summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMarek Černocký <marek@manet.cz>2018-03-12 20:12:59 +0100
committerMarek Černocký <marek@manet.cz>2018-03-12 20:12:59 +0100
commitf700c1f4c719eea6eb2161a3fccad078442b62e7 (patch)
tree2c79b495a793bafff10a7bebc4a8ab42a79ef807
parent208e466220cb939d4fb9f06b3b8a27ee170d8c55 (diff)
downloadglade-f700c1f4c719eea6eb2161a3fccad078442b62e7.tar.gz
Updated Czech translation
-rw-r--r--po/cs.po178
1 files changed, 86 insertions, 92 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 5fa66aa2..c6c61b3a 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glade\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-01 23:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-04 08:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-12 18:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-12 20:12+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../data/glade.appdata.xml.in.h:1
-#: ../src/main.c:42 ../src/glade.glade.h:6
+#: ../src/main.c:42 ../src/glade.glade.h:7
msgid "Glade"
msgstr "Glade"
@@ -83,111 +83,111 @@ msgstr ""
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Pouze pro čtení]"
-#: ../src/glade-window.c:189
+#: ../src/glade-window.c:193
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Návrhář uživatelského rozhraní"
-#: ../src/glade-window.c:452 ../src/glade-window.c:459
+#: ../src/glade-window.c:456 ../src/glade-window.c:463
msgid "the last action"
msgstr "poslední akce"
-#: ../src/glade-window.c:453
+#: ../src/glade-window.c:457
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Zpět: %s"
-#: ../src/glade-window.c:460
+#: ../src/glade-window.c:464
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Znovu: %s"
-#: ../src/glade-window.c:485
+#: ../src/glade-window.c:489
#, c-format
msgid "Autosaving '%s'"
msgstr "Automaticky se ukládá „%s“"
-#: ../src/glade-window.c:490
+#: ../src/glade-window.c:494
#, c-format
msgid "Error autosaving '%s'"
msgstr "Chyba automatického ukládání „%s“"
-#: ../src/glade-window.c:713
+#: ../src/glade-window.c:716
msgid "Open…"
msgstr "Otevřít…"
-#: ../src/glade-window.c:747
+#: ../src/glade-window.c:750
#, c-format
msgid "Project %s is still loading."
msgstr "Projekt „%s“ se doposud načítá."
-#: ../src/glade-window.c:766
+#: ../src/glade-window.c:769
msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
msgstr "Selhalo zazálohování stávajícího souboru. Pokračovat v ukládání?"
-#: ../src/glade-window.c:788
+#: ../src/glade-window.c:791
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Nezdařilo se uložit %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:827
+#: ../src/glade-window.c:830
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "Od svého načtení se soubor %s změnil"
-#: ../src/glade-window.c:831
+#: ../src/glade-window.c:834
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Pokud jej uložíte, všechny externí změny budou přepsány. Přesto uložit?"
-#: ../src/glade-window.c:836
+#: ../src/glade-window.c:839
msgid "_Save Anyway"
msgstr "Pře_sto uložit"
-#: ../src/glade-window.c:844
+#: ../src/glade-window.c:847
msgid "_Don't Save"
msgstr "Neuklá_dat"
-#: ../src/glade-window.c:877
+#: ../src/glade-window.c:880
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Projekt „%s“ byl uložen"
-#: ../src/glade-window.c:908
+#: ../src/glade-window.c:911
msgid "Save As…"
msgstr "Uložit jako…"
-#: ../src/glade-window.c:972
+#: ../src/glade-window.c:975
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Nelze uložit soubor %s"
-#: ../src/glade-window.c:976
+#: ../src/glade-window.c:979
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Nemáte dostatečná oprávnění nezbytná k uložení souboru."
-#: ../src/glade-window.c:998
+#: ../src/glade-window.c:1001
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr "Nelze uložit soubor %s. Je otevřený jiný projekt s touto cestou."
-#: ../src/glade-window.c:1026
+#: ../src/glade-window.c:1029
msgid "No open projects to save"
msgstr "Není otevřený žádný projekt, který by mohl být uložen"
-#: ../src/glade-window.c:1059
+#: ../src/glade-window.c:1062
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "Uložit před zavření změny do projektu „%s“?"
-#: ../src/glade-window.c:1067
+#: ../src/glade-window.c:1070
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Pokud je neuložíte, budou všechny vaše změny navždy ztraceny."
-#: ../src/glade-window.c:1071
+#: ../src/glade-window.c:1074
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Za_vřít bez uložení"
-#: ../src/glade-window.c:1072 ../src/glade-window.c:1748
+#: ../src/glade-window.c:1075 ../src/glade-window.c:1751
#: ../gladeui/glade-editor.c:779 ../gladeui/glade-editor.c:1135
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1690
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1997
@@ -200,126 +200,125 @@ msgstr "Za_vřít bez uložení"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
-#: ../src/glade-window.c:1073 ../gladeui/glade-utils.c:486
+#: ../src/glade-window.c:1076 ../gladeui/glade-utils.c:486
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
-#: ../src/glade-window.c:1104
+#: ../src/glade-window.c:1107
msgid "Save…"
msgstr "Uložit…"
-#: ../src/glade-window.c:1655
+#: ../src/glade-window.c:1658
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Nelze vytvořit nový projekt."
