summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomatic Mirroring <aronmalache@gmail.com>2012-03-20 15:02:14 +0000
committerAutomatic Mirroring <aronmalache@gmail.com>2012-03-20 15:02:14 +0000
commitab03f8cc10cd8dc60f9b53cd9e16bdc0dc31ea49 (patch)
tree464b9825132440a0dca018bd398afb91bcaeedc8
parentd1adc2c6d80ec8befd8c914781f1f7de19b9c407 (diff)
downloadglade-GLADE_3_12_0_BRANCHPOINT.tar.gz
Update Simplified Chinese translation.GLADE_3_12_0_BRANCHPOINT
-rw-r--r--po/zh_CN.po3399
1 files changed, 1739 insertions, 1660 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index d4f158bb..680264fd 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -9,12 +9,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3 master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=glade3&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-11 09:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-13 00:40+0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-20 15:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-20 15:01+0000\n"
"Last-Translator: Yinghua Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
+"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -35,162 +35,120 @@ msgstr "Glade 界面设计师"
msgid "Interface Designer"
msgstr "用户界面设计师"
-#: ../src/main.c:50
-msgid "Output version information and exit"
-msgstr "输出版本信息并退出"
-
-#: ../src/main.c:53
-msgid "Disable Devhelp integration"
-msgstr "禁用 Devhelp 集成"
-
-#: ../src/main.c:56
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[文件...]"
-
-#: ../src/main.c:65
-msgid "be verbose"
-msgstr "反向"
-
-#: ../src/main.c:93
-msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
-msgstr "创建或编辑 GTK+ 或 GNOME 应用程序用户界面设计"
-
-#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98
-msgid "Glade options"
-msgstr "Glade 选项"
-
-#: ../src/main.c:104
-msgid "Glade debug options"
-msgstr "Glade 调试选项"
-
-#: ../src/main.c:105
-msgid "Show Glade debug options"
-msgstr "显示 Glade 调试选项"
-
-#: ../src/main.c:148
-msgid ""
-"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
-msgstr "未找到 gmodule 支持。Glade 正常工作需要 dmodule 支持"
-
-#: ../src/main.c:186
-#, c-format
-msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
-msgstr "无法打开“%s”,该文件不存在。\n"
-
#: ../src/glade-window.c:52
msgid "[Read Only]"
msgstr "[只读]"
-#: ../src/glade-window.c:311
+#: ../src/glade-window.c:313
msgid "User Interface Designer"
msgstr "用户界面设计师"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
#. * the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:534
+#: ../src/glade-window.c:536
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "激活“%s”%s"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:540 ../src/glade-window.c:548
+#: ../src/glade-window.c:542 ../src/glade-window.c:550
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "激活“%s”"
#. Name
-#: ../src/glade-window.c:596 ../gladeui/glade-base-editor.c:2029
+#: ../src/glade-window.c:598 ../gladeui/glade-base-editor.c:2031
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:411
msgid "Name:"
msgstr "名称:"
-#: ../src/glade-window.c:599
+#: ../src/glade-window.c:601
msgid "Requires:"
msgstr "需求:"
-#: ../src/glade-window.c:1076
+#: ../src/glade-window.c:1044
msgid "Open…"
msgstr "打开..."
-#: ../src/glade-window.c:1110
+#: ../src/glade-window.c:1078
#, c-format
msgid "Project %s is still loading."
msgstr "项目“%s”仍在加载。"
-#: ../src/glade-window.c:1142
+#: ../src/glade-window.c:1110
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "文件 %s 已改变"
-#: ../src/glade-window.c:1146
+#: ../src/glade-window.c:1114
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr "如果您保存它,所有的外部修改将丢失。仍然保存吗?"
-#: ../src/glade-window.c:1151
+#: ../src/glade-window.c:1119
msgid "_Save Anyway"
msgstr "仍然保存(_S)"
-#: ../src/glade-window.c:1159
+#: ../src/glade-window.c:1127
msgid "_Don't Save"
msgstr "不保存(_D)"
-#: ../src/glade-window.c:1188
+#: ../src/glade-window.c:1156
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "保存 %s 失败:%s"
-#: ../src/glade-window.c:1209
+#: ../src/glade-window.c:1177
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "项目“%s”已保存"
-#: ../src/glade-window.c:1232
+#: ../src/glade-window.c:1200
msgid "Save As…"
msgstr "另存为..."
-#: ../src/glade-window.c:1280
+#: ../src/glade-window.c:1248
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "无法保存 %s 文件 "
-#: ../src/glade-window.c:1284
+#: ../src/glade-window.c:1252
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "您没有保存文件需要的权限。"
-#: ../src/glade-window.c:1306
+#: ../src/glade-window.c:1274
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr "无法保存 %s 文件 。另一个打开的项目正在使用该路径。"
-#: ../src/glade-window.c:1331
+#: ../src/glade-window.c:1299
msgid "No open projects to save"
msgstr "没有已打开的项目可以保存"
-#: ../src/glade-window.c:1362
+#: ../src/glade-window.c:1330
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "在关闭前保存对“%s”项目的修改?"
-#: ../src/glade-window.c:1370
+#: ../src/glade-window.c:1338
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "如果不保存,您的修改将会丢失。"
-#: ../src/glade-window.c:1374
+#: ../src/glade-window.c:1342
msgid "Close _without Saving"
msgstr "关闭而不保存(_W)"
-#: ../src/glade-window.c:1401
+#: ../src/glade-window.c:1369
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr "保存 %s 到 %s 失败:%s"
-#: ../src/glade-window.c:1414
+#: ../src/glade-window.c:1382
msgid "Save…"
msgstr "保存..."
-#: ../src/glade-window.c:2106
+#: ../src/glade-window.c:2074
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -216,7 +174,7 @@ msgstr ""
"有,请写信到自由软件基金会,Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,MA "
"02110-1301, USA."
-#: ../src/glade-window.c:2132
+#: ../src/glade-window.c:2100
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005\n"
@@ -224,301 +182,359 @@ msgstr ""
"Tao Wang <dancefire@gmail.com>, 2010\n"
"Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2010."
-#: ../src/glade-window.c:2134
+#: ../src/glade-window.c:2102
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "GTK+ 和 GNOME 的用户界面设计器"
-#: ../src/glade-window.c:2204 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5823
+#: ../src/glade-window.c:2172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5837
msgid "_File"
msgstr "文件(_F)"
-#: ../src/glade-window.c:2205 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5834
+#: ../src/glade-window.c:2173 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5848
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"
-#: ../src/glade-window.c:2206 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5843
+#: ../src/glade-window.c:2174 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5857
msgid "_View"
msgstr "视图(_V)"
-#: ../src/glade-window.c:2207
+#: ../src/glade-window.c:2175
msgid "_Projects"
msgstr "项目(_P)"
-#: ../src/glade-window.c:2208 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5847
+#: ../src/glade-window.c:2176 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5861
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
-#: ../src/glade-window.c:2214
+#: ../src/glade-window.c:2182
msgid "Create a new project"
msgstr "创建一个项目。"
-#: ../src/glade-window.c:2216
+#: ../src/glade-window.c:2184
msgid "_Open…"
msgstr "打开(_O)..."
-#: ../src/glade-window.c:2217
+#: ../src/glade-window.c:2185
msgid "Open a project"
msgstr "打开一个项目"
-#: ../src/glade-window.c:2219
+#: ../src/glade-window.c:2187
msgid "Open _Recent"
msgstr "打开最近(_R)"
-#: ../src/glade-window.c:2222
+#: ../src/glade-window.c:2190
msgid "Quit the program"
msgstr "退出程序"
#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2225
+#: ../src/glade-window.c:2193
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "调色板外观(_A)"
-#: ../src/glade-window.c:2229
+#: ../src/glade-window.c:2197
msgid "About this application"
msgstr "关于此程序"
-#: ../src/glade-window.c:2231
+#: ../src/glade-window.c:2199
msgid "_Developer Reference"
msgstr "开发者参考(_D)"
-#: ../src/glade-window.c:2232
+#: ../src/glade-window.c:2200
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "显示开发者参考手册"
-#: ../src/glade-window.c:2242
+#: ../src/glade-window.c:2210
msgid "Save the current project"
msgstr "保存当前项目"
-#: ../src/glade-window.c:2244
+#: ../src/glade-window.c:2212
msgid "Save _As…"
msgstr "另存为(_A)..."
