summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>2018-04-07 16:42:40 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2018-04-07 16:42:40 +0000
commite7fc7fad3c89f5768c93613caf6771487e37131b (patch)
tree48fb9bd4a49c920720121c982705792fceb4bb21
parente73a66b3f36ed6c3d9086ad1a50a789f34502a72 (diff)
downloadglade-e7fc7fad3c89f5768c93613caf6771487e37131b.tar.gz
Update Latvian translation
-rw-r--r--po/lv.po247
1 files changed, 126 insertions, 121 deletions
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 9e44499c..3c16be87 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -9,10 +9,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade"
-"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-08 08:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-10 11:04+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-28 20:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-07 19:42+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -24,7 +23,7 @@ msgstr ""
" 2);\n"
#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../data/glade.appdata.xml.in.h:1
-#: ../src/main.c:42 ../src/glade.glade.h:6
+#: ../src/main.c:42 ../src/glade.glade.h:7
msgid "Glade"
msgstr "Glade"
@@ -79,113 +78,113 @@ msgstr ""
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Tikai lasāms]"
-#: ../src/glade-window.c:189
+#: ../src/glade-window.c:193
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Lietotāja saskarnes izstrādātājs"
-#: ../src/glade-window.c:452 ../src/glade-window.c:459
+#: ../src/glade-window.c:456 ../src/glade-window.c:463
msgid "the last action"
msgstr "pēdējo darbību"
-#: ../src/glade-window.c:453
+#: ../src/glade-window.c:457
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Atsaukt: %s"
-#: ../src/glade-window.c:460
+#: ../src/glade-window.c:464
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Atatsaukt: %s"
-#: ../src/glade-window.c:485
+#: ../src/glade-window.c:489
#, c-format
msgid "Autosaving '%s'"
msgstr "Automātiski saglabā “%s”"
-#: ../src/glade-window.c:490
+#: ../src/glade-window.c:494
#, c-format
msgid "Error autosaving '%s'"
msgstr "Kļūda, automātiski saglabājot “%s”"
-#: ../src/glade-window.c:712
+#: ../src/glade-window.c:716
msgid "Open…"
msgstr "Atvērt…"
-#: ../src/glade-window.c:746
+#: ../src/glade-window.c:750
#, c-format
msgid "Project %s is still loading."
msgstr "Projekts %s joprojām tiek ielādēts."
-#: ../src/glade-window.c:765
+#: ../src/glade-window.c:769
msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
msgstr "Neizdevās dublēt esošu datni, turpināt saglabāt?"
-#: ../src/glade-window.c:787
+#: ../src/glade-window.c:791
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Neizdevās saglabāt %s — %s"
-#: ../src/glade-window.c:826
+#: ../src/glade-window.c:830
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "Datne %s kopš lasīšanas tika rediģēta"
-#: ../src/glade-window.c:830
+#: ../src/glade-window.c:834
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Ja to saglabāsiet, visas citur veiktās izmaiņas varētu tikt pazaudētas. "
"Tomēr saglabāt?"
-#: ../src/glade-window.c:835
+#: ../src/glade-window.c:839
msgid "_Save Anyway"
msgstr "Tomēr _saglabāt"
-#: ../src/glade-window.c:843
+#: ../src/glade-window.c:847
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Nesaglabāt"
-#: ../src/glade-window.c:876
+#: ../src/glade-window.c:880
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Projekts “%s” saglabāts"
-#: ../src/glade-window.c:907
+#: ../src/glade-window.c:911
msgid "Save As…"
msgstr "Saglabāt kā…"
-#: ../src/glade-window.c:971
+#: ../src/glade-window.c:975
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Nevarēja saglabāt datni %s"
-#: ../src/glade-window.c:975
+#: ../src/glade-window.c:979
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Jums nav šīs datnes saglabāšanai nepieciešamo atļauju."
-#: ../src/glade-window.c:997
+#: ../src/glade-window.c:1001
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""
"Neizdevās saglabāt datni %s. Ir atvērts cits projekts ar tādu pašu ceļu."
-#: ../src/glade-window.c:1025
+#: ../src/glade-window.c:1029
msgid "No open projects to save"
msgstr "Nav atvērtu projektu, ko saglabāt"
-#: ../src/glade-window.c:1058
+#: ../src/glade-window.c:1062
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "Saglabāt izmaiņas projektā “%s” pirms aizvēršanas?"
