From f700c1f4c719eea6eb2161a3fccad078442b62e7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Marek=20=C4=8Cernock=C3=BD?= Date: Mon, 12 Mar 2018 20:12:59 +0100 Subject: Updated Czech translation --- po/cs.po | 178 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 86 insertions(+), 92 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 5fa66aa2..c6c61b3a 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glade\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-01 23:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-04 08:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-12 18:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-12 20:12+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: čeština \n" "Language: cs\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../data/glade.appdata.xml.in.h:1 -#: ../src/main.c:42 ../src/glade.glade.h:6 +#: ../src/main.c:42 ../src/glade.glade.h:7 msgid "Glade" msgstr "Glade" @@ -83,111 +83,111 @@ msgstr "" msgid "[Read Only]" msgstr "[Pouze pro čtení]" -#: ../src/glade-window.c:189 +#: ../src/glade-window.c:193 msgid "User Interface Designer" msgstr "Návrhář uživatelského rozhraní" -#: ../src/glade-window.c:452 ../src/glade-window.c:459 +#: ../src/glade-window.c:456 ../src/glade-window.c:463 msgid "the last action" msgstr "poslední akce" -#: ../src/glade-window.c:453 +#: ../src/glade-window.c:457 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Zpět: %s" -#: ../src/glade-window.c:460 +#: ../src/glade-window.c:464 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Znovu: %s" -#: ../src/glade-window.c:485 +#: ../src/glade-window.c:489 #, c-format msgid "Autosaving '%s'" msgstr "Automaticky se ukládá „%s“" -#: ../src/glade-window.c:490 +#: ../src/glade-window.c:494 #, c-format msgid "Error autosaving '%s'" msgstr "Chyba automatického ukládání „%s“" -#: ../src/glade-window.c:713 +#: ../src/glade-window.c:716 msgid "Open…" msgstr "Otevřít…" -#: ../src/glade-window.c:747 +#: ../src/glade-window.c:750 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "Projekt „%s“ se doposud načítá." -#: ../src/glade-window.c:766 +#: ../src/glade-window.c:769 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" msgstr "Selhalo zazálohování stávajícího souboru. Pokračovat v ukládání?" -#: ../src/glade-window.c:788 +#: ../src/glade-window.c:791 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "Nezdařilo se uložit %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:827 +#: ../src/glade-window.c:830 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "Od svého načtení se soubor %s změnil" -#: ../src/glade-window.c:831 +#: ../src/glade-window.c:834 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Pokud jej uložíte, všechny externí změny budou přepsány. Přesto uložit?" -#: ../src/glade-window.c:836 +#: ../src/glade-window.c:839 msgid "_Save Anyway" msgstr "Pře_sto uložit" -#: ../src/glade-window.c:844 +#: ../src/glade-window.c:847 msgid "_Don't Save" msgstr "Neuklá_dat" -#: ../src/glade-window.c:877 +#: ../src/glade-window.c:880 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Projekt „%s“ byl uložen" -#: ../src/glade-window.c:908 +#: ../src/glade-window.c:911 msgid "Save As…" msgstr "Uložit jako…" -#: ../src/glade-window.c:972 +#: ../src/glade-window.c:975 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Nelze uložit soubor %s" -#: ../src/glade-window.c:976 +#: ../src/glade-window.c:979 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Nemáte dostatečná oprávnění nezbytná k uložení souboru." -#: ../src/glade-window.c:998 +#: ../src/glade-window.c:1001 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "Nelze uložit soubor %s. Je otevřený jiný projekt s touto cestou." -#: ../src/glade-window.c:1026 +#: ../src/glade-window.c:1029 msgid "No open projects to save" msgstr "Není otevřený žádný projekt, který by mohl být uložen" -#: ../src/glade-window.c:1059 +#: ../src/glade-window.c:1062 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Uložit před zavření změny do projektu „%s“?" -#: ../src/glade-window.c:1067 +#: ../src/glade-window.c:1070 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Pokud je neuložíte, budou všechny vaše změny navždy ztraceny." -#: ../src/glade-window.c:1071 +#: ../src/glade-window.c:1074 msgid "Close _without Saving" msgstr "Za_vřít bez uložení" -#: ../src/glade-window.c:1072 ../src/glade-window.c:1748 +#: ../src/glade-window.c:1075 ../src/glade-window.c:1751 #: ../gladeui/glade-editor.c:779 ../gladeui/glade-editor.c:1135 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1690 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1997 @@ -200,126 +200,125 @@ msgstr "Za_vřít bez uložení" msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" -#: ../src/glade-window.c:1073 ../gladeui/glade-utils.c:486 +#: ../src/glade-window.c:1076 ../gladeui/glade-utils.c:486 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" -#: ../src/glade-window.c:1104 +#: ../src/glade-window.c:1107 msgid "Save…" msgstr "Uložit…" -#: ../src/glade-window.c:1655 +#: ../src/glade-window.c:1658 msgid "Could not create a new project." msgstr "Nelze vytvořit nový projekt." -#: ../src/glade-window.c:1716 +#: ../src/glade-window.c:1719 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "Projekt %s obsahuje neuložené změny" -#: ../src/glade-window.c:1721 +#: ../src/glade-window.c:1724 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Pokud jej znovu načtete, všechny neuložené změny budou ztraceny. Přejete si " "přesto pokračovat?" -#: ../src/glade-window.c:1731 +#: ../src/glade-window.c:1734 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "Soubor projektu %s byl externě změněn" -#: ../src/glade-window.c:1736 +#: ../src/glade-window.c:1739 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Chcete projekt znovu načíst?" -#: ../src/glade-window.c:1742 +#: ../src/glade-window.c:1745 msgid "_Reload" msgstr "_Obnovit" -#: ../src/glade-window.c:2287 +#: ../src/glade-window.c:2303 msgid "Hello, I will show you what's new in Glade" msgstr "Vítejte, můžete se podívat, co je v Glade nového." -#: ../src/glade-window.c:2288 +#: ../src/glade-window.c:2304 msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar" msgstr "Nabídková a nástrojová lišty byly sloučeny do hlavičkové lišty" -#: ../src/glade-window.c:2290 +#: ../src/glade-window.c:2306 msgid "You can open a project" msgstr "Můžete otevřít projekt" -#: ../src/glade-window.c:2291 +#: ../src/glade-window.c:2307 msgid "find recently used" msgstr "vyhledat nedávno použité projekty" -#: ../src/glade-window.c:2292 +#: ../src/glade-window.c:2308 msgid "or create a new one" msgstr "nebo vytvořit nějaký nový" -#: ../src/glade-window.c:2296 +#: ../src/glade-window.c:2312 msgid "Undo" msgstr "Zpět" -#: ../src/glade-window.c:2297 +#: ../src/glade-window.c:2313 msgid "Redo" msgstr "Znovu" -#: ../src/glade-window.c:2298 +#: ../src/glade-window.c:2314 msgid "Project switcher" msgstr "Přepínač projektů" -#: ../src/glade-window.c:2300 +#: ../src/glade-window.c:2316 msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar" msgstr "a tlačítko Uložit jsou přímo přístupné z hlavičkové lišty" -#: ../src/glade-window.c:2301 +#: ../src/glade-window.c:2317 msgid "just like Save As" msgstr "stejně tak Uložit jako" -#: ../src/glade-window.c:2302 +#: ../src/glade-window.c:2318 msgid "project properties" msgstr "Vlastnosti projektu" -#: ../src/glade-window.c:2303 +#: ../src/glade-window.c:2319 msgid "and less commonly used actions" msgstr "a méně používané činnosti" -#: ../src/glade-window.c:2305 +#: ../src/glade-window.c:2321 msgid "The object inspector took the palette's place" msgstr "Inspektor objektů přebral místo palety" -#: ../src/glade-window.c:2306 -#| msgid "Show the header in the property editor" +#: ../src/glade-window.c:2322 msgid "To free up space for the property editor" msgstr "aby uvolnil místo editoru vlastností" -#: ../src/glade-window.c:2308 +#: ../src/glade-window.c:2324 msgid "The palette was replaced with a new object chooser" msgstr "Paleta byla nahrazena novým výběrem objektů" -#: ../src/glade-window.c:2309 +#: ../src/glade-window.c:2325 msgid "Where you can search all supported classes" msgstr "ve kterém můžete vyhledávat napříč všemi podporovanými třídami" -#: ../src/glade-window.c:2310 +#: ../src/glade-window.c:2326 msgid "investigate GTK+ object groups" msgstr "procházet skupiny objektů GTK+" -#: ../src/glade-window.c:2311 +#: ../src/glade-window.c:2327 msgid "and find classes introduced by other libraries" msgstr "a hledat třídy doplněné z jiných knihoven" -#: ../src/glade-window.c:2313 +#: ../src/glade-window.c:2329 msgid "" "OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow" msgstr "" "Tím jsme skončili základní přehled a podíváme se na nové pracovní postupy" -#: ../src/glade-window.c:2315 +#: ../src/glade-window.c:2331 msgid "First of all, create a new project" msgstr "Jako první věc, vytvořte nový projekt" -#: ../src/glade-window.c:2316 +#: ../src/glade-window.c:2332 msgid "" "OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking " "on the workspace" @@ -327,35 +326,35 @@ msgstr "" "Dobře, a teď přidejte GtkWindow pomocí nového výběru widgetů nebo dvojitým " "kliknutím na pracovní místo" -#: ../src/glade-window.c:2317 +#: ../src/glade-window.c:2333 msgid "Excellent!" msgstr "Skvělé!" -#: ../src/glade-window.c:2318 +#: ../src/glade-window.c:2334 msgid "" "BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?" msgstr "" "Mimochodem, víte, že můžete vytvořit nový widget dvojitým kliknutím na " "kteroukoliv zástupnou plochu widgetu?" -#: ../src/glade-window.c:2319 +#: ../src/glade-window.c:2335 msgid "Try adding a grid" msgstr "Zkuste přidat mřížku" -#: ../src/glade-window.c:2320 +#: ../src/glade-window.c:2336 msgid "and a button" msgstr "a tlačítko" -#: ../src/glade-window.c:2322 +#: ../src/glade-window.c:2338 msgid "Quite easy! Isn't it?" msgstr "Je to jednoduché, že." -#: ../src/glade-window.c:2323 +#: ../src/glade-window.c:2339 msgid "Enjoy!" msgstr "Užijte si to." #. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:2531 +#: ../src/glade-window.c:2548 msgid "" "We are conducting a user survey\n" " would you like to take it now?" @@ -364,16 +363,16 @@ msgstr "" "Chtěli byste se jej nyní zúčastnit?" #. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:2535 +#: ../src/glade-window.c:2552 msgid "If not, you can always find it in the Help menu." msgstr "Pokud ne, kdykoliv později jej najdete v nabídce Nápověda." -#: ../src/glade-window.c:2537 +#: ../src/glade-window.c:2554 msgid "_Do not show this dialog again" msgstr "Toto _dialogové okno příště nezobrazovat" #. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again -#: ../src/glade-window.c:2558 +#: ../src/glade-window.c:2575 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" msgstr "" "Přejděte do „Nápověda“ -> „Registrace a dotazník“ a dokončete vyplňování!" @@ -434,56 +433,52 @@ msgid "_Developer Reference" msgstr "Příručka pro _vývojáře" #: ../src/glade.glade.h:4 +msgid "Interactive Intro" +msgstr "Interaktivní úvod" + +#: ../src/glade.glade.h:5 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" -#: ../src/glade.glade.h:5 +#: ../src/glade.glade.h:6 msgid "About" msgstr "O aplikaci" -#: ../src/glade.glade.h:7 -msgid "page0" -msgstr "" - -#: ../src/glade.glade.h:8 -msgid "page1" -msgstr "" - #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 +#: ../src/glade.glade.h:8 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 msgid "Open" msgstr "Otevřít" -#: ../src/glade.glade.h:10 +#: ../src/glade.glade.h:9 msgid "Open a project" msgstr "Otevřít projekt" -#: ../src/glade.glade.h:11 +#: ../src/glade.glade.h:10 msgid "Create a new project" msgstr "Vytvořit nový projekt" -#: ../src/glade.glade.h:12 +#: ../src/glade.glade.h:11 msgid "Edit project properties" msgstr "Upravit vlastnosti projektu" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:13 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 +#: ../src/glade.glade.h:12 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 msgid "Save" msgstr "Uložit" -#: ../src/glade.glade.h:14 +#: ../src/glade.glade.h:13 msgid "Save the current project" msgstr "Uložit současný projekt" -#: ../src/glade.glade.h:15 +#: ../src/glade.glade.h:14 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "Uložit současný projekt pod jiným názvem" -#: ../src/glade.glade.h:16 +#: ../src/glade.glade.h:15 msgid "Start/resume interactive UI introduction" msgstr "Spustit/pokračovat v interaktivním úvodu do uživatelského rozhraní" -#: ../src/glade.glade.h:17 +#: ../src/glade.glade.h:16 msgid "" "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" @@ -493,15 +488,15 @@ msgstr "" "Copyright © 2001 – 2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli a kolektiv.\n" "Copyright © 2001 – 2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte a kolektiv." -#: ../src/glade.glade.h:20 +#: ../src/glade.glade.h:19 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "Návrhář uživatelského rozhraní pro GTK+ a GNOME." -#: ../src/glade.glade.h:21 +#: ../src/glade.glade.h:20 msgid "Visit Glade web site" msgstr "Navštivte WWW stránku projektu Glade" -#: ../src/glade.glade.h:22 +#: ../src/glade.glade.h:21 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as \n" @@ -531,7 +526,7 @@ msgstr "" "Pokud se tak nestalo, napište na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/glade.glade.h:36 +#: ../src/glade.glade.h:35 msgid "translator-credits" msgstr "" "Lucas Lommer \n" @@ -2811,13 +2806,13 @@ msgstr "Soubory GtkBuilder" msgid "All Glade Files" msgstr "Všechny soubory Glade" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1230 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1232 msgid "Could not show link:" msgstr "Nelze zobrazit odkaz:" #. Reset the column #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../gladeui/glade-utils.c:1686 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1688 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "None" msgstr "Nic" @@ -2927,7 +2922,6 @@ msgid "Query" msgstr "Dotaz" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510 -#| msgid "Whether the headerbar should use a custom title widget." msgid "Whether the adaptor should query the use or not" msgstr "Zda se má adaptér dotazovat, jestli se má použít či nikoliv" -- cgit v1.2.1