-#: ../src/glade-window.c:2245
+#: ../src/glade-window.c:2213
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "以不同名称保存当前项目"
-#: ../src/glade-window.c:2249
+#: ../src/glade-window.c:2217
msgid "Close the current project"
msgstr "关闭当前项目"
-#: ../src/glade-window.c:2253
+#: ../src/glade-window.c:2221
msgid "Undo the last action"
msgstr "取消上一个操作"
-#: ../src/glade-window.c:2256
+#: ../src/glade-window.c:2224
msgid "Redo the last action"
msgstr "重做上一个操作"
-#: ../src/glade-window.c:2259
+#: ../src/glade-window.c:2227
msgid "Cut the selection"
msgstr "剪切选择内容"
-#: ../src/glade-window.c:2262
+#: ../src/glade-window.c:2230
msgid "Copy the selection"
msgstr "复制选择内容"
-#: ../src/glade-window.c:2265
+#: ../src/glade-window.c:2233
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "从剪贴板粘贴"
-#: ../src/glade-window.c:2268
+#: ../src/glade-window.c:2236
msgid "Delete the selection"
msgstr "删除选择内容"
-#: ../src/glade-window.c:2271
+#: ../src/glade-window.c:2239
msgid "Edit project properties"
msgstr "修改项目属性"
#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2274
+#: ../src/glade-window.c:2242
msgid "_Previous Project"
msgstr "上一个项目(_P)"
-#: ../src/glade-window.c:2275
+#: ../src/glade-window.c:2243
msgid "Activate previous project"
msgstr "激活上一个项目"
-#: ../src/glade-window.c:2277
+#: ../src/glade-window.c:2245
msgid "_Next Project"
msgstr "下一个项目(_N)"
-#: ../src/glade-window.c:2278
+#: ../src/glade-window.c:2246
msgid "Activate next project"
msgstr "激活下一个项目"
-#: ../src/glade-window.c:2287
+#: ../src/glade-window.c:2255
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "使用小图标(_U)"
-#: ../src/glade-window.c:2288
+#: ../src/glade-window.c:2256
msgid "Show items using small icons"
msgstr "使用小图标显示条目"
-#: ../src/glade-window.c:2291
+#: ../src/glade-window.c:2259
msgid "Dock _Palette"
msgstr "停靠调色板(_P)"
-#: ../src/glade-window.c:2292
+#: ../src/glade-window.c:2260
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr "停靠调色板到主窗口"
-#: ../src/glade-window.c:2295
+#: ../src/glade-window.c:2263
msgid "Dock _Inspector"
msgstr "停靠检查器(_I)"
-#: ../src/glade-window.c:2296
+#: ../src/glade-window.c:2264
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr "停靠检查器到主窗口"
-#: ../src/glade-window.c:2299
+#: ../src/glade-window.c:2267
msgid "Dock Prop_erties"
msgstr "停靠属性(_E)"
-#: ../src/glade-window.c:2300
+#: ../src/glade-window.c:2268
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "停靠编辑器到主窗口"
-#: ../src/glade-window.c:2303
+#: ../src/glade-window.c:2271
msgid "Tool_bar"
msgstr "工具栏(_B)"
-#: ../src/glade-window.c:2304
+#: ../src/glade-window.c:2272
msgid "Show the toolbar"
msgstr "显示工具栏"
-#: ../src/glade-window.c:2307
+#: ../src/glade-window.c:2275
msgid "_Statusbar"
msgstr "状态栏(_S)"
-#: ../src/glade-window.c:2308
+#: ../src/glade-window.c:2276
msgid "Show the statusbar"
msgstr "显示状态栏"
-#: ../src/glade-window.c:2311
+#: ../src/glade-window.c:2279
msgid "Project _Tabs"
msgstr "项目标签(_T)"
-#: ../src/glade-window.c:2312
+#: ../src/glade-window.c:2280
msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
msgstr "为加载的项目显示标签页"
-#: ../src/glade-window.c:2321
+#: ../src/glade-window.c:2289
msgid "Text _beside icons"
msgstr "文字在图标旁(_B)"
-#: ../src/glade-window.c:2322
+#: ../src/glade-window.c:2290
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "显示条目为文字在图标旁边"
-#: ../src/glade-window.c:2324
+#: ../src/glade-window.c:2292
msgid "_Icons only"
msgstr "只有图标(_I)"
-#: ../src/glade-window.c:2325
+#: ../src/glade-window.c:2293
msgid "Display items as icons only"
msgstr "只显示条目图标"
-#: ../src/glade-window.c:2327
+#: ../src/glade-window.c:2295
msgid "_Text only"
msgstr "只有文字(T)"
-#: ../src/glade-window.c:2328
+#: ../src/glade-window.c:2296
msgid "Display items as text only"
msgstr "只显示条目文字"
-#: ../src/glade-window.c:2519
-msgid "Select"
-msgstr "选择"
-
-#: ../src/glade-window.c:2522
-msgid "Select widgets in the workspace"
-msgstr "在工作区中选择组件"
-
-#: ../src/glade-window.c:2546
-msgid "Drag Resize"
-msgstr "拖拽调整大小"
-
-#: ../src/glade-window.c:2549
-msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
-msgstr "拖拽并调整工作区组件的大小"
-
-#: ../src/glade-window.c:2624
+#: ../src/glade-window.c:2587
msgid "Close document"
msgstr "关闭文档"
-#: ../src/glade-window.c:2711
+#: ../src/glade-window.c:2674
msgid "Could not create a new project."
msgstr "无法创建新项目。"
-#: ../src/glade-window.c:2764
+#: ../src/glade-window.c:2727
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "%s 项目有未保存的更改"
-#: ../src/glade-window.c:2769
+#: ../src/glade-window.c:2732
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr "如果重新加载,所有未保存的更改将丢失,确定要重新加载吗?"
-#: ../src/glade-window.c:2779
+#: ../src/glade-window.c:2742
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "项目文件 %s 已经在外部被修改"
-#: ../src/glade-window.c:2784
+#: ../src/glade-window.c:2747
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "您想重新加载该项目吗?"
-#: ../src/glade-window.c:2790
+#: ../src/glade-window.c:2753
msgid "_Reload"
msgstr "重新加载(_R)"
-#: ../src/glade-window.c:2905
+#: ../src/glade-window.c:2868
msgid "_Undo"
msgstr "撤消(_U)"
-#: ../src/glade-window.c:2909
+#: ../src/glade-window.c:2872
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "撤消(_U):%s"
-#: ../src/glade-window.c:2910 ../src/glade-window.c:2924
+#: ../src/glade-window.c:2873 ../src/glade-window.c:2887
msgid "the last action"
msgstr "上一步操作"
-#: ../src/glade-window.c:2919
+#: ../src/glade-window.c:2882
msgid "_Redo"
msgstr "重做(_R)"
-#: ../src/glade-window.c:2923
+#: ../src/glade-window.c:2886
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "重做:%s"
-#: ../src/glade-window.c:3389
+#: ../src/glade-window.c:3352
msgid "Go back in undo history"
msgstr "后退(撤销历史)"
-#: ../src/glade-window.c:3392
+#: ../src/glade-window.c:3355
msgid "Go forward in undo history"
msgstr "前进(撤销历史)"
-#: ../src/glade-window.c:3447
+#: ../src/glade-window.c:3410
msgid "Palette"
msgstr "调色板"
-#: ../src/glade-window.c:3457
+#: ../src/glade-window.c:3420
msgid "Inspector"
msgstr "检查器"
-#: ../src/glade-window.c:3464 ../gladeui/glade-editor.c:405
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5100
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5127 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5146
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5184 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10078
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10650 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10804
+#: ../src/glade-window.c:3427 ../gladeui/glade-editor.c:405
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5114
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5141 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5160
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10092
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10818
msgid "Properties"
msgstr "属性"
-#: ../gladeui/glade-app.c:435
+#: ../src/glade-window.c:3464
+msgid "Select"
+msgstr "选择"
+
+#: ../src/glade-window.c:3465
+msgid "Select widgets in the workspace"
+msgstr "在工作区中选择组件"
+
+#: ../src/glade-window.c:3469
+msgid "Drag Resize"
+msgstr "拖拽调整大小"
+
+#: ../src/glade-window.c:3470
+msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
+msgstr "拖拽并调整工作区组件的大小"
+
+#: ../src/glade-window.c:3474
+msgid "Margin Edit"
+msgstr "边缘编辑"
+
+#: ../src/glade-window.c:3475
+msgid "Edit widget margins"
+msgstr "编辑组件边缘"
+
+#: ../src/glade-window.c:3479
+msgid "Alignment Edit"
+msgstr "对齐编辑"
+
+#: ../src/glade-window.c:3480
+msgid "Edit widget alignment"
+msgstr "编辑组件对齐"
+
+#: ../src/main.c:50
+msgid "Output version information and exit"
+msgstr "输出版本信息并退出"
+
+#: ../src/main.c:53
+msgid "Disable Devhelp integration"
+msgstr "禁用 Devhelp 集成"
+
+#: ../src/main.c:56
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[文件...]"
+
+#: ../src/main.c:65
+msgid "be verbose"
+msgstr "反向"
+
+#: ../src/main.c:93
+msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
+msgstr "创建或编辑 GTK+ 或 GNOME 应用程序用户界面设计"
+
+#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98
+msgid "Glade options"
+msgstr "Glade 选项"
+
+#: ../src/main.c:104
+msgid "Glade debug options"
+msgstr "Glade 调试选项"
+
+#: ../src/main.c:105
+msgid "Show Glade debug options"
+msgstr "显示 Glade 调试选项"
+
+#: ../src/main.c:148
+msgid ""
+"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
+msgstr "未找到 gmodule 支持。Glade 正常工作需要 dmodule 支持"
+
+#: ../src/main.c:186
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
+msgstr "无法打开“%s”,该文件不存在。\n"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:432
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -527,7 +543,7 @@ msgstr ""
"试图保存私有数据到 %s 文件夹,但是它是一个常规文件。\n"
"此会话将不保存私有数据"
-#: ../gladeui/glade-app.c:447
+#: ../gladeui/glade-app.c:444
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -536,7 +552,7 @@ msgstr ""
"保存私有数据时创建 %s 文件夹失败。\n"
"此会话将不保存私有数据"
-#: ../gladeui/glade-app.c:475
+#: ../gladeui/glade-app.c:472
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -545,7 +561,7 @@ msgstr ""
"写私有数据到 %s 时发生错误(%s)。\n"
"此会话将不保存私有数据"
-#: ../gladeui/glade-app.c:487
+#: ../gladeui/glade-app.c:484
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -554,7 +570,7 @@ msgstr ""
"序列化设置数据用以保存时发生错误(%s)。\n"
"此会话将不保存私有数据"
-#: ../gladeui/glade-app.c:500
+#: ../gladeui/glade-app.c:497
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -563,170 +579,6 @@ msgstr ""
"打开 %s 以写入私有数据时出错(%s)。\n"
"此会话将不保存私有数据"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:70
-msgid "Authentication"
-msgstr "验证"
-
-#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "拖放"
-
-#. GTK_STOCK_DND
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:72
-msgid "Drag and Drop Multiple"
-msgstr "拖放多个"
-
-#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:73
-msgid "Color Picker"
-msgstr "颜色拾取器"
-
-#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:74
-msgid "Directory"
-msgstr "文件夹"
-
-#. GTK_STOCK_DIRECTORY
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
-msgid "File"
-msgstr "文件"
-
-#. GTK_STOCK_FILE
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:76
-msgid "Missing Image"
-msgstr "缺少图片"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:336
-msgid "Stock"
-msgstr "库存"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:337
-msgid "A builtin stock item"
-msgstr "一个内部库存的条目"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:344
-msgid "Stock Image"
-msgstr "库存图像"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:345
-msgid "A builtin stock image"
-msgstr "一幅内部库存的图像"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:489
-msgid "Objects"
-msgstr "对象"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:490
-msgid "A list of objects"
-msgstr "一组对象的列表"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:498
-msgid "Image File Name"
-msgstr "图片文件名"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:499
-msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
-msgstr "请输入文件名、相对路径或完整路径以加载图片"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:508
-msgid "Color"
-msgstr "颜色"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:509
-msgid "A GDK color value"
-msgstr "GDK 颜色值"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:535
-msgid "String"
-msgstr "字符串"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:536
-msgid "An entry"
-msgstr "一个条目"
-
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1031
-msgid "Design View"
-msgstr "设计视图"
-
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1032
-msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
-msgstr "包含该样式的 GladeDesignView"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75
-msgid "- previews a glade UI definition"
-msgstr "- 预览 glade UI 定义"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:62
-msgid "Name of the file to preview"
-msgstr "预览文件名"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:65
-msgid "Name of the toplevel to preview"
-msgstr "预览顶级名"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:67
-msgid "Listen standard input"
-msgstr "监听标准输入"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:70
-msgid "Display previewer version"
-msgstr "显示预览者版本"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:79
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"执行“%s --help”来查看 lineoptions 可用的命令的完整列表。\n"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:94
-#, c-format
-msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n"
-msgstr "--listen 和 --filename 不能同时指定。\n"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:100
-#, c-format
-msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
-msgstr "是否 --listen 或 --filename 必须被指定。\n"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:118
-#, c-format
-msgid "Couldn't load builder definition: %s"
-msgstr "无法加载构建定义:%s"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:148
-#, c-format
-msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
-msgstr "UI定义没有 previewable 组件。\n"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:158
-#, c-format
-msgid "Object %s not found in UI definition.\n"
-msgstr "找不到对象 %s 的 UI 定义。\n"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:164
-#, c-format
-msgid "Object is not previewable.\n"
-msgstr "该对象不能预览\n"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:210 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
-msgid "Preview"
-msgstr "预览"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:247 ../gladeui/glade-previewer.c:270
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:290
-#, c-format
-msgid "Error: %s.\n"
-msgstr "错误:%s。\n"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:347
-#, c-format
-msgid "Broken pipe!\n"
-msgstr "管道已破损!\n"
-
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:544
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
@@ -765,28 +617,30 @@ msgstr "容器"
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "编辑器中正在编辑的容器对象"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1708 ../gladeui/glade-editor.c:1085
