diff options
author | Automatic Mirroring <aronmalache@gmail.com> | 2012-03-20 15:02:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Automatic Mirroring <aronmalache@gmail.com> | 2012-03-20 15:02:14 +0000 |
commit | ab03f8cc10cd8dc60f9b53cd9e16bdc0dc31ea49 (patch) | |
tree | 464b9825132440a0dca018bd398afb91bcaeedc8 | |
parent | d1adc2c6d80ec8befd8c914781f1f7de19b9c407 (diff) | |
download | glade-GLADE_3_12_0_BRANCHPOINT.tar.gz |
Update Simplified Chinese translation.GLADE_3_12_0_BRANCHPOINT
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 3399 |
1 files changed, 1739 insertions, 1660 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index d4f158bb..680264fd 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -9,12 +9,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3 master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=glade3&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-11 09:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-13 00:40+0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-20 15:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-20 15:01+0000\n" "Last-Translator: Yinghua Wang <wantinghard@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -35,162 +35,120 @@ msgstr "Glade 界面设计师" msgid "Interface Designer" msgstr "用户界面设计师" -#: ../src/main.c:50 -msgid "Output version information and exit" -msgstr "输出版本信息并退出" - -#: ../src/main.c:53 -msgid "Disable Devhelp integration" -msgstr "禁用 Devhelp 集成" - -#: ../src/main.c:56 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[文件...]" - -#: ../src/main.c:65 -msgid "be verbose" -msgstr "反向" - -#: ../src/main.c:93 -msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." -msgstr "创建或编辑 GTK+ 或 GNOME 应用程序用户界面设计" - -#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98 -msgid "Glade options" -msgstr "Glade 选项" - -#: ../src/main.c:104 -msgid "Glade debug options" -msgstr "Glade 调试选项" - -#: ../src/main.c:105 -msgid "Show Glade debug options" -msgstr "显示 Glade 调试选项" - -#: ../src/main.c:148 -msgid "" -"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" -msgstr "未找到 gmodule 支持。Glade 正常工作需要 dmodule 支持" - -#: ../src/main.c:186 -#, c-format -msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" -msgstr "无法打开“%s”,该文件不存在。\n" - #: ../src/glade-window.c:52 msgid "[Read Only]" msgstr "[只读]" -#: ../src/glade-window.c:311 +#: ../src/glade-window.c:313 msgid "User Interface Designer" msgstr "用户界面设计师" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:534 +#: ../src/glade-window.c:536 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" msgstr "激活“%s”%s" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:540 ../src/glade-window.c:548 +#: ../src/glade-window.c:542 ../src/glade-window.c:550 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "激活“%s”" #. Name -#: ../src/glade-window.c:596 ../gladeui/glade-base-editor.c:2029 +#: ../src/glade-window.c:598 ../gladeui/glade-base-editor.c:2031 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:411 msgid "Name:" msgstr "名称:" -#: ../src/glade-window.c:599 +#: ../src/glade-window.c:601 msgid "Requires:" msgstr "需求:" -#: ../src/glade-window.c:1076 +#: ../src/glade-window.c:1044 msgid "Open…" msgstr "打开..." -#: ../src/glade-window.c:1110 +#: ../src/glade-window.c:1078 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "项目“%s”仍在加载。" -#: ../src/glade-window.c:1142 +#: ../src/glade-window.c:1110 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "文件 %s 已改变" -#: ../src/glade-window.c:1146 +#: ../src/glade-window.c:1114 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "如果您保存它,所有的外部修改将丢失。仍然保存吗?" -#: ../src/glade-window.c:1151 +#: ../src/glade-window.c:1119 msgid "_Save Anyway" msgstr "仍然保存(_S)" -#: ../src/glade-window.c:1159 +#: ../src/glade-window.c:1127 msgid "_Don't Save" msgstr "不保存(_D)" -#: ../src/glade-window.c:1188 +#: ../src/glade-window.c:1156 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "保存 %s 失败:%s" -#: ../src/glade-window.c:1209 +#: ../src/glade-window.c:1177 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "项目“%s”已保存" -#: ../src/glade-window.c:1232 +#: ../src/glade-window.c:1200 msgid "Save As…" msgstr "另存为..." -#: ../src/glade-window.c:1280 +#: ../src/glade-window.c:1248 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "无法保存 %s 文件 " -#: ../src/glade-window.c:1284 +#: ../src/glade-window.c:1252 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "您没有保存文件需要的权限。" -#: ../src/glade-window.c:1306 +#: ../src/glade-window.c:1274 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "无法保存 %s 文件 。