "%s'in kenar boşlukları düzenleniyor" +msgstr "%sʼin kenar boşlukları düzenleniyor" #: ../gladeui/glade-design-layout.c:2044 msgid "Design View" @@ -1824,7 +1828,7 @@ msgstr "Özellik Sınıfı" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:726 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" -msgstr "Bu GladeEditorProperty'nin oluşturulduğu GladePropertyClass'ı" +msgstr "Bu GladeEditorPropertyʼnin oluşturulduğu GladePropertyClassʼı" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:732 ../gladeui/glade-property-shell.c:125 msgid "Use Command" @@ -1832,7 +1836,7 @@ msgstr "Komu Kullan" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:733 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" -msgstr "Geri al/yeniden yap yığını için komut API'si kullanılması" +msgstr "Geri al/yeniden yap yığını için komut APIʼsi kullanılması" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:739 ../gladeui/glade-property-shell.c:143 msgid "Disable Check" @@ -1976,7 +1980,7 @@ msgstr "Sayfa Türü" #: ../gladeui/glade-editor-table.c:123 msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for" -msgstr "Bu GladeEditorTable'ın oluşturulacağı düzenleyici sayfa türü" +msgstr "Bu GladeEditorTableʼın oluşturulacağı düzenleyici sayfa türü" #: ../gladeui/glade-editor-table.c:306 msgid "Class Name:" @@ -2203,7 +2207,7 @@ msgstr "Standart girdiyi dinle" #: ../gladeui/glade-previewer-main.c:305 msgid "make a slideshow of every toplevel widget by adding them in a GtkStack" -msgstr "bir GtkStack'e ekleyerek tüm üst düzey parçacıkların geçişini yap" +msgstr "bir GtkStackʼe ekleyerek tüm üst düzey parçacıkların geçişini yap" #: ../gladeui/glade-previewer-main.c:306 msgid "Print handlers signature on invocation" @@ -2374,7 +2378,7 @@ msgid "" "first.\n" "%s" msgstr "" -"Fakat Glade'in bu sürümü yalnızca GTK+ 3 için.\n" +"Ancak Gladeʼin bu sürümü yalnızca GTK+ 3 içindir.\n" "Önce bu projeyi Glade 3.8 ile artık kullanılmayan parçacıklar olmadan " "çalıştırabildiğinizden emin olun.\n" "%s" @@ -2386,7 +2390,7 @@ msgid "" "\n" "Would you like to load the autosave version instead?" msgstr "" -"`%s'in kendiliğinden kaydedilmiş bir sürümü daha güncel.\n" +"`%sʼin kendiliğinden kaydedilmiş bir sürümü daha güncel.\n" "\n" "Kendiliğinden kaydedilmiş sürümünü yüklemek ister misiniz?" @@ -2619,7 +2623,6 @@ msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "Eylemde bulunulacak özellik düzenleyicisi için öncelik bilgisi" #: ../gladeui/glade-property.c:712 -#| msgid "version" msgid "Precision" msgstr "Kesinlik" @@ -2681,7 +2684,7 @@ msgstr "Özellik tanımlamasının üzerine yazmak için özel araç ipucu" #: ../gladeui/glade-property-shell.c:126 msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties" msgstr "" -"Özelliklerde değişiklik yapılırken GladeCommand API'nin kullanılıp " +"Özelliklerde değişiklik yapılırken GladeCommand APIʼnin kullanılıp " "kullanılmayacağı" #: ../gladeui/glade-property-shell.c:131 @@ -2781,7 +2784,7 @@ msgid "" "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" "Add a %s first." msgstr "" -"Kaydırılamayan %s parçacığı doğrudan %s'e eklenemez.\n" +"Kaydırılamayan %s parçacığı doğrudan %sʼe eklenemez.\n" "Önce bir %s ekleyin." #: ../gladeui/glade-utils.c:491 @@ -2848,7 +2851,7 @@ msgstr "Sınıf adı" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1457 msgid "GType of the class" -msgstr "Sınıfın GType'ı" +msgstr "Sınıfın GTypeʼı" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1463 msgid "Title" @@ -2939,7 +2942,7 @@ msgstr "Anarşist" #: ../gladeui/glade-widget.c:1356 msgid "" "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" -msgstr "Bu karmaşık alt'ın atasal alt mı yoksa anarşist alt mı olduğu" +msgstr "Bu karmaşık altʼın atasal alt mı yoksa anarşist alt mı olduğu" #: ../gladeui/glade-widget.c:1362 msgid "Object" @@ -2972,7 +2975,7 @@ msgstr "Üst" #: ../gladeui/glade-widget.c:1387 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" -msgstr "Üstlük yapan GladeWidget'e belirteç" +msgstr "Üstlük yapan GladeWidgetʼe belirteç" #: ../gladeui/glade-widget.c:1392 msgid "Internal Name" @@ -3036,7 +3039,6 @@ msgid "(unnamed)" msgstr "(adsız)" #: ../gladeui/glade-widget.c:4835 -#| msgid "Template classes are not supported in gtk+ %d.