+#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1709 ../gladeui/glade-editor.c:1085
msgid "General"
msgstr "常规"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1716
+#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1718
msgid "Hierarchy"
msgstr "层次"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1754 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1756 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "Label"
msgstr "标签(Label)"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1769 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1373
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1771 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399
msgid "Type"
msgstr "类型"
#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2044
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2046
msgid "Type:"
msgstr "类型:"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2258
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2259
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
" * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -800,6 +654,89 @@ msgstr ""
" * 拖拽 &amp; 放下可以重新排序。\n"
" * 类型列是可编辑的。"
+#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:71
+msgid "Authentication"
+msgstr "验证"
+
+#. GTK_STOCK_DND
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "拖放"
+
+#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
+msgid "Drag and Drop Multiple"
+msgstr "拖放多个"
+
+#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:77
+msgid "Color Picker"
+msgstr "颜色拾取器"
+
+#. GTK_STOCK_DIRECTORY
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:79
+msgid "Directory"
+msgstr "文件夹"
+
+#. GTK_STOCK_FILE
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:81
+msgid "File"
+msgstr "文件"
+
+#. GTK_STOCK_MISSING_IMAGE
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:83
+msgid "Missing Image"
+msgstr "缺少图片"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:343
+msgid "Stock"
+msgstr "库存"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:344
+msgid "A builtin stock item"
+msgstr "一个内部库存的条目"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:351
+msgid "Stock Image"
+msgstr "库存图像"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:352
+msgid "A builtin stock image"
+msgstr "一幅内部库存的图像"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:496
+msgid "Objects"
+msgstr "对象"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:497
+msgid "A list of objects"
+msgstr "一组对象的列表"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:505
+msgid "Image File Name"
+msgstr "图片文件名"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:506
+msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
+msgstr "请输入文件名、相对路径或完整路径以加载图片"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:515
+msgid "Color"
+msgstr "颜色"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:516
+msgid "A GDK color value"
+msgstr "GDK 颜色值"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:542
+msgid "String"
+msgstr "字符串"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:543
+msgid "An entry"
+msgstr "一个条目"
+
#: ../gladeui/glade-command.c:627
#, c-format
msgid "Setting multiple properties"
@@ -810,7 +747,7 @@ msgstr "设置复合属性"
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "设置 %2$s 的 %1$s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3047
+#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3043
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "将 %2$s 的 %1$s 设置为 %3$s"
@@ -899,142 +836,28 @@ msgstr "%s 由组件 %s 锁定"
msgid "Unlocking %s"
msgstr "解锁 %s"
-#: ../gladeui/glade-cursor.c:181
+#: ../gladeui/glade-cursor.c:184
#, c-format
msgid "Unable to load image (%s)"
msgstr "无法加载图像(%s)"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:629
-msgid "Property Class"
-msgstr "属性类"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630
-msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
-msgstr "Glade 属性类,创建 Glade 编译器属性是为了"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:636
-msgid "Use Command"
-msgstr "使用命令"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637
-msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
-msgstr "是否对撤销/重做堆栈使用命令API"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1141
-msgid "Select Fields"
-msgstr "选择区域"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1163
-msgid "_Select individual fields:"
-msgstr "选择独立区域(_S):"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1495
-msgid "Select Named Icon"
-msgstr "选择命名图标"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1770
-msgid "Edit Text"
-msgstr "编辑文本"
-
-#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1800
-msgid "_Text:"
-msgstr "文本(_T):"
-
-#. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1834
-msgid "T_ranslatable"
-msgstr "可译的(_R)"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1840 ../gladeui/glade-property.c:660
-msgid "Whether this property is translatable"
-msgstr "该属性是否可以翻译"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1848
-msgid "Conte_xt for translation:"
-msgstr "为翻译者写的注释(_X):"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1854
-msgid ""
-"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
-"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
-"string"
-msgstr ""
-"简短和模糊的字符串:键入一个词在这里以区别于这个字符串的意思对于其它相同的字"
-"符串的含义"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1885
-msgid "Co_mments for translators:"
-msgstr "翻译者注释(_M):"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2000
-msgid "Select a file from the project resource directory"
-msgstr "从项目资源文件夹中选择一个文件"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300
-msgid "Yes"
-msgstr "是"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2315
-msgid "No"
-msgstr "否"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723 ../gladeui/glade-widget.c:1211
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1366
-msgid "Name"
-msgstr "名称"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2732 ../gladeui/glade-property.c:627
-msgid "Class"
-msgstr "类"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:639
#, c-format
-msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
-msgstr "在项目中选择无从属 %s 类型对象"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750
-#, c-format
-msgid "Choose a parentless %s in this project"
-msgstr "选择项目中无从属的 %s "
+msgid "Editing alignments of %s"
+msgstr "编辑 %s 的对齐"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2753
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:713
#, c-format
-msgid "Choose %s type objects in this project"
-msgstr "选择项目中 %s 类型的对象"
+msgid "Editing margins of %s"
+msgstr "编辑 %s 的边缘"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2754
-#, c-format
-msgid "Choose a %s in this project"
-msgstr "在项目中选择 %s "
-
-#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2824
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2966
-msgid "O_bjects:"
-msgstr "对象(_B):"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2918
-msgid "_New"
-msgstr "新建(_N)"
-
-#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3073
-#, c-format
-msgid "Creating %s for %s of %s"
-msgstr "为 %3$s 的 %2$s 创建 %1$s"
-
-#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266
-msgid "Objects:"
-msgstr "对象:"
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1955
+msgid "Design View"
+msgstr "设计视图"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408
-msgid "The Object's name"
-msgstr "对象的名称"
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1956
+msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
+msgstr "包含该样式的 GladeDesignView"
#: ../gladeui/glade-editor.c:217
msgid "Show info"
@@ -1146,6 +969,187 @@ msgstr "属性描述(_D):"
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "%s - %s 属性"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:625
+msgid "Property Class"
+msgstr "属性类"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:626
+msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
+msgstr "Glade 属性类,创建 Glade 编译器属性是为了"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:632
+msgid "Use Command"
+msgstr "使用命令"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:633
+msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
+msgstr "是否对撤销/重做堆栈使用命令API"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1137
+msgid "Select Fields"
+msgstr "选择区域"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1159
+msgid "_Select individual fields:"
+msgstr "选择独立区域(_S):"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1491
+msgid "Select Named Icon"
+msgstr "选择命名图标"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766
+msgid "Edit Text"
+msgstr "编辑文本"
+
+#. Text
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1796
+msgid "_Text:"
+msgstr "文本(_T):"
+
+#. Translatable
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830
+msgid "T_ranslatable"
+msgstr "可译的(_R)"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836 ../gladeui/glade-property.c:660
+msgid "Whether this property is translatable"
+msgstr "该属性是否可以翻译"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1844
+msgid "Conte_xt for translation:"
+msgstr "为翻译者写的注释(_X):"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850
+msgid ""
+"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
+"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
+"string"
+msgstr ""
+"简短和模糊的字符串:键入一个词在这里以区别于这个字符串的意思对于其它相同的字"
+"符串的含义"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1881
+msgid "Co_mments for translators:"
+msgstr "翻译者注释(_M):"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1996
+msgid "Select a file from the project resource directory"
+msgstr "从项目资源文件夹中选择一个文件"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2311
+msgid "No"
+msgstr "否"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2719
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 ../gladeui/glade-widget.c:1211
+msgid "Name"
+msgstr "名称"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2728 ../gladeui/glade-property.c:627
+msgid "Class"
+msgstr "类"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2745
+#, c-format
+msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
+msgstr "在项目中选择无从属 %s 类型对象"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2746
+#, c-format
+msgid "Choose a parentless %s in this project"
+msgstr "选择项目中无从属的 %s "
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749
+#, c-format
+msgid "Choose %s type objects in this project"
+msgstr "选择项目中 %s 类型的对象"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750
+#, c-format
+msgid "Choose a %s in this project"
+msgstr "在项目中选择 %s "
+
+#. Checklist
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2820
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2962
+msgid "O_bjects:"
+msgstr "对象(_B):"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2914
+msgid "_New"
+msgstr "新建(_N)"
+
+#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069
+#, c-format
+msgid "Creating %s for %s of %s"
+msgstr "为 %3$s 的 %2$s 创建 %1$s"
+
+#. Checklist
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3267
+msgid "Objects:"
+msgstr "对象:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408
+msgid "The Object's name"
+msgstr "对象的名称"
+
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1240
+msgid "Project"
+msgstr "项目"
+
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:181
+msgid "The project being inspected"
+msgstr "正在检查的项目"
+
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:382
+msgid "< search widgets >"
+msgstr "< 搜索组件 >"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484
+msgid "All Contexts"
+msgstr "全部上下文"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376
+msgid "Named Icon Chooser"
+msgstr "命名的图标选择器"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413
+msgid "Icon _Name:"
+msgstr "图标名称(_N):"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457
+msgid "C_ontexts:"
+msgstr "上下文(_C):"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480
+msgid "Icon Na_mes:"
+msgstr "图标名称(_M):"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504
+msgid "_List standard icons only"
+msgstr "只列出标准图标(_L)"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712
+#, c-format
+msgid "Could not create directory: %s"
+msgstr "无法创建文件夹:%s"
+
+#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101
+msgid "Delete"
+msgstr "删除"
+
+#: ../gladeui/glade-object-stub.c:103
+msgid "Delete All"
+msgstr "删除全部"
+
#: ../gladeui/glade-palette.c:646
msgid "Widget selector"
msgstr "组件选择器"
@@ -1181,51 +1185,125 @@ msgstr "预览启动错误:%s\n"
msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
msgstr "预览无法启动:%s。\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:956
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75
+msgid "- previews a glade UI definition"
+msgstr "- 预览 glade UI 定义"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:62
+msgid "Name of the file to preview"
+msgstr "预览文件名"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:65
+msgid "Name of the toplevel to preview"
+msgstr "预览顶级名"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:67
+msgid "Listen standard input"
+msgstr "监听标准输入"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:70
+msgid "Display previewer version"
+msgstr "显示预览者版本"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"执行“%s --help”来查看可用的命令的完整列表。\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:94
+#, c-format
+msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n"
+msgstr "--listen 和 --filename 不能同时指定。\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:100
+#, c-format
+msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
+msgstr "是否 --listen 或 --filename 必须被指定。\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:118
+#, c-format
+msgid "Couldn't load builder definition: %s"
+msgstr "无法加载构建定义:%s"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:149
+#, c-format
+msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
