From e7fc7fad3c89f5768c93613caf6771487e37131b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?R=C5=ABdolfs=20Mazurs?= Date: Sat, 7 Apr 2018 16:42:40 +0000 Subject: Update Latvian translation --- po/lv.po | 247 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 126 insertions(+), 121 deletions(-) diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index 9e44499c..3c16be87 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -9,10 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade" -"&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-08 08:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-10 11:04+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-28 20:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-07 19:42+0200\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" @@ -24,7 +23,7 @@ msgstr "" " 2);\n" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../data/glade.appdata.xml.in.h:1 -#: ../src/main.c:42 ../src/glade.glade.h:6 +#: ../src/main.c:42 ../src/glade.glade.h:7 msgid "Glade" msgstr "Glade" @@ -79,113 +78,113 @@ msgstr "" msgid "[Read Only]" msgstr "[Tikai lasāms]" -#: ../src/glade-window.c:189 +#: ../src/glade-window.c:193 msgid "User Interface Designer" msgstr "Lietotāja saskarnes izstrādātājs" -#: ../src/glade-window.c:452 ../src/glade-window.c:459 +#: ../src/glade-window.c:456 ../src/glade-window.c:463 msgid "the last action" msgstr "pēdējo darbību" -#: ../src/glade-window.c:453 +#: ../src/glade-window.c:457 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Atsaukt: %s" -#: ../src/glade-window.c:460 +#: ../src/glade-window.c:464 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Atatsaukt: %s" -#: ../src/glade-window.c:485 +#: ../src/glade-window.c:489 #, c-format msgid "Autosaving '%s'" msgstr "Automātiski saglabā “%s”" -#: ../src/glade-window.c:490 +#: ../src/glade-window.c:494 #, c-format msgid "Error autosaving '%s'" msgstr "Kļūda, automātiski saglabājot “%s”" -#: ../src/glade-window.c:712 +#: ../src/glade-window.c:716 msgid "Open…" msgstr "Atvērt…" -#: ../src/glade-window.c:746 +#: ../src/glade-window.c:750 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "Projekts %s joprojām tiek ielādēts." -#: ../src/glade-window.c:765 +#: ../src/glade-window.c:769 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" msgstr "Neizdevās dublēt esošu datni, turpināt saglabāt?" -#: ../src/glade-window.c:787 +#: ../src/glade-window.c:791 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "Neizdevās saglabāt %s — %s" -#: ../src/glade-window.c:826 +#: ../src/glade-window.c:830 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "Datne %s kopš lasīšanas tika rediģēta" -#: ../src/glade-window.c:830 +#: ../src/glade-window.c:834 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Ja to saglabāsiet, visas citur veiktās izmaiņas varētu tikt pazaudētas. " "Tomēr saglabāt?" -#: ../src/glade-window.c:835 +#: ../src/glade-window.c:839 msgid "_Save Anyway" msgstr "Tomēr _saglabāt" -#: ../src/glade-window.c:843 +#: ../src/glade-window.c:847 msgid "_Don't Save" msgstr "_Nesaglabāt" -#: ../src/glade-window.c:876 +#: ../src/glade-window.c:880 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Projekts “%s” saglabāts" -#: ../src/glade-window.c:907 +#: ../src/glade-window.c:911 msgid "Save As…" msgstr "Saglabāt kā…" -#: ../src/glade-window.c:971 +#: ../src/glade-window.c:975 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Nevarēja saglabāt datni %s" -#: ../src/glade-window.c:975 +#: ../src/glade-window.c:979 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Jums nav šīs datnes saglabāšanai nepieciešamo atļauju." -#: ../src/glade-window.c:997 +#: ../src/glade-window.c:1001 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" "Neizdevās saglabāt datni %s. Ir atvērts cits projekts ar tādu pašu ceļu." -#: ../src/glade-window.c:1025 +#: ../src/glade-window.c:1029 msgid "No open projects to save" msgstr "Nav atvērtu projektu, ko saglabāt" -#: ../src/glade-window.c:1058 +#: ../src/glade-window.c:1062 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Saglabāt izmaiņas projektā “%s” pirms aizvēršanas?" -#: ../src/glade-window.c:1066 +#: ../src/glade-window.c:1070 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Ja nesaglabāsiet, izmaiņas tiks zaudētas." -#: ../src/glade-window.c:1070 +#: ../src/glade-window.c:1074 msgid "Close _without Saving" msgstr "Aizvērt _nesaglabājot" -#: ../src/glade-window.c:1071 ../src/glade-window.c:1747 +#: ../src/glade-window.c:1075 ../src/glade-window.c:1751 #: ../gladeui/glade-editor.c:779 ../gladeui/glade-editor.c:1135 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1690 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1997 @@ -198,168 +197,160 @@ msgstr "Aizvērt _nesaglabājot" msgid "_Cancel" msgstr "At_celt" -#: ../src/glade-window.c:1072 ../gladeui/glade-utils.c:486 +#: ../src/glade-window.c:1076 ../gladeui/glade-utils.c:486 msgid "_Save" msgstr "_Saglabāt" -#: ../src/glade-window.c:1103 +#: ../src/glade-window.c:1107 msgid "Save…" msgstr "Saglabāt…" -#: ../src/glade-window.c:1654 +#: ../src/glade-window.c:1658 msgid "Could not create a new project." msgstr "Neizdevās izveidot jaunu projektu." -#: ../src/glade-window.c:1715 +#: ../src/glade-window.c:1719 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "Projektam %s ir nesaglabātas izmaiņas" -#: ../src/glade-window.c:1720 +#: ../src/glade-window.c:1724 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Ja pārlādēsiet to, visas nesaglabātās izmaiņas varētu tikt zaudētas. Tomēr " "pārlādēt?" -#: ../src/glade-window.c:1730 +#: ../src/glade-window.c:1734 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "Projekta datne %s tika mainīta no ārpuses" -#: ../src/glade-window.c:1735 +#: ../src/glade-window.c:1739 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Vai vēlaties vēlreiz ielādēt šo projektu?" -#: ../src/glade-window.c:1741 +#: ../src/glade-window.c:1745 msgid "_Reload" msgstr "Pā_rlādēt" -#: ../src/glade-window.c:2286 +#: ../src/glade-window.c:2303 msgid "Hello, I will show you what's new in Glade" msgstr "Sveiki, es jums parādīšu Glade jaunumus" -#: ../src/glade-window.c:2287 -#| msgid "The number of items in the header bar" +#: ../src/glade-window.c:2304 msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar" msgstr "Izvēlnes josla un rīkjosla tika apvienota galvenes joslā" -#: ../src/glade-window.c:2289 -#| msgid "Open a project" +#: ../src/glade-window.c:2306 msgid "You can open a project" msgstr "Jūs varat atvērt projektu" -#: ../src/glade-window.c:2290 +#: ../src/glade-window.c:2307 msgid "find recently used" msgstr "atrast nesen izmantotu" -#: ../src/glade-window.c:2291 -#| msgid "Create a new project" +#: ../src/glade-window.c:2308 msgid "or create a new one" msgstr "vai izveidot jaunu" -#: ../src/glade-window.c:2295 +#: ../src/glade-window.c:2312 msgid "Undo" msgstr "Atsaukt" -#: ../src/glade-window.c:2296 +#: ../src/glade-window.c:2313 msgid "Redo" msgstr "Atatsaukt" -#: ../src/glade-window.c:2297 -#| msgid "_Projects" +#: ../src/glade-window.c:2314 msgid "Project switcher" msgstr "Projektu pārslēdzējs" -#: ../src/glade-window.c:2299 +#: ../src/glade-window.c:2316 msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar" msgstr "un poga “Saglabāt” ir tieši pieejamas galvenes joslā" -#: ../src/glade-window.c:2300 +#: ../src/glade-window.c:2317 msgid "just like Save As" msgstr "tāpat kā “Saglabāt kā”" -#: ../src/glade-window.c:2301 -#| msgid "Edit project properties" +#: ../src/glade-window.c:2318 msgid "project properties" msgstr "projekta īpašības" -#: ../src/glade-window.c:2302 +#: ../src/glade-window.c:2319 msgid "and less commonly used actions" msgstr "un mazāk bieži izmantotas darbības" -#: ../src/glade-window.c:2304 +#: ../src/glade-window.c:2321 msgid "The object inspector took the palette's place" msgstr "Objektu inspektors aizņēma paletes vietu" -#: ../src/glade-window.c:2305 -#| msgid "Show the header in the property editor" +#: ../src/glade-window.c:2322 msgid "To free up space for the property editor" msgstr "Lai atbrīvotu telpu īpašību redaktoram" -#: ../src/glade-window.c:2307 +#: ../src/glade-window.c:2324 msgid "The palette was replaced with a new object chooser" msgstr "Palete tika aizvietota ar