%d" msgid "Template classes are only usable in GTK+ 3.10 and later." msgstr "Şablon sınıfları yalnızca GTK+ 3.10 ve sonrasında kullanılabilir." @@ -3513,24 +3515,24 @@ msgstr "%s dosya adından bir ikincil simge kullanması için atanması" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:571 #, c-format msgid "Setting primary icon of %s to use tooltip markup" -msgstr "%s'in birincil simgesinin araç ipucu işareti kullanması ayarlanıyor" +msgstr "%sʼin birincil simgesinin araç ipucu işareti kullanması ayarlanıyor" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:574 #, c-format msgid "Setting secondary icon of %s to use tooltip markup" -msgstr "%s'in ikincil simgesinin araç ipucu işareti kullanması ayarlanıyor" +msgstr "%sʼin ikincil simgesinin araç ipucu işareti kullanması ayarlanıyor" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:587 #, c-format msgid "Setting primary icon of %s to not use tooltip markup" msgstr "" -"%s'in birincil simgesi araç ipucu işareti kullanmayacek şekilde ayarlanıyor" +"%sʼin birincil simgesi araç ipucu işareti kullanmayacek şekilde ayarlanıyor" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:590 #, c-format msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup" msgstr "" -"%s'in ikincil simgesi araç ipucu işareti kullanmayacek şekilde ayarlanıyor" +"%sʼin ikincil simgesi araç ipucu işareti kullanmayacek şekilde ayarlanıyor" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1018 #, c-format @@ -3892,7 +3894,7 @@ msgstr "Alt nesne Son Kullanılan Seçici Menüye eklenemez." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:265 #, c-format msgid "%s already has a menu." -msgstr "%s'in zaten bir menüsü var." +msgstr "%sʼin zaten bir menüsü var." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:275 #, c-format @@ -4224,7 +4226,7 @@ msgstr "%s dosya adından bir resim kullanması için atanması" #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:175 #, c-format msgid "Setting %s to use a stock item" -msgstr "%s'in depo ögesi kullanması için atanması" +msgstr "%sʼin depo ögesi kullanması için atanması" #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:304 msgid "Stock Item:" @@ -5318,7 +5320,7 @@ msgstr "Hızlandırıcı tuşların listesi" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" -msgstr "Nesne görünümü'nün adı yardımcı teknoloji erişimi için biçimlendirildi" +msgstr "Nesne görünümüʼnün adı yardımcı teknoloji erişimi için biçimlendirildi" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" @@ -5378,7 +5380,7 @@ msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically from another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" msgstr "" -"Nesnenin başka bir AtkObject'den sıralı bir yolla (örneğin text-flow) " +"Nesnenin başka bir AtkObjectʼden sıralı bir yolla (örneğin text-flow) " "mantıksal olarak takip eden bir içeriğe sahip olduğunu belirtir" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 @@ -5659,7 +5661,6 @@ msgid "Action Name" msgstr "Eylem Adı" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 -#| msgid "Action Bar" msgid "Action Target" msgstr "Eylem Hedefi" @@ -5994,11 +5995,11 @@ msgstr "İkincil Depo Simgesi" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 msgid "Primary Icon Pixbuf" -msgstr "Birincil Simge Pixbuf'ı" +msgstr "Birincil Simge Pixbufʼı" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575 msgid "Secondary Icon Pixbuf" -msgstr "İkincil Simge Pixbuf'ı" +msgstr "İkincil Simge Pixbufʼı" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 msgid "Primary Icon Name" @@ -6110,7 +6111,7 @@ msgstr "Depo Düğmesi" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 msgid "Response ID" -msgstr "Yanıt ID'si" +msgstr "Yanıt IDʼsi" #. Atk press property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 @@ -6128,7 +6129,7 @@ msgstr "Bu düğme için depo ögesi" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 msgid "The response ID of this button in a dialog" -msgstr "Bir pencerede bu düğmenin yanıt ID'si" +msgstr "Bir pencerede bu düğmenin yanıt IDʼsi" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622 msgid "Set the description of the Press atk action" @@ -7620,7 +7621,6 @@ msgid "Themed Icon" msgstr "Temalı Simge" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1086 -#| msgid "File" msgid "File Icon" msgstr "Dosya Simgesi" @@ -7732,7 +7732,7 @@ msgstr "Seçim ve Radyon" #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:4 msgid "Value ID:" -msgstr "Değer ID'si:" +msgstr "Değer IDʼsi:" #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:5 msgid "Radio proxies" @@ -8253,7 +8253,6 @@ msgstr "" "araç ipucunu \"query-tooltip\" kullanarak sun" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17 -#| msgid "Start" msgid "Start:" msgstr "Başlat:" -- cgit v1.2.1