+msgstr "UI定义没有 previewable 组件。\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:159
+#, c-format
+msgid "Object %s not found in UI definition.\n"
+msgstr "找不到对象 %s 的 UI 定义。\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:165
+#, c-format
+msgid "Object is not previewable.\n"
+msgstr "该对象不能预览\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:197 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+msgid "Preview"
+msgstr "预览"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:233 ../gladeui/glade-previewer.c:250
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:270
+#, c-format
+msgid "Error: %s.\n"
+msgstr "错误:%s。\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:327
+#, c-format
+msgid "Broken pipe!\n"
+msgstr "管道已破损!\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:977
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "项目在上次保存后是否已被修改"
-#: ../gladeui/glade-project.c:962
+#: ../gladeui/glade-project.c:983
msgid "Has Selection"
msgstr "存在选择内容"
-#: ../gladeui/glade-project.c:963
+#: ../gladeui/glade-project.c:984
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "项目是否有选择内容"
-#: ../gladeui/glade-project.c:969
+#: ../gladeui/glade-project.c:990
msgid "Path"
msgstr "路径"
-#: ../gladeui/glade-project.c:970
+#: ../gladeui/glade-project.c:991
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "项目的文件系统路径"
-#: ../gladeui/glade-project.c:976
+#: ../gladeui/glade-project.c:997
msgid "Read Only"
msgstr "只读"
-#: ../gladeui/glade-project.c:977
+#: ../gladeui/glade-project.c:998
msgid "Whether project is read-only"
msgstr "项目是否只读"
-#: ../gladeui/glade-project.c:983
+#: ../gladeui/glade-project.c:1004
msgid "Add Item"
msgstr "添加条目"
-#: ../gladeui/glade-project.c:984
+#: ../gladeui/glade-project.c:1005
msgid "The current item to add to the project"
msgstr "当前项添加到项目"
-#: ../gladeui/glade-project.c:990
+#: ../gladeui/glade-project.c:1011
msgid "Pointer Mode"
msgstr "指针模式"
-#: ../gladeui/glade-project.c:991
+#: ../gladeui/glade-project.c:1012
msgid "The currently effective GladePointerMode"
msgstr "当前有效的 GladePointerMode"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1155
+#: ../gladeui/glade-project.c:1189
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -1234,8 +1312,40 @@ msgstr ""
"加载 %s 失败。\n"
"以下必需的分类不可用:%s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1566 ../gladeui/glade-project.c:1603
-#: ../gladeui/glade-project.c:1840 ../gladeui/glade-project.c:3953
+#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1472
+#, c-format
+msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
+msgstr "%s 使用 Gtk+ %d.%d"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1511
+msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
+msgstr "由于有 1 个对象不能使用以下类型构建:"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1516
+#, c-format
+msgid ""
+"Specially because there are %d objects that can not be build with types "
+msgstr "由于有 %d 个对象不能使用以下类型构建:"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1523
+msgid " and "
+msgstr " 和 "
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1541
+#, c-format
+msgid ""
+"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
+"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets "
+"first.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"此版本的 Glade 仅支持 GTK+ 3。\n"
+"请先确定此项目不使用废弃的组件便能运行于 Glade 3.8 上。\n"
+"%s"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1684 ../gladeui/glade-project.c:1721
+#: ../gladeui/glade-project.c:1958 ../gladeui/glade-project.c:4284
#, c-format
msgid "%s document properties"
msgstr "%s 文档属性"
@@ -1243,24 +1353,24 @@ msgstr "%s 文档属性"
#. ******************************************************************
#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
#. ******************************************************************
-#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1931
+#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2051
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "这个组件在 %s %d.%d 中被引入,而项目目标是 %s %d.%d"
-#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1935
+#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2055
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] 对象类“%s”在 %s %d.%d 中被引入\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1937
+#: ../gladeui/glade-project.c:2057
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "该组件已被废弃"
-#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1940
+#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2060
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] 对象类“%s”来自于 %s %d.%d 已不推荐使用\n"
@@ -1269,130 +1379,140 @@ msgstr "[%s] 对象类“%s”来自于 %s %d.%d 已不推荐使用\n"
#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
-#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
+#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1950
+#: ../gladeui/glade-project.c:2070
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "该属性在 %s %d.%d 中被引入,而项目目标为 %s %d.%d"
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1954
+#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2074
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] 属性“%s”于对象类“%s”在 %s %d.%d 中被引入\n"
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1958
+#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2078
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] 包装属性“%s”于对象类“%s”在 %s %d.%d 中被引入\n"
-#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1962
+#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2082
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] 信号“%s”于对象类“%s”在 %s %d.%d 被引入\n"
-#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
+#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1967
+#: ../gladeui/glade-project.c:2087
#, c-format
msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "信号在 %s %d.%d 被引入,而项目目标为 %s %d.%d"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2195
+#: ../gladeui/glade-project.c:2315
msgid "Details"
msgstr "细节"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2211
+#: ../gladeui/glade-project.c:2331
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "项目“%s”有错误。仍然保存?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2212
+#: ../gladeui/glade-project.c:2332
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr "项目“%s”包含有废弃的组件和/或版本不匹配。"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3568
+#. translators: refers to an unknown object named '%s' of type '%s'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2357
+#, c-format
+msgid "Unknown object %s with type %s\n"
+msgstr "未知对象 %s,类型 %s\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:3899
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "未保存的 %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3627
+#: ../gladeui/glade-project.c:3958
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr "项目 %s 没有废弃的组件或版本不匹配。"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3764
+#: ../gladeui/glade-project.c:4095
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "图片资源从本地加载:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3781
+#: ../gladeui/glade-project.c:4112
msgid "From the project directory"
msgstr "来自项目目录"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3792
+#: ../gladeui/glade-project.c:4123
msgid "From a project relative directory"
msgstr "来自项目相对目录"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3808
+#: ../gladeui/glade-project.c:4139
msgid "From this directory"
msgstr "从本目录"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3813
+#: ../gladeui/glade-project.c:4144
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "选择一个路径以加载图像资源"
#. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:3838
+#: ../gladeui/glade-project.c:4169
msgid "Toolkit versions required:"
msgstr "所需工具集的版本:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3934
+#: ../gladeui/glade-project.c:4265
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr "检查版本和废弃组件:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4325
+#: ../gladeui/glade-project.c:4652
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "(内部的 %s)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4330
+#: ../gladeui/glade-project.c:4657
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "(%s 子结点)"
-#. translators: reffers to a property named '%s' of widget '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:4338
+#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
+#: ../gladeui/glade-project.c:4665
#, c-format
msgid "(%s of %s)"
msgstr "(%2$s 的 %1$s)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4565 ../gladeui/glade-project.c:4603
-#: ../gladeui/glade-project.c:4766
+#: ../gladeui/glade-project.c:4892 ../gladeui/glade-project.c:4945
+#: ../gladeui/glade-project.c:5108
msgid "No widget selected."
msgstr "未选择组件。"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4652
+#: ../gladeui/glade-project.c:4909 ../gladeui/glade-project.c:4942
+msgid "Unknown widgets ignored."
+msgstr "忽略未知组件。"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4994
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "无法粘贴到上一级"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4663
+#: ../gladeui/glade-project.c:5005
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "无法粘贴到多个组件"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4679
+#: ../gladeui/glade-project.c:5021
msgid "No widget on the clipboard"
msgstr "剪贴板上没有组件"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4724
+#: ../gladeui/glade-project.c:5066
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "在该容器中每次只能粘贴一个组件"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4736
+#: ../gladeui/glade-project.c:5078
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "目标容器中没有足够的放置位置"
@@ -1444,31 +1564,6 @@ msgstr "视觉状态"
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr "要操作的属性编辑器的优先级信息"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243
-msgid "Select an object to pass to the handler"
-msgstr "选择一个要传递给处理函数的对象"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
-msgid "Signal"
-msgstr "信号"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:820 ../gladeui/glade-signal.c:167
-msgid "Handler"
-msgstr "处理函数"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858
-msgid "User data"
-msgstr "用户数据"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873
-msgid "Swap"
-msgstr "交换"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 ../gladeui/glade-signal.c:185
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
-msgid "After"
-msgstr "之后"
-
#: ../gladeui/glade-signal.c:161
msgid "SignalClass"
msgstr "信号类别"
@@ -1477,6 +1572,10 @@ msgstr "信号类别"
msgid "The signal class of this signal"
msgstr "此信号的信号类别"
+#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:973
+msgid "Handler"
+msgstr "处理函数"
+
#: ../gladeui/glade-signal.c:168
msgid "The handler for this signal"
msgstr "此信号的处理函数"
@@ -1497,6 +1596,11 @@ msgstr "支持警告"
msgid "The versioning support warning for this signal"
msgstr "该版本支持该信号警告"
+#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1043
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+msgid "After"
+msgstr "之后"
+
#: ../gladeui/glade-signal.c:186
msgid "Whether this signal is run after default handlers"
msgstr "处理函数是否默认这个信号"
@@ -1509,6 +1613,22 @@ msgstr "交换"
msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
msgstr "用户数据与处理程序的实力是否交换"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:316
+msgid "Select an object to pass to the handler"
+msgstr "选择一个要传递给处理函数的对象"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:966 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
+msgid "Signal"
+msgstr "信号"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1011
+msgid "User data"
+msgstr "用户数据"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1026
+msgid "Swap"
+msgstr "交换"
+
#: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
@@ -1519,7 +1639,7 @@ msgstr "无法找到符号“%s”"
msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr "无法从“%s”获知类型"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:284
+#: ../gladeui/glade-utils.c:287
#, c-format
msgid ""
"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
@@ -1528,32 +1648,129 @@ msgstr ""
"无法直接添加无法滚动的 %s 组件到 %s。\n"
"请先添加一个 %s。"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:461
+#: ../gladeui/glade-utils.c:464
msgid "All Files"
msgstr "全部文件"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:466
+#: ../gladeui/glade-utils.c:469
msgid "Libglade Files"
msgstr "Libglade 文件"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:471
+#: ../gladeui/glade-utils.c:474
msgid "GtkBuilder Files"
msgstr "GtkBuilder 文件"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:477
+#: ../gladeui/glade-utils.c:480
msgid "All Glade Files"
msgstr "全部 Glade 文件"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1194
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1197
msgid "Could not show link:"
msgstr "无法显示链接:"
#. Reset the column
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1601 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1604 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "None"
msgstr "无"
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184
+msgid "class"
+msgstr "类"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185
+msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
+msgstr "GladeWidgetActionClass 结构指针"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191
+msgid "Whether this action is sensitive"
+msgstr "此动作是否敏感"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+msgid "Visible"
+msgstr "可视的"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198
+msgid "Whether this action is visible"
+msgstr "此动作是否可见"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251
+#, c-format
+msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
+msgstr "%2$s 的一个继承的适配器(%1$s)已存在!"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914
+#, c-format
+msgid "%s does not support adding any children."