-#: ../src/glade-window.c:1066
+#: ../src/glade-window.c:1070
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Ja nesaglabāsiet, izmaiņas tiks zaudētas."
-#: ../src/glade-window.c:1070
+#: ../src/glade-window.c:1074
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Aizvērt _nesaglabājot"
-#: ../src/glade-window.c:1071 ../src/glade-window.c:1747
+#: ../src/glade-window.c:1075 ../src/glade-window.c:1751
#: ../gladeui/glade-editor.c:779 ../gladeui/glade-editor.c:1135
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1690
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1997
@@ -198,168 +197,160 @@ msgstr "Aizvērt _nesaglabājot"
msgid "_Cancel"
msgstr "At_celt"
-#: ../src/glade-window.c:1072 ../gladeui/glade-utils.c:486
+#: ../src/glade-window.c:1076 ../gladeui/glade-utils.c:486
msgid "_Save"
msgstr "_Saglabāt"
-#: ../src/glade-window.c:1103
+#: ../src/glade-window.c:1107
msgid "Save…"
msgstr "Saglabāt…"
-#: ../src/glade-window.c:1654
+#: ../src/glade-window.c:1658
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Neizdevās izveidot jaunu projektu."
-#: ../src/glade-window.c:1715
+#: ../src/glade-window.c:1719
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "Projektam %s ir nesaglabātas izmaiņas"
-#: ../src/glade-window.c:1720
+#: ../src/glade-window.c:1724
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Ja pārlādēsiet to, visas nesaglabātās izmaiņas varētu tikt zaudētas. Tomēr "
"pārlādēt?"
-#: ../src/glade-window.c:1730
+#: ../src/glade-window.c:1734
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "Projekta datne %s tika mainīta no ārpuses"
-#: ../src/glade-window.c:1735
+#: ../src/glade-window.c:1739
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Vai vēlaties vēlreiz ielādēt šo projektu?"
-#: ../src/glade-window.c:1741
+#: ../src/glade-window.c:1745
msgid "_Reload"
msgstr "Pā_rlādēt"
-#: ../src/glade-window.c:2286
+#: ../src/glade-window.c:2303
msgid "Hello, I will show you what's new in Glade"
msgstr "Sveiki, es jums parādīšu Glade jaunumus"
-#: ../src/glade-window.c:2287
-#| msgid "The number of items in the header bar"
+#: ../src/glade-window.c:2304
msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar"
msgstr "Izvēlnes josla un rīkjosla tika apvienota galvenes joslā"
-#: ../src/glade-window.c:2289
-#| msgid "Open a project"
+#: ../src/glade-window.c:2306
msgid "You can open a project"
msgstr "Jūs varat atvērt projektu"
-#: ../src/glade-window.c:2290
+#: ../src/glade-window.c:2307
msgid "find recently used"
msgstr "atrast nesen izmantotu"
-#: ../src/glade-window.c:2291
-#| msgid "Create a new project"
+#: ../src/glade-window.c:2308
msgid "or create a new one"
msgstr "vai izveidot jaunu"
-#: ../src/glade-window.c:2295
+#: ../src/glade-window.c:2312
msgid "Undo"
msgstr "Atsaukt"
-#: ../src/glade-window.c:2296
+#: ../src/glade-window.c:2313
msgid "Redo"
msgstr "Atatsaukt"
-#: ../src/glade-window.c:2297
-#| msgid "_Projects"
+#: ../src/glade-window.c:2314
msgid "Project switcher"
msgstr "Projektu pārslēdzējs"
-#: ../src/glade-window.c:2299
+#: ../src/glade-window.c:2316
msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar"
msgstr "un poga “Saglabāt” ir tieši pieejamas galvenes joslā"
-#: ../src/glade-window.c:2300
+#: ../src/glade-window.c:2317
msgid "just like Save As"
msgstr "tāpat kā “Saglabāt kā”"
-#: ../src/glade-window.c:2301
-#| msgid "Edit project properties"
+#: ../src/glade-window.c:2318