jaunu objektu izvēlētāju" -#: ../src/glade-window.c:2308 +#: ../src/glade-window.c:2325 msgid "Where you can search all supported classes" msgstr "Kur varat meklēt visas atbalstītās klases" -#: ../src/glade-window.c:2309 +#: ../src/glade-window.c:2326 msgid "investigate GTK+ object groups" msgstr "izmeklēt GTK+ objektu grupas" -#: ../src/glade-window.c:2310 +#: ../src/glade-window.c:2327 msgid "and find classes introduced by other libraries" msgstr "un atrast klases, ko ieviesa citas bibliotēkas" -#: ../src/glade-window.c:2312 +#: ../src/glade-window.c:2329 msgid "" "OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow" msgstr "Labi, esam galā ar pārskatu, sāksim ar jauno darba plūsmu" -#: ../src/glade-window.c:2314 -#| msgid "Could not create a new project." +#: ../src/glade-window.c:2331 msgid "First of all, create a new project" msgstr "Vispirms, izveidojiet jaunu projektu" -#: ../src/glade-window.c:2315 +#: ../src/glade-window.c:2332 msgid "" "OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking " "on the workspace" msgstr "" -"Labi, tagad pievienosim GtkWindow, izmantojot jauno logdaļu izvēlētāju, vai" -" dubultklikšķinot uz darbtelpas" +"Labi, tagad pievienosim GtkWindow, izmantojot jauno logdaļu izvēlētāju, vai " +"dubultklikšķinot uz darbtelpas" -#: ../src/glade-window.c:2316 +#: ../src/glade-window.c:2333 msgid "Excellent!" msgstr "Lieliski!" -#: ../src/glade-window.c:2317 +#: ../src/glade-window.c:2334 msgid "" "BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?" msgstr "" -"Starp citu, vai zinājāt, ka varat dubultklikšķināt uz jebkura viettura, lai" -" izveidotu logdaļu?" +"Starp citu, vai zinājāt, ka varat dubultklikšķināt uz jebkura viettura, lai " +"izveidotu logdaļu?" -#: ../src/glade-window.c:2318 +#: ../src/glade-window.c:2335 msgid "Try adding a grid" msgstr "Mēģiniet pievienot režģi" -#: ../src/glade-window.c:2319 -#| msgid "Radio Button" +#: ../src/glade-window.c:2336 msgid "and a button" msgstr "un pogu" -#: ../src/glade-window.c:2321 +#: ../src/glade-window.c:2338 msgid "Quite easy! Isn't it?" msgstr "Vienkārši, vai ne?" -#: ../src/glade-window.c:2322 +#: ../src/glade-window.c:2339 msgid "Enjoy!" msgstr "Lai veicas!" #. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:2530 +#: ../src/glade-window.c:2548 msgid "" "We are conducting a user survey\n" " would you like to take it now?" @@ -368,16 +359,16 @@ msgstr "" " vai vēlaties tajā tagad piedalīties?" #. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:2534 +#: ../src/glade-window.c:2552 msgid "If not, you can always find it in the Help menu." msgstr "Ja nē, to vienmēr varat atrast palīdzības izvēlnē." -#: ../src/glade-window.c:2536 +#: ../src/glade-window.c:2554 msgid "_Do not show this dialog again" msgstr "Vairs šo _dialoglodziņu nerādīt" #. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again -#: ../src/glade-window.c:2557 +#: ../src/glade-window.c:2575 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" msgstr "" "Ejiet uz Palīdzība -> Reģistrācija un lietotāju aptauja, un aizpildiet mūsu " @@ -427,7 +418,6 @@ msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "Neizdevās atvērt “%s”. Šāda datne neeksistē.\n" #: ../src/glade.glade.h:1 -#| msgid "Project" msgid "Close Project" msgstr "Aizvērt projektu" @@ -440,52 +430,53 @@ msgid "_Developer Reference" msgstr "Izstrā_dātāja rokasgrāmata" #: ../src/glade.glade.h:4 +#| msgid "Interface Designer" +msgid "Interactive Intro" +msgstr "Interaktīvs ievads" + +#: ../src/glade.glade.h:5 msgid "Preferences" msgstr "Iestatījumi" -#: ../src/glade.glade.h:5 +#: ../src/glade.glade.h:6 msgid "About" msgstr "Par" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 +#: ../src/glade.glade.h:8 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 msgid "Open" msgstr "Atvērt" -#: ../src/glade.glade.h:8 +#: ../src/glade.glade.h:9 msgid "Open a project" msgstr "Atvērt projektu" -#: ../src/glade.glade.h:9 +#: ../src/glade.glade.h:10 msgid "Create a new project" msgstr "Izveidot jaunu projektu" -#: ../src/glade.glade.h:10 +#: ../src/glade.glade.h:11 msgid "Edit project properties" msgstr "Rediģēt projekta