+msgstr "%s 不支持添加任何子项。"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1393
+msgid "Name of the class"
+msgstr "类名称"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1400
+msgid "GType of the class"
+msgstr "类的 GType"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406
+msgid "Title"
+msgstr "标题"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1407
+msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
+msgstr "在 Glade UI 中用到的类的翻译名称"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413
+msgid "Generic Name"
+msgstr "常规名称"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1414
+msgid "Used to generate names of new widgets"
+msgstr "用于生成新组件的名称"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+msgid "Icon Name"
+msgstr "图标名称"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1421
+msgid "The icon name"
+msgstr "图标的名称"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427
+msgid "Catalog"
+msgstr "分类"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1428
+msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
+msgstr "声明此类的组件分类的名称"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434
+msgid "Book"
+msgstr "书籍"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1435
+msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
+msgstr "此组件类的 Devhelp 搜索名字空间"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441
+msgid "Special Child Type"
+msgstr "特定的子类型"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1442
+msgid ""
+"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
+"container class"
+msgstr "保持包装属性名称以便为此容器类描述该容器类的具体子结点"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+msgid "Cursor"
+msgstr "指针"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450
+msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
+msgstr "用于插入组件到 UI 的指针"
+
#: ../gladeui/glade-widget.c:1212
msgid "The name of the widget"
msgstr "组件名称"
@@ -1591,10 +1808,6 @@ msgstr "适配器"
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "相关组件的类适配器"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1240 ../gladeui/glade-inspector.c:180
-msgid "Project"
-msgstr "项目"
-
#: ../gladeui/glade-widget.c:1241
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "组件从属的 glade 项目"
@@ -1663,183 +1876,1026 @@ msgstr "在 GladeDesignLayout 中组件为顶层组件时的高度"
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "关于版本不匹配的警告字符串"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1300 ../gladeui/glade-widget-action.c:197
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
-msgid "Visible"
-msgstr "可视的"
-
#: ../gladeui/glade-widget.c:1301
msgid "Wether the widget is visible or not"
msgstr "该控件是否可见"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
+msgid "Actions"
+msgstr "动作"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+msgid "Applications"
+msgstr "应用程序"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
+msgid "Categories"
+msgstr "类型"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
+msgid "Devices"
+msgstr "设备"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46
+msgid "Emblems"
+msgstr "微标"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48
+msgid "Emoticons"
+msgstr "表情符号"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50
+msgid "International"
+msgstr "国际化"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52
+msgid "MIME Types"
+msgstr "MIME 类型"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54
+msgid "Places"
+msgstr "位置"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56
+msgid "Status"
+msgstr "状态"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389
+msgid "<choose a key>"
+msgstr "<选择一个键>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461
+msgid "Accelerator Key"
+msgstr "快捷键"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515
+msgid "Choose accelerator keys..."
+msgstr "选择快捷键..."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279
#, c-format
-msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
-msgstr "%2$s 的一个继承的适配器(%1$s)已存在!"
+msgid "Setting %s action"
+msgstr "设置 %s 动作"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309
#, c-format
-msgid "%s does not support adding any children."
-msgstr "%s 不支持添加任何子项。"
+msgid "Setting %s to use action appearance"
+msgstr "设置 %s 以使用动作外观"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1367
-msgid "Name of the class"
-msgstr "类名称"
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310
+#, c-format
+msgid "Setting %s to not use action appearance"
+msgstr "设置 %s 不使用动作外观"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1374
-msgid "GType of the class"
-msgstr "类的 GType"
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10660 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10693
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+msgid "Action"
+msgstr "动作(Action)"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1380
-msgid "Title"
-msgstr "标题"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222
+msgctxt "textattr"
+msgid "Style"
+msgstr "样式"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1381
-msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
-msgstr "在 Glade UI 中用到的类的翻译名称"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226
+msgctxt "textattr"
+msgid "Weight"
+msgstr "重量"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1387
-msgid "Generic Name"
-msgstr "常规名称"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230
+msgctxt "textattr"
+msgid "Variant"
+msgstr "变量"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1388
-msgid "Used to generate names of new widgets"
-msgstr "用于生成新组件的名称"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234
+msgctxt "textattr"
+msgid "Stretch"
+msgstr "拉伸"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1394 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
-msgid "Icon Name"
-msgstr "图标名称"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238
+msgctxt "textattr"
+msgid "Underline"
+msgstr "下划线"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1395
-msgid "The icon name"
-msgstr "图标的名称"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242
+msgctxt "textattr"
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "删除线"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1401
-msgid "Catalog"
-msgstr "分类"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246
+msgctxt "textattr"
+msgid "Gravity"
+msgstr "重力"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1402
-msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
-msgstr "声明此类的组件分类的名称"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250
+msgctxt "textattr"
+msgid "Gravity Hint"
+msgstr "重力提示"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1408
-msgid "Book"
-msgstr "书籍"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261
+msgctxt "textattr"
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1409
-msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
-msgstr "此组件类的 Devhelp 搜索名字空间"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
+msgctxt "textattr"
+msgid "Absolute Size"
+msgstr "绝对大小"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1415
-msgid "Special Child Type"
-msgstr "特定的子类型"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272
+msgctxt "textattr"
+msgid "Foreground Color"
+msgstr "前景色"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276
+msgctxt "textattr"
+msgid "Background Color"
+msgstr "背景色"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280
+msgctxt "textattr"
+msgid "Underline Color"
+msgstr "下划线颜色"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284
+msgctxt "textattr"
+msgid "Strikethrough Color"
+msgstr "删除线颜色"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294
+msgctxt "textattr"
+msgid "Scale"
+msgstr "比例"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299
+msgctxt "textattr"
+msgid "Font Description"
+msgstr "字体描述"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820
+msgid "<Enter Value>"
+msgstr "<输入值>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359
+msgid "Unset"
+msgstr "清空"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721
+msgid "Select a color"
+msgstr "选择颜色"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750
+msgid "Select a font"
+msgstr "选择字体"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875
+msgid "Attribute"
+msgstr "属性"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883
+msgid "Value"
+msgstr "值"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037
+msgid "Setup Text Attributes"
+msgstr "设置文本特性"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use standard configuration"
+msgstr "设置 %s 以使用标准配置"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a custom child"
+msgstr "设置 %s 以使用自定义子控件"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a stock button"
+msgstr "设置 %s 以使用库存(Stock)按钮"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a label and image"
+msgstr "设置 %s 以使用标签和图像"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399
+msgid "Configure button content"
+msgstr "配置按钮内容"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405
+msgid "Add custom button content"
+msgstr "添加自定义按钮内容"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408
+msgid "Stock button"
+msgstr "库存(Stock)按钮"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413
+msgid "Label with optional image"
+msgstr "带可选图像的标签"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
+msgstr "设置 %s 以使用 %s 属性作为一个特性"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use the %s property directly"
+msgstr "设置 %s 以直接使用 %s 属性"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352
+#, c-format
+msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
+msgstr "收到 %s 于模型(类型 %s)"
+
+#. translators: the adjective not the verb
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499
+msgid "unset"
+msgstr "重置"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522
+msgid "no model"
+msgstr "无模型"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696
+#, c-format
+msgid "Setting columns on %s"
+msgstr "在 %s 上设置栏"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503
+msgid "< define a new column >"
+msgstr "< 定义一个新的栏 >"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826
+msgid "Add and remove columns:"
+msgstr "添加和删除栏:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879
+msgid "Column type"
+msgstr "栏类型"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901
+msgid "Column name"
+msgstr "栏名称"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use static text"
+msgstr "设置 %s 以使用静态文本"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an external buffer"
+msgstr "设置 %s 以使用外部缓冲区"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
+msgstr "设置 %s 以从库中使用主图标"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
+msgstr "设置 %s 以从图标主题中使用主图标"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
+msgstr "设置 %s 以从文件名使用主图标"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
+msgstr "设置 %s 以从库中使用副图标"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
+msgstr "设置 %s 以从图标主题中使用副图标"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
+msgstr "设置 %s 以从文件名使用副图标"
+
+#. Text...
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10143
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10271
+msgid "Text"
+msgstr "文本"
+
+#. Progress...
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+msgid "Progress"
+msgstr "进度"
+
+#. Primary icon...
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576
+msgid "Primary icon"
+msgstr "主图标"
+
+#. Secondary icon...
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670
+msgid "Secondary icon"
+msgstr "副图标"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452
+#, c-format
+msgid "Placing %s inside %s"
+msgstr "将 %s 放置在 %s 内"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011
+msgid "X position property"
+msgstr "X 位置属性"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012
+msgid "The property used to set the X position of a child object"
+msgstr "用于设置子结点对象 X 位置的属性"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018
+msgid "Y position property"
+msgstr "Y 位置属性"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019
+msgid "The property used to set the Y position of a child object"
+msgstr "用于设置子结点对象 Y 位置的属性"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025
+msgid "Width property"
+msgstr "宽度属性"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026
+msgid "The property used to set the width of a child object"
+msgstr "用于设置子结点对象宽度的属性"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032
+msgid "Height property"
+msgstr "高度属性"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033
+msgid "The property used to set the height of a child object"
+msgstr "用于设置子结点对象高度的属性"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039
+msgid "Can resize"
+msgstr "可改变大小"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040
+msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
+msgstr "容器是否支持子组件改变大小"
+
+#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+msgid "Icon Size"
+msgstr "图标大小"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgstr "用于库存图标、图标集或命名图标的符号大小"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:814
+#, c-format
+msgid "Removing parent of %s"
+msgstr "移除 %s 的上一级"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:877
+#, c-format
+msgid "Adding parent %s for %s"
+msgstr "添加上一级 %s 给 %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:978
+#, c-format
+msgid "Adding %s to Size Group %s"
+msgstr "添加 %s 到尺寸组 %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:982
+#, c-format
+msgid "Adding %s to a new Size Group"
+msgstr "添加 %s 至新的尺寸组"
+
+#. Add trailing new... item
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1040
+msgid "New Size Group"
+msgstr "新建尺寸组"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1087
+msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
+msgstr "不能添加一个顶层窗口到容器。"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1098
+#, c-format
+msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
+msgstr "组件类型的 %s 不能拥有子项。"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1109
+#, c-format
+msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
+msgstr "组件类型的 %s 没有可用于添加子项的占位符。"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1454
+#, c-format
+msgid "Ordering children of %s"
+msgstr "次序 %s 的子结点"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1959 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1967
+#, c-format
+msgid "Insert placeholder to %s"
+msgstr "插入位置保持器到 %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1975
+#, c-format
+msgid "Remove placeholder from %s"
+msgstr "从 %s 移除位置保持器"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3061 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3068
+#, c-format
+msgid "Insert page on %s"
+msgstr "在 %s 上插入页"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3076
+#, c-format
+msgid "Remove page from %s"
+msgstr "从 %s 移除页"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4541
+msgid "This property only applies to stock images"
+msgstr "此属性只用于库存图像"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4544
+msgid "This property only applies to named icons"
+msgstr "此属性只用于命名图标"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841
+msgid "<separator>"
+msgstr "<分割条>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4855
+msgid "<custom>"
+msgstr "<定制>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4893
+msgid "Children cannot be added to a separator."