msgid "project properties"
msgstr "projekta īpašības"
-#: ../src/glade-window.c:2302
+#: ../src/glade-window.c:2319
msgid "and less commonly used actions"
msgstr "un mazāk bieži izmantotas darbības"
-#: ../src/glade-window.c:2304
+#: ../src/glade-window.c:2321
msgid "The object inspector took the palette's place"
msgstr "Objektu inspektors aizņēma paletes vietu"
-#: ../src/glade-window.c:2305
-#| msgid "Show the header in the property editor"
+#: ../src/glade-window.c:2322
msgid "To free up space for the property editor"
msgstr "Lai atbrīvotu telpu īpašību redaktoram"
-#: ../src/glade-window.c:2307
+#: ../src/glade-window.c:2324
msgid "The palette was replaced with a new object chooser"
msgstr "Palete tika aizvietota ar jaunu objektu izvēlētāju"
-#: ../src/glade-window.c:2308
+#: ../src/glade-window.c:2325
msgid "Where you can search all supported classes"
msgstr "Kur varat meklēt visas atbalstītās klases"
-#: ../src/glade-window.c:2309
+#: ../src/glade-window.c:2326
msgid "investigate GTK+ object groups"
msgstr "izmeklēt GTK+ objektu grupas"
-#: ../src/glade-window.c:2310
+#: ../src/glade-window.c:2327
msgid "and find classes introduced by other libraries"
msgstr "un atrast klases, ko ieviesa citas bibliotēkas"
-#: ../src/glade-window.c:2312
+#: ../src/glade-window.c:2329
msgid ""
"OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow"
msgstr "Labi, esam galā ar pārskatu, sāksim ar jauno darba plūsmu"
-#: ../src/glade-window.c:2314
-#| msgid "Could not create a new project."
+#: ../src/glade-window.c:2331
msgid "First of all, create a new project"
msgstr "Vispirms, izveidojiet jaunu projektu"
-#: ../src/glade-window.c:2315
+#: ../src/glade-window.c:2332
msgid ""
"OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking "
"on the workspace"
msgstr ""
-"Labi, tagad pievienosim GtkWindow, izmantojot jauno logdaļu izvēlētāju, vai"
-" dubultklikšķinot uz darbtelpas"
+"Labi, tagad pievienosim GtkWindow, izmantojot jauno logdaļu izvēlētāju, vai "
+"dubultklikšķinot uz darbtelpas"
-#: ../src/glade-window.c:2316
+#: ../src/glade-window.c:2333
msgid "Excellent!"
msgstr "Lieliski!"
-#: ../src/glade-window.c:2317
+#: ../src/glade-window.c:2334
msgid ""
"BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?"
msgstr ""
-"Starp citu, vai zinājāt, ka varat dubultklikšķināt uz jebkura viettura, lai"
-" izveidotu logdaļu?"
+"Starp citu, vai zinājāt, ka varat dubultklikšķināt uz jebkura viettura, lai "
+"izveidotu logdaļu?"
-#: ../src/glade-window.c:2318
+#: ../src/glade-window.c:2335
msgid "Try adding a grid"
msgstr "Mēģiniet pievienot režģi"
-#: ../src/glade-window.c:2319
-#| msgid "Radio Button"
+#: ../src/glade-window.c:2336
msgid "and a button"
msgstr "un pogu"
-#: ../src/glade-window.c:2321
+#: ../src/glade-window.c:2338
msgid "Quite easy! Isn't it?"
msgstr "Vienkārši, vai ne?"
-#: ../src/glade-window.c:2322
+#: ../src/glade-window.c:2339
msgid "Enjoy!"
msgstr "Lai veicas!"
#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey
-#: ../src/glade-window.c:2530
+#: ../src/glade-window.c:2548
msgid ""
"We are conducting a user survey\n"
" would you like to take it now?"
@@ -368,16 +359,16 @@ msgstr ""
" vai vēlaties tajā tagad piedalīties?"
#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey
-#: ../src/glade-window.c:2534
+#: ../src/glade-window.c:2552
msgid "If not, you can always find it in the Help menu."
msgstr "Ja nē, to vienmēr varat atrast palīdzības izvēlnē."
