diff options
author | Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com> | 2007-11-26 08:02:42 +0000 |
---|---|---|
committer | Stéphane Raimbault <stephaner@src.gnome.org> | 2007-11-26 08:02:42 +0000 |
commit | 1e6e8547903ab1031426a2aa77ff69edc208efe6 (patch) | |
tree | da5ee581e79914ce7fade516b2e96545b60728bf | |
parent | 87ca475b06a2cd3dd36c12781422ae00f6d6278b (diff) | |
download | glade3-3-0-branch.tar.gz |
Removed obsolete messages.glade3-3-0-branch
2007-11-26 Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>
* fr.po: Removed obsolete messages.
svn path=/branches/glade3-3-0-branch/; revision=1646
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 288 |
2 files changed, 12 insertions, 280 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index ee8bb3a5..a07069ce 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-11-26 Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com> + + * fr.po: Removed obsolete messages. + 2007-08-24 Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com> * fr.po: Updated French translation. @@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3 fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-24 15:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-24 15:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-26 09:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-26 09:02+0100\n" "Last-Translator: Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -704,6 +704,7 @@ msgid "Widget" msgstr "Widget" #: ../src/glade-command.c:542 +#, c-format msgid "Setting multiple properties" msgstr "Définition de multiples propriétés" @@ -728,6 +729,7 @@ msgid "Delete %s" msgstr "Supprimer %s" #: ../src/glade-command.c:1127 +#, c-format msgid "Delete multiple" msgstr "Enlever plusieurs" @@ -1145,7 +1147,9 @@ msgstr "Utiliser les substituants" msgid "" "Whether this container use placeholders, the backend is responsable for " "setting up this property" -msgstr "Indique si ce conteneur utilise les substituants, le « backend » a la responsabilité de définir cette propriété" +msgstr "" +"Indique si ce conteneur utilise les substituants, le « backend » a la " +"responsabilité de définir cette propriété" #: ../src/glade-palette.c:471 msgid "Widget Selector" @@ -1162,6 +1166,7 @@ msgid "Errors parsing glade file %s" msgstr "Erreur lors de l'analyse du fichier Glade %s" #: ../src/glade-parser.c:1641 +#, c-format msgid "Could not allocate memory for interface" msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour l'interface" @@ -3181,280 +3186,3 @@ msgstr "Le mode de sélection" #: ../widgets/canvas.xml.in.h:27 msgid "The width of each icon" msgstr "La largeur de chaque icône" - -#~ msgid "Output version information and exit" -#~ msgstr "Affiche les informations de version et quitte" - -#~ msgid "Disable Devhelp integration" -#~ msgstr "Désactive l'intégration de Devhelp" - -#~ msgid "[FILE...]" -#~ msgstr "[FICHIER...]" - -#~ msgid "" -#~ "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." -#~ msgstr "" -#~ "Créer ou ouvrir un modèle d'interface utilisateur pour des applications " -#~ "GTK+ ou GNOME." - -#~ msgid "Could not display the URL '%s'" -#~ msgstr "Impossible d'afficher l'URL « %s »" - -#~ msgid "No suitable web browser executable could be found." -#~ msgstr "Impossible de trouver un navigateur Web adéquat." - -#~ msgid "Activate %s" -#~ msgstr "Activer %s" - -#~ msgid "The file %s has been modified since reading it" -#~ msgstr "Le fichier %s a été modifié depuis sa lecture" - -#~ msgid "" -#~ "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Si vous l'enregistrez, toutes les modifications externes seront perdues. " -#~ "Enregistrer quand même ?" - -#~ msgid "_Save Anyway" -#~ msgstr "_Enregistrer quand même" - -#~ msgid "_Don't Save" -#~ msgstr "_Ne pas enregistrer" - -#~ msgid "Could not display the online user manual" -#~ msgstr "Impossible d'afficher le manuel utilisateur" - -#~ msgid "" -#~ "No suitable web browser executable could be found to be executed and to " -#~ "display the URL: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de trouver un navigateur Web adéquat pour afficher l'URL : %s" - -#~ msgid "Could not display the online developer reference manual" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible d'afficher le manuel de référence en ligne pour les " -#~ "développeurs" - -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "" -#~ "Frédéric Gobry <gobry@idiap.ch>\n" -#~ "Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>\n" -#~ "Fabrice Bellet <fabrice.bellet@imag.fr>\n" -#~ "Emmanuel Deloget <logout@free.fr>\n" -#~ "Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>\n" -#~ "Stéphane Blondin <stephane.blondin@caramail.com>\n" -#~ "Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>\n" -#~ "Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" -#~ "Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>" - -#~ msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." -#~ msgstr "Un concepteur d'interface utilisateur pour GTK+ et GNOME." - -#~ msgid "_Open…" -#~ msgstr "_Ouvrir..." - -#~ msgid "Palette _Appearance" -#~ msgstr "_Apparence de la palette" - -#~ msgid "About this application" -#~ msgstr "À propos de cette application" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Sommaire" - -#~ msgid "Display the user manual" -#~ msgstr "Affiche le manuel utilisateur" - -#~ msgid "_Developer Reference" -#~ msgstr "Référence pour _développeurs" - -#~ msgid "Display the developer reference manual" -#~ msgstr "Affiche le manuel de référence pour les développeurs" - -#~ msgid "Select Widgets" -#~ msgstr "Sélectionner des widgets" - -#~ msgid "Select widgets in the workspace" -#~ msgstr "Sélection de widgets dans l'espace de travail" - -#~ msgid "Inspector" -#~ msgstr "Inspecteur" - -#~ msgid "Unable to paste to the selected parent" -#~ msgstr "Impossible de coller vers le parent sélectionné" - -#~ msgid "Add %s" -#~ msgstr "Ajouter %s" - -#~ msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." -#~ msgstr "" -#~ "Vous ne pouvez pas supprimer un widget interne d'un widget composite." - -#~ msgid "Remove %s" -#~ msgstr "Enlever %s" - -#~ msgid "Clipboard add %s" -#~ msgstr "Ajouter %s dans le presse-papiers" - -#~ msgid "Clipboard remove %s" -#~ msgstr "Supprimer %s du presse-papiers" - -#~ msgid "Drag-n-Drop from %s to %s" -#~ msgstr "Glisser-déposer de %s à %s" - -#~ msgid "Setting i18n metadata" -#~ msgstr "Définition des métadonnées i18n" - -#~ msgid "_Select individual fields:" -#~ msgstr "_Sélectionner les champs individuels :" - -#~ msgid "O_bjects:" -#~ msgstr "O_bjets : " - -#~ msgid "Unsaved %d" -#~ msgstr "Non enregistré %d" - -#~ msgid "Adaptor" -#~ msgstr "Adaptateur" - -#~ msgid "Toplevel Width" -#~ msgstr "Largeur du niveau supérieur" - -#~ msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" -#~ msgstr "" -#~ "La largeur du widget lorsqu'il est au plus haut niveau dans l'agencement " -#~ "GladeDesignLayout" - -#~ msgid "Toplevel Height" -#~ msgstr "Hauteur du niveau supérieur" - -#~ msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" -#~ msgstr "" -#~ "La hauteur du widget lorsqu'il est au plus haut niveau dans l'agencement " -#~ "GladeDesignLayout" - -#~ msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" -#~ msgstr "Un adaptateur dérivé (%s) de %s existe déjà !" - -#~ msgid "Name of the class" -#~ msgstr "Nom de la classe" - -#~ msgid "GType of the class" -#~ msgstr "Type GType de la classe" - -#~ msgid "Translated title for the class used in the glade UI" -#~ msgstr "" -#~ "Titre traduit de la classe utilisée dans l'interface utilisateur de Glade" - -#~ msgid "Generic Name" -#~ msgstr "Nom générique" - -#~ msgid "Used to generate names of new widgets" -#~ msgstr "Utilisé pour générer les noms des nouveaux widgets" - -#~ msgid "Catalog" -#~ msgstr "Catalogue" - -#~ msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" -#~ msgstr "" -#~ "Le nom du catalogue de widgets par lequel a été déclarée cette classe" - -#~ msgid "Book" -#~ msgstr "Livre" - -#~ msgid "DevHelp search namespace for this widget class" -#~ msgstr "Espace de noms de recherche DevHelp pour cette classe de widget" - -#~ msgid "Special Child Type" -#~ msgstr "Type de fils spécial" - -#~ msgid "" -#~ "Holds the name of the packing property to depict special children for " -#~ "this container class" -#~ msgstr "" -#~ "Contient le nom de la propriété de packing pour représenter les fils " -#~ "spéciaux de cette classe conteneur" - -#~ msgid "Large Icon" -#~ msgstr "Grande icône" - -#~ msgid "The 22x22 icon for this widget class" -#~ msgstr "L'icône 22x22 pour cette classe de widget" - -#~ msgid "Small Icon" -#~ msgstr "Petite icône" - -#~ msgid "The 16x16 icon for this widget class" -#~ msgstr "L'icône 16x16 pour cette classe de widget" - -#~ msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" -#~ msgstr "Un curseur pour insérer des widgets dans l'interface utilisateur" - -#~ msgid "Introduction page" -#~ msgstr "Page d'introduction" - -#~ msgid "Content page" -#~ msgstr "Page de contenu" - -#~ msgid "Confirm page" -#~ msgstr "Page de confirmation" - -#~ msgid "Assistant" -#~ msgstr "Assistant" - -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "Confirmer" - -#~ msgid "Content" -#~ msgstr "Contenu" - -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "Personnalisé" - -#~ msgid "Drag and Drop" -#~ msgstr "Glisser-déposer" - -#~ msgid "Drop Down Menu" -#~ msgstr "Menu déroulant" - -#~ msgid "Intro" -#~ msgstr "Introduction" - -#~ msgid "Least Recently Used first" -#~ msgstr "Celui utilisé le moins récemment en premier" - -#~ msgid "Link Button" -#~ msgstr "Bouton de lien" - -#~ msgid "Most Recently Used first" -#~ msgstr "Celui utilisé le plus récemment en premier" - -#~ msgid "Notification" -#~ msgstr "Notification" - -#~ msgid "Page Setup Dialog" -#~ msgstr "Boîte de dialogue de mise en page" - -#~ msgid "Print Dialog" -#~ msgstr "Boîte de dialogue d'impression" - -#~ msgid "Progress" -#~ msgstr "Progression" - -#~ msgid "Recent Chooser" -#~ msgstr "Sélecteur de fichiers récents" - -#~ msgid "Recent Chooser Dialog" -#~ msgstr "Boîte de dialogue du sélecteur de fichiers récents" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Taille" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Résumé" - -#~ msgid "The page position in the Assistant" -#~ msgstr "La position de la page dans l'assistant" - -#~ msgid "Pixels per unit" -#~ msgstr "Pixels par unité" |