+msgstr "子项不能添加到分割条。"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4901
+msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
+msgstr "子项不能添加到最近选择的菜单"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4910
+#, c-format
+msgid "%s already has a menu."
+msgstr "%s 已经有一个菜单。"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4920
+#, c-format
+msgid "%s item already has a submenu."
+msgstr "%s条目已经有一个子菜单"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110
+msgid "Tool Item"
+msgstr "工具条目"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5124 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5147
+msgid "Packing"
+msgstr "包装"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+msgid "Tool Item Group"
+msgstr "工具条目组"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+msgid "Recent Chooser Menu"
+msgstr "最近选择的菜单"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+msgid "Menu Item"
+msgstr "菜单栏目"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5242
+msgid "Normal item"
+msgstr "普通条目"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5235 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5243
+msgid "Image item"
+msgstr "图像条目"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5236 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5244
+msgid "Check item"
+msgstr "复选条目"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5237 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5245
+msgid "Radio item"
+msgstr "单选条目"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5246
+msgid "Separator item"
+msgstr "分割条目"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6091
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6280 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6289
+msgid "Recent Menu"
+msgstr "最近菜单"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5330
+msgid "Edit Menu Bar"
+msgstr "编辑菜单栏"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5281 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5332
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "编辑菜单"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5428
+#, c-format
+msgid "An object of type %s cannot have any children."
+msgstr "类型的对象 %s 不能拥有子项。"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+msgid "Button"
+msgstr "按钮"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6069 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6267
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10694
+msgid "Toggle"
+msgstr "开关"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6081
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6268
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6278 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6287
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10695
+msgid "Radio"
+msgstr "单选"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+msgid "Menu"
+msgstr "菜单"
+
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+msgid "Custom"
+msgstr "定制"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6288
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+msgid "Separator"
+msgstr "分割条"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6078 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+msgid "Normal"
+msgstr "普通的"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6079 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6087
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6276 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+msgid "Image"
+msgstr "图像(Image)"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6080 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6088
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6277 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6286
+msgid "Check"
+msgstr "复选"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6112
+msgid "Tool Bar Editor"
+msgstr "工具条编辑器"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262
+msgid "Group"
+msgstr "群组"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6309
+msgid "Tool Palette Editor"
+msgstr "工具面板编辑器"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7053
+msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
+msgstr "当设置了 Ellipsize 时,无法应用该属性。"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7072
+msgid "This property does not apply when Angle is set."
+msgstr "当设置了 Angle 时,无法应用该属性。"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1416
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7950
+msgid "Introduction page"
+msgstr "介绍页"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7954
+msgid "Content page"
+msgstr "内容页"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7958
+msgid "Confirmation page"
+msgstr "确认页"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9572
+#, c-format
+msgid "%s is set to load %s from the model"
+msgstr "%s 设置以从该模型中加载 %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9574
+#, c-format
+msgid "%s is set to manipulate %s directly"
+msgstr "%s 设置以直接操作 %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+msgid "Tree View Column"
+msgstr "树视图栏"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+msgid "Cell Renderer"
+msgstr "单元格渲染"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10093
+msgid "Properties and Attributes"
+msgstr "属性和特性"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10099
+msgid "Common Properties and Attributes"
+msgstr "通用属性和特性"
+
+#. Accelerator
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
+msgid "Accelerator"
+msgstr "快捷键"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+msgid "Combo"
+msgstr "组合"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10274
+msgid "Spin"
+msgstr "微调(Spin)"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10147 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10275
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+msgid "Spinner"
+msgstr "动画(Spinner)"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10183
+msgid "Icon View Editor"
+msgstr "图标视图编辑器"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10188
+msgid "Combo Editor"
+msgstr "组合(Combo)编辑器"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10193
+msgid "Entry Completion Editor"
+msgstr "输入补全编辑器"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10268
+msgid "Column"
+msgstr "栏"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10291
+msgid "Tree View Editor"
+msgstr "树视图编辑器"
+
+#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from
+#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
+#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10384
msgid ""
-"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
-"container class"
-msgstr "保持包装属性名称以便为此容器类描述该容器类的具体子结点"
+"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
+msgstr "一个固定高度模式集的treeview中的列必须有一个固定大小"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1423 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
-msgid "Cursor"
-msgstr "指针"
+#. --------------------------- GtkAction ---------------------------------
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10498
+msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+msgstr "快捷键只可在“动作组”中设置。"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1424
-msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
-msgstr "用于插入组件到 UI 的指针"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10696
+msgid "Recent"
+msgstr "最近"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:181
-msgid "The project being inspected"
-msgstr "正在检查的项目"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10704
+msgid "Action Group Editor"
+msgstr "动作组编辑器"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:382
-msgid "< search widgets >"
-msgstr "< 搜索组件 >"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10814 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10844
+msgid "Tag"
+msgstr "标签"
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184
-msgid "class"
-msgstr "类"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10852
+msgid "Text Tag Table Editor"
+msgstr "文本标签表编辑器(Text Tag Table)"
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185
-msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
-msgstr "GladeWidgetActionClass 结构指针"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:912 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:919
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1098
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1105
+#, c-format
+msgid "Insert Row on %s"
+msgstr "在 %s 上插入行"
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191
-msgid "Whether this action is sensitive"
-msgstr "此动作是否敏感"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:927 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:934
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1113
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1120
+#, c-format
+msgid "Insert Column on %s"
+msgstr "在 %s 上插入列"
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198
-msgid "Whether this action is visible"
-msgstr "此动作是否可见"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:941 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127
+#, c-format
+msgid "Remove Column on %s"
+msgstr "在 %s 上移除列"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484
-msgid "All Contexts"
-msgstr "全部上下文"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:948 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134
+#, c-format
+msgid "Remove Row on %s"
+msgstr "在 %s 上移除行"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376
-msgid "Named Icon Chooser"
-msgstr "命名的图标选择器"
+#. Add descriptive label
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158
+msgid ""
+"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
+"that icon in the treeview."
+msgstr ""
+"首先在该条目下添加一个库存名称,然后在树视图(Treeview)中为该图标添加并定义一"
+"个源。"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413
-msgid "Icon _Name:"
-msgstr "图标名称(_N):"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
+"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
+msgstr ""
+"为“%s”的该源输入一个文件名或者相对或绝对路径(Glade 只会在运行时从你的项目目录"
+"加载它们)。"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457
-msgid "C_ontexts:"
-msgstr "上下文(_C):"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
+#, c-format
+msgid ""
+"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
+msgstr "设置你是否想为“%s”的这个源指定一个文本方向"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480
-msgid "Icon Na_mes:"
-msgstr "图标名称(_M):"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728
+#, c-format
+msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
+msgstr "为“%s”的该源设置文本方向"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504
-msgid "_List standard icons only"
-msgstr "只列出标准图标(_L)"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734
+#, c-format
+msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
+msgstr "设置您是否想为“%s”的这个源指定一个图标大小"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741
#, c-format
-msgid "Could not create directory: %s"
-msgstr "无法创建文件夹:%s"
+msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
+msgstr "为“%s”的这个源设置图标大小"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
-msgid "Actions"
-msgstr "动作"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747
+#, c-format
+msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
+msgstr "设置您是否想为“%s”的这个源指定一个状态"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
-msgid "Applications"
-msgstr "应用程序"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754
+#, c-format
+msgid "Set the state for this source of '%s'"
+msgstr "为“%s”的这个源设置状态"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
-msgid "Categories"
-msgstr "类型"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+msgid "File Name"
+msgstr "文件的名称"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
-msgid "Devices"
-msgstr "设备"
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from stock"
+msgstr "设置 %s 以使用一个库存中的图像"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46
-msgid "Emblems"
-msgstr "微标"
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
+msgstr "设置 %s 以使用图标主题中的图像"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48
-msgid "Emoticons"
-msgstr "表情符号"
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from filename"
+msgstr "设置 %s 以通过指定文件名使用图像"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50
-msgid "International"
-msgstr "国际化"
+#. Image content frame...
+#. Internal Image area...
+#. Image area frame...
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417
+msgid "Edit Image"
+msgstr "编辑图像"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52
-msgid "MIME Types"
-msgstr "MIME 类型"
+#. Image size frame...
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356
+msgid "Set Image Size"
+msgstr "设置图像大小"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54
-msgid "Places"
-msgstr "位置"
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a stock item"
+msgstr "设置 %s 以使用库存条目"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56
-msgid "Status"
-msgstr "状态"
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301
+msgid "Stock Item:"
+msgstr "库存条目:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333
+msgid "Custom label and image:"
+msgstr "自定义标签和图像:"
+
+#. Label area frame...
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370
+msgid "Edit Label"
+msgstr "编辑标签"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an attribute list"
+msgstr "设置 %s 以使用特性列表"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
+msgstr "设置 %s 以使用 Pango 标记字符串"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a pattern string"
+msgstr "设置 %s 以使用模式字符串"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317
+#, c-format
+msgid "Setting %s to set desired width in characters"
+msgstr "设置 %s 以设置以字符数为单位的期望的宽度"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348
+#, c-format
+msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
+msgstr "设置 %s 以设置以字符为单位的最大宽度"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
+msgstr "设置 %s 以使用普通的自动换行"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a single line"
+msgstr "设置 %s 以使用单行"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
+msgstr "设置 %s 以使用指定的 Pango 自动换行"
+
+#. Label appearance...
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491
+msgid "Edit label appearance"
+msgstr "编辑标签外观"
+
+#. Label formatting...
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574
+msgid "Format label"
+msgstr "格式化标签"
+
+#. Line Wrapping...