-#: ../src/glade-window.c:1716
+#: ../src/glade-window.c:1719
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "Projekt %s obsahuje neuložené změny"
-#: ../src/glade-window.c:1721
+#: ../src/glade-window.c:1724
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Pokud jej znovu načtete, všechny neuložené změny budou ztraceny. Přejete si "
"přesto pokračovat?"
-#: ../src/glade-window.c:1731
+#: ../src/glade-window.c:1734
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "Soubor projektu %s byl externě změněn"
-#: ../src/glade-window.c:1736
+#: ../src/glade-window.c:1739
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Chcete projekt znovu načíst?"
-#: ../src/glade-window.c:1742
+#: ../src/glade-window.c:1745
msgid "_Reload"
msgstr "_Obnovit"
-#: ../src/glade-window.c:2287
+#: ../src/glade-window.c:2303
msgid "Hello, I will show you what's new in Glade"
msgstr "Vítejte, můžete se podívat, co je v Glade nového."
-#: ../src/glade-window.c:2288
+#: ../src/glade-window.c:2304
msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar"
msgstr "Nabídková a nástrojová lišty byly sloučeny do hlavičkové lišty"
-#: ../src/glade-window.c:2290
+#: ../src/glade-window.c:2306
msgid "You can open a project"
msgstr "Můžete otevřít projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2291
+#: ../src/glade-window.c:2307
msgid "find recently used"
msgstr "vyhledat nedávno použité projekty"
-#: ../src/glade-window.c:2292
+#: ../src/glade-window.c:2308
msgid "or create a new one"
msgstr "nebo vytvořit nějaký nový"
-#: ../src/glade-window.c:2296
+#: ../src/glade-window.c:2312
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"
-#: ../src/glade-window.c:2297
+#: ../src/glade-window.c:2313
msgid "Redo"
msgstr "Znovu"
-#: ../src/glade-window.c:2298
+#: ../src/glade-window.c:2314
msgid "Project switcher"
msgstr "Přepínač projektů"
-#: ../src/glade-window.c:2300
+#: ../src/glade-window.c:2316
msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar"
msgstr "a tlačítko Uložit jsou přímo přístupné z hlavičkové lišty"
-#: ../src/glade-window.c:2301
+#: ../src/glade-window.c:2317
msgid "just like Save As"
msgstr "stejně tak Uložit jako"
-#: ../src/glade-window.c:2302
+#: ../src/glade-window.c:2318
msgid "project properties"
msgstr "Vlastnosti projektu"
-#: ../src/glade-window.c:2303
+#: ../src/glade-window.c:2319
msgid "and less commonly used actions"
msgstr "a méně používané činnosti"
-#: ../src/glade-window.c:2305
+#: ../src/glade-window.c:2321
msgid "The object inspector took the palette's place"
msgstr "Inspektor objektů přebral místo palety"
-#: ../src/glade-window.c:2306
-#| msgid "Show the header in the property editor"
+#: ../src/glade-window.c:2322
msgid "To free up space for the property editor"
msgstr "aby uvolnil místo editoru vlastností"
-#: ../src/glade-window.c:2308
+#: ../src/glade-window.c:2324
msgid "The palette was replaced with a new object chooser"
msgstr "Paleta byla nahrazena novým výběrem objektů"
-#: ../src/glade-window.c:2309
+#: ../src/glade-window.c:2325
msgid "Where you can search all supported classes"
msgstr "ve kterém můžete vyhledávat napříč všemi podporovanými třídami"
-#: ../src/glade-window.c:2310
+#: ../src/glade-window.c:2326
msgid "investigate GTK+ object groups"
msgstr "procházet skupiny objektů GTK+"
-#: ../src/glade-window.c:2311
+#: ../src/glade-window.c:2327
msgid "and find classes introduced by other libraries"
msgstr "a hledat třídy doplněné z jiných knihoven"
-#: ../src/glade-window.c:2313
+#: ../src/glade-window.c:2329
msgid ""
"OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow"
msgstr ""
"Tím jsme skončili základní přehled a podíváme se na nové pracovní postupy"
-#: ../src/glade-window.c:2315
+#: ../src/glade-window.c:2331
msgid "First of all, create a new project"
msgstr "Jako první věc, vytvořte nový projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2316
+#: ../src/glade-window.c:2332
msgid ""
"OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking "
"on the workspace"
@@ -327,35 +326,35 @@ msgstr ""
"Dobře, a teď přidejte GtkWindow pomocí nového výběru widgetů nebo dvojitým "
"kliknutím na pracovní místo"
-#: ../src/glade-window.c:2317
+#: ../src/glade-window.c:2333
msgid "Excellent!"
msgstr "Skvělé!"