īpašības" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:11 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 +#: ../src/glade.glade.h:12 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 msgid "Save" msgstr "Saglabāt" -#: ../src/glade.glade.h:12 +#: ../src/glade.glade.h:13 msgid "Save the current project" msgstr "Saglabāt pašreizējo projektu" -#: ../src/glade.glade.h:13 +#: ../src/glade.glade.h:14 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "Saglabāt pašreizējo projektu ar citu nosaukumu" -#: ../src/glade.glade.h:14 +#: ../src/glade.glade.h:15 msgid "Start/resume interactive UI introduction" msgstr "Sākt / turpināt interaktīvo UI ievadu" -#: ../src/glade.glade.h:15 -#| msgid "" -#| "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" -#| "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" -#| "Copyright © 2004-2015 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." +#: ../src/glade.glade.h:16 msgid "" "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" @@ -495,15 +486,15 @@ msgstr "" "Autortiesības © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli un citi.\n" "Autortiesības © 2004-2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte un citi." -#: ../src/glade.glade.h:18 +#: ../src/glade.glade.h:19 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "Lietotāja saskarnes izstrādātājs GTK+ un GNOME vidēm." -#: ../src/glade.glade.h:19 +#: ../src/glade.glade.h:20 msgid "Visit Glade web site" msgstr "Apmeklēt Glade tīmekļa vietni" -#: ../src/glade.glade.h:20 +#: ../src/glade.glade.h:21 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as \n" @@ -533,7 +524,7 @@ msgstr "" "Ja tā jums nav pieejama, jūs to varat iegūt no Free Software Foundation,\n" "Inc., Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." -#: ../src/glade.glade.h:34 +#: ../src/glade.glade.h:35 msgid "translator-credits" msgstr "" "Raivis Dejus \n" @@ -1723,12 +1714,10 @@ msgid "The class field string" msgstr "Klases lauka virkne" #: ../gladeui/glade-editor.c:264 -#| msgid "Show info" msgid "Show Border" msgstr "Rādīt robežu" #: ../gladeui/glade-editor.c:265 -#| msgid "Whether the headerbar should use a custom title widget." msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Vai būtu jārāda robežas" @@ -2433,7 +2422,6 @@ msgstr "" #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:3014 #, c-format -#| msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Objektu klase “%s” tika ieviesta %s %d.%d\n" @@ -2444,7 +2432,6 @@ msgstr "Šī logdaļa ir novecojusi" #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:3019 #, c-format -#| msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "[%s] Objektu klase “%s” sākot no %s %d.%d ir novecojusi\n" @@ -2459,7 +2446,6 @@ msgstr "" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:3028 #, c-format -#| msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgid "" "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s " "%d.%d\n" @@ -2469,9 +2455,6 @@ msgstr "" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:3032 #, c-format -#| msgid "" -#| "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d." -#| "%d\n" msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced " "in %s %d.%d\n" @@ -2486,7 +2469,6 @@ msgstr "Šī īpašība ir novecojusi" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' #: ../gladeui/glade-project.c:3038 #, c-format -#| msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated" msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated\n" msgstr "[%s] Īpašība “%s” objektu klasei “%s” ir novecojusi\n" @@ -2501,7 +2483,6 @@ msgstr "" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:3046 #, c-format -#| msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgid "" "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d." "%d\n" @@ -2515,7 +2496,6 @@ msgstr "Šis signāls ir novecojusi" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' #: ../gladeui/glade-project.c:3052 #, c-format -#| msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated" msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated\n" msgstr "[%s] Signāls “%s” objektu