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654
+msgid "Text line wrapping"
+msgstr "文本换行"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676
+msgid "Text wraps normally"
+msgstr "文本正常换行"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118
+msgid "Add and remove rows:"
+msgstr "添加和删除行:"
+
+#. Add descriptive label
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153
+msgid ""
+"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
+"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
+"key to remove the selected column)"
+msgstr ""
+"为你的列表库(Liststore)定义一个栏;使用一个有意义的名字会帮助你在设置单元格"
+"(Cell)渲染特性的时候找到它们(按删除键删除选中的栏)"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188
+msgid ""
+"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
+"rows and the Delete key to remove the selected row)"
+msgstr ""
+"添加、删除和修改数据行(您也可以使用 Ctrl+N 来添加新行,或按删除键来删除选中的"
+"行)"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369
+msgid "<Type Here>"
+msgstr "<在这里输入>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use standard label text"
+msgstr "设置 %s 以使用标准标签文本"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a custom label widget"
+msgstr "设置 %s 以使用自定义标签控件"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230
+msgid "Group Header"
+msgstr "组头"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205
+msgid ""
+"Choose a Data Model and define some\n"
+"columns in the data store first"
+msgstr ""
+"选择数据模型并且先在数据库中\n"
+"定义一些栏"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
+msgid "Collate"
+msgstr "校对"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+msgid "Copies"
+msgstr "副本数"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
+msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
+msgstr "GTK+ Unix 打印顶层"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
+msgid "Generate PDF"
+msgstr "生成 PDF"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
+msgid "Generate PS"
+msgstr "生成 PS"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
+msgid "Number Up"
+msgstr "列举"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
+msgid "Number Up Layout"
+msgstr "列举布局"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
+msgid "Page Set"
+msgstr "页面设置"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
+msgid "Page Setup Dialog"
+msgstr "页面设置对话框"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
+msgid "Print Dialog"
+msgstr "打印对话框"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
+msgid "Reverse"
+msgstr "反向"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+msgid "Scale"
+msgstr "比例"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
msgid "A list of accelerator keys"
@@ -1869,12 +2925,6 @@ msgstr "快捷键组"
msgid "Accel Label"
msgstr "快捷键标签"
-#. Accelerator
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10130
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10258
-msgid "Accelerator"
-msgstr "快捷键"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "快捷键模式栏"
@@ -1901,12 +2951,6 @@ msgstr "辅助描述"
msgid "Accessible Name"
msgstr "辅助名称"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10646
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10679
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347
-msgid "Action"
-msgstr "动作(Action)"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
msgid "Action Group"
msgstr "动作组(Action Group)"
@@ -2076,11 +3120,6 @@ msgstr "框(Box)"
msgid "Browse"
msgstr "浏览"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6054
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6252
-msgid "Button"
-msgstr "按钮(Button)"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "按钮1移动"
@@ -2129,10 +3168,6 @@ msgstr "单元格背景色名称栏"
msgid "Cell Background RGBA column"
msgstr "RGBA 的单元格背景栏"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073
-msgid "Cell Renderer"
-msgstr "单元格渲染"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
msgid "Center"
msgstr "中心"
@@ -2182,11 +3217,6 @@ msgstr "颜色选择对话框(Color Selection Dialog)"
msgid "Columns"
msgstr "栏"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10131
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10259
-msgid "Combo"
-msgstr "组合"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
msgid "Combo Box"
msgstr "组合框(Combo Box)"
@@ -2244,15 +3274,6 @@ msgstr "控制器,为了"
msgid "Create Folder"
msgstr "创建目录"
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6058
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6256
-msgid "Custom"
-msgstr "定制"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Data"
msgstr "数据"
@@ -2461,10 +3482,6 @@ msgstr "文件选择组件(File Chooser Widget)"
msgid "File Filter"
msgstr "文件过滤器(File Filter)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804
-msgid "File Name"
-msgstr "文件的名称"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
msgid "Fill"
msgstr "填充"
@@ -2637,11 +3654,6 @@ msgstr "图标工厂"
msgid "Icon Name column"
msgstr "图标名称栏"
-#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65
-msgid "Icon Size"
-msgstr "图标大小"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid "Icon Sources"
msgstr "图标源"
@@ -2658,12 +3670,6 @@ msgstr "只有图标"
msgid "If Valid"
msgstr "如果合法"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6065
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271
-msgid "Image"
-msgstr "图像(Image)"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
msgid "Image Menu Item"
msgstr "图像菜单栏目(Image Menu Item)"
@@ -2920,26 +3926,17 @@ msgid "Markup column"
msgstr "标记栏"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
-msgid "Maximum width in charachters column"
-msgstr "最大宽度的字符列"
+msgid "Maximum width in characters"
+msgstr "最大宽度的字符"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "Member Of"
msgstr "成员所属"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6057
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6255
-msgid "Menu"
-msgstr "菜单"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "Menu Bar"
msgstr "菜单栏"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5177
-msgid "Menu Item"
-msgstr "菜单栏目"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid "Menu Shell"
msgstr "菜单外壳"
@@ -2992,12 +3989,6 @@ msgstr "从不"
msgid "Node Child Of"
msgstr "子结点,属于"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6064
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270
-msgid "Normal"
-msgstr "普通的"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "North"
msgstr "北"
@@ -3171,12 +4162,6 @@ msgstr "主图标工具提示文本"
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "主库存图标"
-#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10134
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10262 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540
-msgid "Progress"
-msgstr "进度"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
msgid "Progress Bar"
msgstr "进度条"
@@ -3253,10 +4238,6 @@ msgstr "最近选择器(Recent Chooser)"
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "最近选择对话框(Recent Chooser Dialog)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5142
-msgid "Recent Chooser Menu"
-msgstr "最近选择的菜单"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "Recent Filter"
msgstr "最近的过滤器"
@@ -3323,10 +4304,6 @@ msgstr "行"
msgid "Save"
msgstr "保存"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
-msgid "Scale"
-msgstr "比例"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
msgid "Scale Button"
msgstr "比例按钮(Scale Button)"
@@ -3395,13 +4372,6 @@ msgstr "半展开(Semi Expanded)"
msgid "Sensitive column"
msgstr "敏感栏"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6059
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6076
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6257 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6265
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6274
-msgid "Separator"
-msgstr "分割条"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "分割菜单栏目"
@@ -3490,11 +4460,6 @@ msgstr "微调按钮(Spin Button)"
msgid "Spin Renderer"
msgstr "微调(Spin)渲染"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10136
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10264
-msgid "Spinner"
-msgstr "动画(Spinner)"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "Spinner Renderer"
msgstr "动画(Spinner)渲染"
@@ -3737,10 +4702,6 @@ msgstr "工具条(Tool Bar)"
msgid "Tool Button"
msgstr "工具按钮(Tool Button)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5123
-msgid "Tool Item Group"
-msgstr "工具条目组"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
msgid "Tool Palette"
msgstr "工具调色板"
@@ -3797,10 +4758,6 @@ msgstr "树库(Tree Store)"
msgid "Tree View"
msgstr "树视图(Tree View)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073
-msgid "Tree View Column"
-msgstr "树视图栏"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "超压缩"
@@ -3972,884 +4929,6 @@ msgstr ""
"您可标记为可翻译的,如果您想显示翻译的一个具体的翻译者,请设置一个名称/地址,"
"否则您不需要列出全部翻译者,取消这个翻译字符串标记"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
-msgid "Collate"
-msgstr "校对"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
-msgid "Copies"
-msgstr "副本数"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
-msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
-msgstr "GTK+ Unix 打印顶层"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
-msgid "Generate PDF"
-msgstr "生成 PDF"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
-msgid "Generate PS"
-msgstr "生成 PS"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
-msgid "Number Up"
-msgstr "列举"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
-msgid "Number Up Layout"
-msgstr "列举布局"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
-msgid "Page Set"
-msgstr "页面设置"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
-msgid "Page Setup Dialog"
-msgstr "页面设置对话框"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
-msgid "Print Dialog"
-msgstr "打印对话框"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
-msgid "Reverse"
-msgstr "反向"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222
-msgctxt "textattr"
-msgid "Style"
-msgstr "样式"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226
-msgctxt "textattr"
-msgid "Weight"
-msgstr "重量"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230
-msgctxt "textattr"
-msgid "Variant"
-msgstr "变量"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234
-msgctxt "textattr"
-msgid "Stretch"
-msgstr "拉伸"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238
-msgctxt "textattr"
-msgid "Underline"
-msgstr "下划线"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242
-msgctxt "textattr"
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "删除线"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246
-msgctxt "textattr"
-msgid "Gravity"
-msgstr "重力"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250
-msgctxt "textattr"
-msgid "Gravity Hint"
-msgstr "重力提示"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261
-msgctxt "textattr"
-msgid "Size"
-msgstr "大小"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
-msgctxt "textattr"
-msgid "Absolute Size"
-msgstr "绝对大小"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272
-msgctxt "textattr"
-msgid "Foreground Color"
-msgstr "前景色"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276
-msgctxt "textattr"
-msgid "Background Color"
-msgstr "背景色"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280
-msgctxt "textattr"
-msgid "Underline Color"
-msgstr "下划线颜色"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284
-msgctxt "textattr"
-msgid "Strikethrough Color"
-msgstr "删除线颜色"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294
-msgctxt "textattr"
-msgid "Scale"
-msgstr "比例"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299
-msgctxt "textattr"
-msgid "Font Description"
-msgstr "字体描述"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820
-msgid "<Enter Value>"
-msgstr "<输入值>"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359
-msgid "Unset"
-msgstr "清空"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721
-msgid "Select a color"
-msgstr "选择颜色"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750
-msgid "Select a font"
-msgstr "选择字体"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875
-msgid "Attribute"
-msgstr "属性"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883
-msgid "Value"
-msgstr "值"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037
-msgid "Setup Text Attributes"
-msgstr "设置文本特性"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66
-msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr "用于库存图标、图标集或命名图标的符号大小"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:800
-#, c-format
-msgid "Removing parent of %s"
-msgstr "移除 %s 的上一级"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:863
-#, c-format
-msgid "Adding parent %s for %s"
-msgstr "添加上一级 %s 给 %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:964
-#, c-format
-msgid "Adding %s to Size Group %s"
-msgstr "添加 %s 到尺寸组 %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:968
-#, c-format
-msgid "Adding %s to a new Size Group"
-msgstr "添加 %s 至新的尺寸组"
-
-#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1026
-msgid "New Size Group"
-msgstr "新建尺寸组"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1073
-msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
-msgstr "不能添加一个顶层窗口到容器。"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1084
-#, c-format
-msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
-msgstr "组件类型的 %s 不能拥有子项。"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1095
-#, c-format
-msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
-msgstr "组件类型的 %s 没有可用于添加子项的占位符。"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1440
-#, c-format
-msgid "Ordering children of %s"
-msgstr "次序 %s 的子结点"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1945 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1953
-#, c-format
-msgid "Insert placeholder to %s"
-msgstr "插入位置保持器到 %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1961
-#, c-format
-msgid "Remove placeholder from %s"
-msgstr "从 %s 移除位置保持器"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3047 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3054
-#, c-format
-msgid "Insert page on %s"
-msgstr "在 %s 上插入页"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3062
-#, c-format
-msgid "Remove page from %s"
-msgstr "从 %s 移除页"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4527
-msgid "This property only applies to stock images"
-msgstr "此属性只用于库存图像"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4530
-msgid "This property only applies to named icons"
-msgstr "此属性只用于命名图标"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4827
-msgid "<separator>"
-msgstr "<分割条>"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841
-msgid "<custom>"
-msgstr "<定制>"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4879
-msgid "Children cannot be added to a separator."
-msgstr "子项不能添加到分割条。"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4887
-msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
-msgstr "子项不能添加到最近选择的菜单"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4896
-#, c-format
-msgid "%s already has a menu."
-msgstr "%s 已经有一个菜单。"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4906
-#, c-format
-msgid "%s item already has a submenu."
-msgstr "%s条目已经有一个子菜单"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5096
-msgid "Tool Item"
-msgstr "工具条目"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5133
-msgid "Packing"
-msgstr "包装"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5220 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5228
-msgid "Normal item"
-msgstr "普通条目"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5221 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5229
-msgid "Image item"
-msgstr "图像条目"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5222 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5230
-msgid "Check item"
-msgstr "复选条目"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5223 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5231
-msgid "Radio item"
-msgstr "单选条目"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5224 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232
-msgid "Separator item"
-msgstr "分割条目"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5233 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6077
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275
-msgid "Recent Menu"
-msgstr "最近菜单"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5265 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5316
-msgid "Edit Menu Bar"
-msgstr "编辑菜单栏"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5267 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5318
-msgid "Edit Menu"
-msgstr "编辑菜单"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5414
-#, c-format
-msgid "A object of type %s cannot have any children."