-#: ../src/glade-window.c:2536
+#: ../src/glade-window.c:2554
msgid "_Do not show this dialog again"
msgstr "Vairs šo _dialoglodziņu nerādīt"
#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again
-#: ../src/glade-window.c:2557
+#: ../src/glade-window.c:2575
msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!"
msgstr ""
"Ejiet uz Palīdzība -> Reģistrācija un lietotāju aptauja, un aizpildiet mūsu "
@@ -427,7 +418,6 @@ msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Neizdevās atvērt “%s”. Šāda datne neeksistē.\n"
#: ../src/glade.glade.h:1
-#| msgid "Project"
msgid "Close Project"
msgstr "Aizvērt projektu"
@@ -440,52 +430,53 @@ msgid "_Developer Reference"
msgstr "Izstrā_dātāja rokasgrāmata"
#: ../src/glade.glade.h:4
+#| msgid "Interface Designer"
+msgid "Interactive Intro"
+msgstr "Interaktīvs ievads"
+
+#: ../src/glade.glade.h:5
msgid "Preferences"
msgstr "Iestatījumi"
-#: ../src/glade.glade.h:5
+#: ../src/glade.glade.h:6
msgid "About"
msgstr "Par"
#. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
+#: ../src/glade.glade.h:8 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
msgid "Open"
msgstr "Atvērt"
-#: ../src/glade.glade.h:8
+#: ../src/glade.glade.h:9
msgid "Open a project"
msgstr "Atvērt projektu"
-#: ../src/glade.glade.h:9
+#: ../src/glade.glade.h:10
msgid "Create a new project"
msgstr "Izveidot jaunu projektu"
-#: ../src/glade.glade.h:10
+#: ../src/glade.glade.h:11
msgid "Edit project properties"
msgstr "Rediģēt projekta īpašības"
#. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:11 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630
+#: ../src/glade.glade.h:12 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
-#: ../src/glade.glade.h:12
+#: ../src/glade.glade.h:13
msgid "Save the current project"
msgstr "Saglabāt pašreizējo projektu"
-#: ../src/glade.glade.h:13
+#: ../src/glade.glade.h:14
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Saglabāt pašreizējo projektu ar citu nosaukumu"
-#: ../src/glade.glade.h:14
+#: ../src/glade.glade.h:15
msgid "Start/resume interactive UI introduction"
msgstr "Sākt / turpināt interaktīvo UI ievadu"
-#: ../src/glade.glade.h:15
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
-#| "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
-#| "Copyright © 2004-2015 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
+#: ../src/glade.glade.h:16
msgid ""
"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
@@ -495,15 +486,15 @@ msgstr ""
"Autortiesības © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli un citi.\n"
"Autortiesības © 2004-2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte un citi."
-#: ../src/glade.glade.h:18
+#: ../src/glade.glade.h:19
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "Lietotāja saskarnes izstrādātājs GTK+ un GNOME vidēm."
-#: ../src/glade.glade.h:19
+#: ../src/glade.glade.h:20
msgid "Visit Glade web site"
msgstr "Apmeklēt Glade tīmekļa vietni"
-#: ../src/glade.glade.h:20
+#: ../src/glade.glade.h:21
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as \n"
@@ -533,7 +524,7 @@ msgstr ""
"Ja tā jums nav pieejama, jūs to varat iegūt no Free Software Foundation,\n"
"Inc., Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
-#: ../src/glade.glade.h:34
+#: ../src/glade.glade.h:35
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
@@ -1723,12 +1714,10 @@ msgid "The class field string"
msgstr "Klases lauka virkne"
#: ../gladeui/glade-editor.c:264
-#| msgid "Show info"
msgid "Show Border"
msgstr "Rādīt robežu"
#: ../gladeui/glade-editor.c:265
-#| msgid "Whether the headerbar should use a custom title widget."
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Vai būtu jārāda robežas"
@@ -2433,7 +2422,6 @@ msgstr ""
#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:3014
#, c-format
-#| msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Objektu klase “<b>%s</b>” tika ieviesta %s %d.%d\n"
@@ -2444,7 +2432,6 @@ msgstr "Šī logdaļa ir novecojusi"
#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:3019
#, c-format
-#| msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] Objektu klase “<b>%s</b>” sākot no %s %d.%d ir novecojusi\n"
@@ -2459,7 +2446,6 @@ msgstr ""
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:3028
#, c-format
-#| msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgid ""
"[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s "
"%d.%d\n"
@@ -2469,9 +2455,6 @@ msgstr ""
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:3032
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d."