-#: ../src/glade-window.c:2318
+#: ../src/glade-window.c:2334
msgid ""
"BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?"
msgstr ""
"Mimochodem, víte, že můžete vytvořit nový widget dvojitým kliknutím na "
"kteroukoliv zástupnou plochu widgetu?"
-#: ../src/glade-window.c:2319
+#: ../src/glade-window.c:2335
msgid "Try adding a grid"
msgstr "Zkuste přidat mřížku"
-#: ../src/glade-window.c:2320
+#: ../src/glade-window.c:2336
msgid "and a button"
msgstr "a tlačítko"
-#: ../src/glade-window.c:2322
+#: ../src/glade-window.c:2338
msgid "Quite easy! Isn't it?"
msgstr "Je to jednoduché, že."
-#: ../src/glade-window.c:2323
+#: ../src/glade-window.c:2339
msgid "Enjoy!"
msgstr "Užijte si to."
#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey
-#: ../src/glade-window.c:2531
+#: ../src/glade-window.c:2548
msgid ""
"We are conducting a user survey\n"
" would you like to take it now?"
@@ -364,16 +363,16 @@ msgstr ""
"Chtěli byste se jej nyní zúčastnit?"
#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey
-#: ../src/glade-window.c:2535
+#: ../src/glade-window.c:2552
msgid "If not, you can always find it in the Help menu."
msgstr "Pokud ne, kdykoliv později jej najdete v nabídce Nápověda."
-#: ../src/glade-window.c:2537
+#: ../src/glade-window.c:2554
msgid "_Do not show this dialog again"
msgstr "Toto _dialogové okno příště nezobrazovat"
#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again
-#: ../src/glade-window.c:2558
+#: ../src/glade-window.c:2575
msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!"
msgstr ""
"Přejděte do „Nápověda“ -> „Registrace a dotazník“ a dokončete vyplňování!"
@@ -434,56 +433,52 @@ msgid "_Developer Reference"
msgstr "Příručka pro _vývojáře"
#: ../src/glade.glade.h:4
+msgid "Interactive Intro"
+msgstr "Interaktivní úvod"
+
+#: ../src/glade.glade.h:5
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
-#: ../src/glade.glade.h:5
+#: ../src/glade.glade.h:6
msgid "About"
msgstr "O aplikaci"
-#: ../src/glade.glade.h:7
-msgid "page0"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade.glade.h:8
-msgid "page1"
-msgstr ""
-
#. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
+#: ../src/glade.glade.h:8 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
-#: ../src/glade.glade.h:10
+#: ../src/glade.glade.h:9
msgid "Open a project"
msgstr "Otevřít projekt"
-#: ../src/glade.glade.h:11
+#: ../src/glade.glade.h:10
msgid "Create a new project"
msgstr "Vytvořit nový projekt"
-#: ../src/glade.glade.h:12
+#: ../src/glade.glade.h:11
msgid "Edit project properties"
msgstr "Upravit vlastnosti projektu"
#. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:13 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630
+#: ../src/glade.glade.h:12 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
-#: ../src/glade.glade.h:14
+#: ../src/glade.glade.h:13
msgid "Save the current project"
msgstr "Uložit současný projekt"
-#: ../src/glade.glade.h:15
+#: ../src/glade.glade.h:14
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Uložit současný projekt pod jiným názvem"
-#: ../src/glade.glade.h:16
+#: ../src/glade.glade.h:15
msgid "Start/resume interactive UI introduction"
msgstr "Spustit/pokračovat v interaktivním úvodu do uživatelského rozhraní"
-#: ../src/glade.glade.h:17
+#: ../src/glade.glade.h:16
msgid ""
"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
@@ -493,15 +488,15 @@ msgstr ""
"Copyright © 2001 – 2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli a kolektiv.\n"
"Copyright © 2001 – 2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte a kolektiv."
-#: ../src/glade.glade.h:20
+#: ../src/glade.glade.h:19
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "Návrhář uživatelského rozhraní pro GTK+ a GNOME."
-#: ../src/glade.glade.h:21
+#: ../src/glade.glade.h:20
msgid "Visit Glade web site"
msgstr "Navštivte WWW stránku projektu Glade"
-#: ../src/glade.glade.h:22
+#: ../src/glade.glade.h:21
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as \n"
@@ -531,7 +526,7 @@ msgstr ""
"Pokud se tak nestalo, napište na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/glade.glade.h:36
+#: ../src/glade.glade.h:35
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>\n"
@@ -2811,13 +2806,13 @@ msgstr "Soubory GtkBuilder"
msgid "All Glade Files"
msgstr "Všechny soubory Glade"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1230
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1232
msgid "Could not show link:"
msgstr "Nelze zobrazit odkaz:"
#. Reset the column
#. GtkTextDirection enumeration value
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1686 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1688 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "None"
msgstr "Nic"
@@ -2927,7 +2922,6 @@ msgid "Query"
msgstr "Dotaz"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510
-#| msgid "Whether the headerbar should use a custom title widget."
msgid "Whether the adaptor should query the use or not"
msgstr "Zda se má adaptér dotazovat, jestli se má použít či nikoliv"