klasei “%s” ir novecojis\n" @@ -2926,7 +2906,6 @@ msgid "Query" msgstr "Vaicājums" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510 -#| msgid "Whether the headerbar should use a custom title widget." msgid "Whether the adaptor should query the use or not" msgstr "Vai adapterim vajadzētu vaicāt lietojumu" @@ -3040,8 +3019,8 @@ msgstr "Vai logdaļa ir redzama" msgid "Whether this widget is the template for a composite widget" msgstr "Vai šī logdaļa ir saliktas logdaļas veidne" -#: ../gladeui/glade-widget.c:2742 ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1018 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1081 +#: ../gladeui/glade-widget.c:2742 ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1024 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1087 msgid "(unnamed)" msgstr "(bez nosaukuma)" @@ -3784,6 +3763,35 @@ msgstr "Izņemt kolonnu %s" msgid "Remove Row on %s" msgstr "Izņemt rindu %s" +#. --------------------------------- Constants ------------------------------ +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:34 +#| msgid "This property does not apply when a custom title is set" +msgid "This property does not apply unless Use Underline is set." +msgstr "Šī īpašība nav spēkā, izņemot, ja ir iestatīts “Lietot pasvītrošanu”." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:35 +#| msgid "This property is deprecated" +msgid "Property not selected" +msgstr "Šī īpašība nav izvēlēta" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:36 +#| msgid "This property only applies to named icons" +msgid "This property is only for use in dialog action buttons" +msgstr "Šī īpašība tiek lietota tikai dialoglodziņu darbību pogām" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:37 +msgid "This property is set to be controlled by an Action" +msgstr "Šī īpašība ir iestatīta tā, ka to kontrolē “Darbība”" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:39 +#, c-format +msgid "Only objects of type %s can be added to objects of type %s." +msgstr "Tikai objektus ar tipu %s var pievienot objektiem ar tipu %s." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:41 +msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." +msgstr "Paātrinātāju var iestatīt tikai “Darbību grupā”." + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:8 msgid "This property does not apply when a custom title is set" msgstr "Šī īpašība nav spēkā, ja ir iestatīts pielāgots virsraksts" @@ -4070,28 +4078,28 @@ msgstr "Galvenes ir neredzamas" msgid "Expanders are not shown" msgstr "Izvērsēji netiek parādīti" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:836 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:842 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "Izņemt %s vecāku" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:895 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:901 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "Pievieno %s kā vecāku %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1030 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1036 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "Pievieno %s izmēru grupai %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1034 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1040 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "Pievieno %s jaunai izmēru grupai" #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1101 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1107 msgid "New Size Group" msgstr "Jauna izmēru grupa" @@ -4752,7 +4760,6 @@ msgstr "Dialoglodziņš" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 -#| msgid "Directory Name" msgid "Directory Pane" msgstr "Direktoriju rūts" @@ -5462,7 +5469,6 @@ msgstr "Vienumu skaits darbības joslā" #. Virtual accel-groups property to record accel groups #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 -#| msgid "Accel Group" msgid "Accel Groups" msgstr "Paātrinājumu grupas" @@ -7590,7 +7596,6 @@ msgid "Containers" msgstr "Konteineri" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1086 -#| msgid "Control Key" msgid "Control" msgstr "Vadīkla" -- cgit v1.2.1