-#| "%d\n"
msgid ""
"[%s] Packing property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced "
"in %s %d.%d\n"
@@ -2486,7 +2469,6 @@ msgstr "Šī īpašība ir novecojusi"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]'
#: ../gladeui/glade-project.c:3038
#, c-format
-#| msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated"
msgid "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
msgstr "[%s] Īpašība “<b>%s</b>” objektu klasei “<b>%s</b>” ir novecojusi\n"
@@ -2501,7 +2483,6 @@ msgstr ""
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:3046
#, c-format
-#| msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgid ""
"[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d."
"%d\n"
@@ -2515,7 +2496,6 @@ msgstr "Šis signāls ir novecojusi"
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]'
#: ../gladeui/glade-project.c:3052
#, c-format
-#| msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated"
msgid "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
msgstr "[%s] Signāls “<b>%s</b>” objektu klasei “<b>%s</b>” ir novecojis\n"
@@ -2926,7 +2906,6 @@ msgid "Query"
msgstr "Vaicājums"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510
-#| msgid "Whether the headerbar should use a custom title widget."
msgid "Whether the adaptor should query the use or not"
msgstr "Vai adapterim vajadzētu vaicāt lietojumu"
@@ -3040,8 +3019,8 @@ msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
msgid "Whether this widget is the template for a composite widget"
msgstr "Vai šī logdaļa ir saliktas logdaļas veidne"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:2742 ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1018
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1081
+#: ../gladeui/glade-widget.c:2742 ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1024
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1087
msgid "(unnamed)"
msgstr "(bez nosaukuma)"
@@ -3784,6 +3763,35 @@ msgstr "Izņemt kolonnu %s"
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Izņemt rindu %s"
+#. --------------------------------- Constants ------------------------------
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:34
+#| msgid "This property does not apply when a custom title is set"
+msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
+msgstr "Šī īpašība nav spēkā, izņemot, ja ir iestatīts “Lietot pasvītrošanu”."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:35
+#| msgid "This property is deprecated"
+msgid "Property not selected"
+msgstr "Šī īpašība nav izvēlēta"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:36
+#| msgid "This property only applies to named icons"
+msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
+msgstr "Šī īpašība tiek lietota tikai dialoglodziņu darbību pogām"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:37
+msgid "This property is set to be controlled by an Action"
+msgstr "Šī īpašība ir iestatīta tā, ka to kontrolē “Darbība”"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:39
+#, c-format
+msgid "Only objects of type %s can be added to objects of type %s."
+msgstr "Tikai objektus ar tipu %s var pievienot objektiem ar tipu %s."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:41
+msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+msgstr "Paātrinātāju var iestatīt tikai “Darbību grupā”."
+
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:8
msgid "This property does not apply when a custom title is set"
msgstr "Šī īpašība nav spēkā, ja ir iestatīts pielāgots virsraksts"
@@ -4070,28 +4078,28 @@ msgstr "Galvenes ir neredzamas"
msgid "Expanders are not shown"
msgstr "Izvērsēji netiek parādīti"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:836
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:842
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "Izņemt %s vecāku"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:895
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:901
#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "Pievieno %s kā vecāku %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1030
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1036
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "Pievieno %s izmēru grupai %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1034
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1040
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "Pievieno %s jaunai izmēru grupai"
#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1101
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1107
msgid "New Size Group"
msgstr "Jauna izmēru grupa"
@@ -4752,7 +4760,6 @@ msgstr "Dialoglodziņš"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
-#| msgid "Directory Name"
msgid "Directory Pane"
msgstr "Direktoriju rūts"
@@ -5462,7 +5469,6 @@ msgstr "Vienumu skaits darbības joslā"
#. Virtual accel-groups property to record accel groups
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
-#| msgid "Accel Group"
msgid "Accel Groups"
msgstr "Paātrinājumu grupas"
@@ -7590,7 +7596,6 @@ msgid "Containers"
msgstr "Konteineri"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1086
-#| msgid "Control Key"
msgid "Control"
msgstr "Vadīkla"