-msgstr "类型的对象 %s 不能拥有子项。"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6055 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6253
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10135 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10263
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10680
-msgid "Toggle"
-msgstr "开关"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6056 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6067
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6075 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6254
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6273
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10681
-msgid "Radio"
-msgstr "单选"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6074
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6272
-msgid "Check"
-msgstr "复选"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6098
-msgid "Tool Bar Editor"
-msgstr "工具条编辑器"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6248
-msgid "Group"
-msgstr "群组"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6295
-msgid "Tool Palette Editor"
-msgstr "工具面板编辑器"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7039
-msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
-msgstr "当设置了 Ellipsize 时,无法应用该属性。"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7058
-msgid "This property does not apply when Angle is set."
-msgstr "当设置了 Angle 时,无法应用该属性。"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7936
-msgid "Introduction page"
-msgstr "介绍页"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7940
-msgid "Content page"
-msgstr "内容页"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7944
-msgid "Confirmation page"
-msgstr "确认页"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9558
-#, c-format
-msgid "%s is set to load %s from the model"
-msgstr "%s 设置以从该模型中加载 %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9560
-#, c-format
-msgid "%s is set to manipulate %s directly"
-msgstr "%s 设置以直接操作 %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10079
-msgid "Properties and Attributes"
-msgstr "属性和特性"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10085
-msgid "Common Properties and Attributes"
-msgstr "通用属性和特性"
-
-#. Text...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10129 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10257
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494
-msgid "Text"
-msgstr "文本"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10132 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10260
-msgid "Spin"
-msgstr "微调(Spin)"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10133 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10261
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10169
-msgid "Icon View Editor"
-msgstr "图标视图编辑器"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10174
-msgid "Combo Editor"
-msgstr "组合(Combo)编辑器"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10179
-msgid "Entry Completion Editor"
-msgstr "输入补全编辑器"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10254
-msgid "Column"
-msgstr "栏"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277
-msgid "Tree View Editor"
-msgstr "树视图编辑器"
-
-#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from
-#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
-#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
-#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10370
-msgid ""
-"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
-msgstr "一个固定高度模式集的treeview中的列必须有一个固定大小"
-
-#. --------------------------- GtkAction ---------------------------------
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10484
-msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
-msgstr "快捷键只可在“动作组”中设置。"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10682
-msgid "Recent"
-msgstr "最近"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10690
-msgid "Action Group Editor"
-msgstr "动作组编辑器"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10800 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10830
-msgid "Tag"
-msgstr "标签"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10838
-msgid "Text Tag Table Editor"
-msgstr "文本标签表编辑器(Text Tag Table)"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452
-#, c-format
-msgid "Placing %s inside %s"
-msgstr "将 %s 放置在 %s 内"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011
-msgid "X position property"
-msgstr "X 位置属性"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012
-msgid "The property used to set the X position of a child object"
-msgstr "用于设置子结点对象 X 位置的属性"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018
-msgid "Y position property"
-msgstr "Y 位置属性"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019
-msgid "The property used to set the Y position of a child object"
-msgstr "用于设置子结点对象 Y 位置的属性"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025
-msgid "Width property"
-msgstr "宽度属性"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026
-msgid "The property used to set the width of a child object"
-msgstr "用于设置子结点对象宽度的属性"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032
-msgid "Height property"
-msgstr "高度属性"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033
-msgid "The property used to set the height of a child object"
-msgstr "用于设置子结点对象高度的属性"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039
-msgid "Can resize"
-msgstr "可改变大小"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040
-msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
-msgstr "容器是否支持子组件改变大小"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389
-msgid "<choose a key>"
-msgstr "<选择一个键>"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461
-msgid "Accelerator Key"
-msgstr "快捷键"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515
-msgid "Choose accelerator keys..."
-msgstr "选择快捷键..."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696
-#, c-format
-msgid "Setting columns on %s"
-msgstr "在 %s 上设置栏"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503
-msgid "< define a new column >"
-msgstr "< 定义一个新的栏 >"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826
-msgid "Add and remove columns:"
-msgstr "添加和删除栏:"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879
-msgid "Column type"
-msgstr "栏类型"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901
-msgid "Column name"
-msgstr "栏名称"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118
-msgid "Add and remove rows:"
-msgstr "添加和删除行:"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
-"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
-msgstr ""
-"为“%s”的该源输入一个文件名或者相对或绝对路径(Glade 只会在运行时从你的项目目录"
-"加载它们)。"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
-#, c-format
-msgid ""
-"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
-msgstr "设置你是否想为“%s”的这个源指定一个文本方向"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728
-#, c-format
-msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
-msgstr "为“%s”的该源设置文本方向"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734
-#, c-format
-msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
-msgstr "设置您是否想为“%s”的这个源指定一个图标大小"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741
-#, c-format
-msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
-msgstr "为“%s”的这个源设置图标大小"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747
-#, c-format
-msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
-msgstr "设置您是否想为“%s”的这个源指定一个状态"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754
-#, c-format
-msgid "Set the state for this source of '%s'"
-msgstr "为“%s”的这个源设置状态"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use standard configuration"
-msgstr "设置 %s 以使用标准配置"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a custom child"
-msgstr "设置 %s 以使用自定义子控件"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a stock button"
-msgstr "设置 %s 以使用库存(Stock)按钮"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a label and image"
-msgstr "设置 %s 以使用标签和图像"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399
-msgid "Configure button content"
-msgstr "配置按钮内容"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405
-msgid "Add custom button content"
-msgstr "添加自定义按钮内容"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408
-msgid "Stock button"
-msgstr "库存(Stock)按钮"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413
-msgid "Label with optional image"
-msgstr "带可选图像的标签"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use standard label text"
-msgstr "设置 %s 以使用标准标签文本"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a custom label widget"
-msgstr "设置 %s 以使用自定义标签控件"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use an image from stock"
-msgstr "设置 %s 以使用一个库存中的图像"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
-msgstr "设置 %s 以使用图标主题中的图像"
-
-#. Label area frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340
-msgid "Edit Label"
-msgstr "编辑标签"
-
-#. Image area frame...
-#. Image content frame...
-#. Internal Image area...
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376
-msgid "Edit Image"
-msgstr "编辑图像"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use an image from filename"
-msgstr "设置 %s 以通过指定文件名使用图像"
-
-#. Image size frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356
-msgid "Set Image Size"
-msgstr "设置图像大小"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a stock item"
-msgstr "设置 %s 以使用库存条目"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301
-msgid "Stock Item:"
-msgstr "库存条目:"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333
-msgid "Custom label and image:"
-msgstr "自定义标签和图像:"
-
-#. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158
-msgid ""
-"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
-"that icon in the treeview."
-msgstr ""
-"首先在该条目下添加一个库存名称,然后在树视图(Treeview)中为该图标添加并定义一"
-"个源。"
-
-#. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153
-msgid ""
-"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
-"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
-"key to remove the selected column)"
-msgstr ""
-"为你的列表库(Liststore)定义一个栏;使用一个有意义的名字会帮助你在设置单元格"
-"(Cell)渲染特性的时候找到它们(按删除键删除选中的栏)"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188
-msgid ""
-"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
-"rows and the Delete key to remove the selected row)"
-msgstr ""
-"添加、删除和修改数据行(您也可以使用 Ctrl+N 来添加新行,或按删除键来删除选中的"
-"行)"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use an attribute list"
-msgstr "设置 %s 以使用特性列表"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
-msgstr "设置 %s 以使用 Pango 标记字符串"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a pattern string"
-msgstr "设置 %s 以使用模式字符串"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317
-#, c-format
-msgid "Setting %s to set desired width in characters"
-msgstr "设置 %s 以设置以字符数为单位的期望的宽度"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348
-#, c-format
-msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
-msgstr "设置 %s 以设置以字符为单位的最大宽度"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
-msgstr "设置 %s 以使用普通的自动换行"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a single line"
-msgstr "设置 %s 以使用单行"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
-msgstr "设置 %s 以使用指定的 Pango 自动换行"
-
-#. Label appearance...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491
-msgid "Edit label appearance"
-msgstr "编辑标签外观"
-
-#. Label formatting...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574
-msgid "Format label"
-msgstr "格式化标签"
-
-#. Line Wrapping...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654
-msgid "Text line wrapping"
-msgstr "文本换行"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676
-msgid "Text wraps normally"
-msgstr "文本正常换行"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
-msgstr "设置 %s 以使用 %s 属性作为一个特性"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use the %s property directly"
-msgstr "设置 %s 以直接使用 %s 属性"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352
-#, c-format
-msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
-msgstr "收到 %s 于模型(类型 %s)"
-
-#. translators: the adjective not the verb
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499
-msgid "unset"
-msgstr "重置"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522
-msgid "no model"
-msgstr "无模型"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205
-msgid ""
-"Choose a Data Model and define some\n"
-"columns in the data store first"
-msgstr ""
-"选择数据模型并且先在数据库中\n"
-"定义一些栏"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use static text"
-msgstr "设置 %s 以使用静态文本"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use an external buffer"
-msgstr "设置 %s 以使用外部缓冲区"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
-msgstr "设置 %s 以从库中使用主图标"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
-msgstr "设置 %s 以从图标主题中使用主图标"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
-msgstr "设置 %s 以从文件名使用主图标"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
-msgstr "设置 %s 以从库中使用副图标"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
-msgstr "设置 %s 以从图标主题中使用副图标"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
-msgstr "设置 %s 以从文件名使用副图标"
-
-#. Primary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576
-msgid "Primary icon"
-msgstr "主图标"
-
-#. Secondary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670
-msgid "Secondary icon"
-msgstr "副图标"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279
-#, c-format
-msgid "Setting %s action"
-msgstr "设置 %s 动作"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use action appearance"
-msgstr "设置 %s 以使用动作外观"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310
-#, c-format
-msgid "Setting %s to not use action appearance"
-msgstr "设置 %s 不使用动作外观"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230
-msgid "Group Header"
-msgstr "组头"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325
-#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369
-msgid "<Type Here>"
-msgstr "<在这里输入>"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:938 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:945
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1047
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1054
-#, c-format
-msgid "Insert Row on %s"
-msgstr "在 %s 上插入行"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:953 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:960
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1062
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1069
-#, c-format
-msgid "Insert Column on %s"
-msgstr "在 %s 上插入列"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:967 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1076
-#, c-format
-msgid "Remove Column on %s"
-msgstr "在 %s 上移除列"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:974 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1083
-#, c-format
-msgid "Remove Row on %s"
-msgstr "在 %s 上移除行"
-
#~ msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects"
#~ msgstr "载入中 %s:加载 %d 和 %d 对象"