另一个打开的项目正在使用该路径。" -#: ../src/glade-window.c:1331 +#: ../src/glade-window.c:1299 msgid "No open projects to save" msgstr "没有已打开的项目可以保存" -#: ../src/glade-window.c:1362 +#: ../src/glade-window.c:1330 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "在关闭前保存对“%s”项目的修改?" -#: ../src/glade-window.c:1370 +#: ../src/glade-window.c:1338 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "如果不保存,您的修改将会丢失。" -#: ../src/glade-window.c:1374 +#: ../src/glade-window.c:1342 msgid "Close _without Saving" msgstr "关闭而不保存(_W)" -#: ../src/glade-window.c:1401 +#: ../src/glade-window.c:1369 #, c-format msgid "Failed to save %s to %s: %s" msgstr "保存 %s 到 %s 失败:%s" -#: ../src/glade-window.c:1414 +#: ../src/glade-window.c:1382 msgid "Save…" msgstr "保存..." -#: ../src/glade-window.c:2106 +#: ../src/glade-window.c:2074 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -216,7 +174,7 @@ msgstr "" "有,请写信到自由软件基金会,Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,MA " "02110-1301, USA." -#: ../src/glade-window.c:2132 +#: ../src/glade-window.c:2100 msgid "translator-credits" msgstr "" "Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005\n" @@ -224,301 +182,359 @@ msgstr "" "Tao Wang <dancefire@gmail.com>, 2010\n" "Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2010." -#: ../src/glade-window.c:2134 +#: ../src/glade-window.c:2102 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "GTK+ 和 GNOME 的用户界面设计器" -#: ../src/glade-window.c:2204 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5823 +#: ../src/glade-window.c:2172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5837 msgid "_File" msgstr "文件(_F)" -#: ../src/glade-window.c:2205 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5834 +#: ../src/glade-window.c:2173 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5848 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" -#: ../src/glade-window.c:2206 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5843 +#: ../src/glade-window.c:2174 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5857 msgid "_View" msgstr "视图(_V)" -#: ../src/glade-window.c:2207 +#: ../src/glade-window.c:2175 msgid "_Projects" msgstr "项目(_P)" -#: ../src/glade-window.c:2208 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5847 +#: ../src/glade-window.c:2176 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5861 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" -#: ../src/glade-window.c:2214 +#: ../src/glade-window.c:2182 msgid "Create a new project" msgstr "创建一个项目。" -#: ../src/glade-window.c:2216 +#: ../src/glade-window.c:2184 msgid "_Open…" msgstr "打开(_O)..." -#: ../src/glade-window.c:2217 +#: ../src/glade-window.c:2185 msgid "Open a project" msgstr "打开一个项目" -#: ../src/glade-window.c:2219 +#: ../src/glade-window.c:2187 msgid "Open _Recent" msgstr "打开最近(_R)" -#: ../src/glade-window.c:2222 +#: ../src/glade-window.c:2190 msgid "Quit the program" msgstr "退出程序" #. ViewMenu -#: ../src/glade-window.c:2225 +#: ../src/glade-window.c:2193 msgid "Palette _Appearance" msgstr "调色板外观(_A)" -#: ../src/glade-window.c:2229 +#: ../src/glade-window.c:2197 msgid "About this application" msgstr "关于此程序" -#: ../src/glade-window.c:2231 +#: ../src/glade-window.c:2199 msgid "_Developer Reference" msgstr "开发者参考(_D)" -#: ../src/glade-window.c:2232 +#: ../src/glade-window.c:2200 msgid "Display the developer reference manual" msgstr "显示开发者参考手册" -#: ../src/glade-window.c:2242 +#: ../src/glade-window.c:2210 msgid "Save the current project" msgstr "保存当前项目" -#: ../src/glade-window.c:2244 +#: ../src/glade-window.c:2212 msgid "Save _As…" msgstr "另存为(_A)..." -#: ../src/glade-window.c:2245 +#: ../src/glade-window.c:2213 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "以不同名称保存当前项目" -#: ../src/glade-window.c:2249 +#: ../src/glade-window.c:2217 msgid "Close the current project" msgstr "关闭当前项目" -#: ../src/glade-window.c:2253 +#: ../src/glade-window.c:2221 msgid "Undo the last action" msgstr "取消上一个操作" -#: ../src/glade-window.c:2256 +#: ../src/glade-window.c:2224 msgid "Redo the last action" msgstr "重做上一个操作" -#: ../src/glade-window.c:2259 +#: ../src/glade-window.c:2227 msgid "Cut the selection" msgstr "剪切选择内容" -#: ../src/glade-window.c:2262 +#: ../src/glade-window.c:2230 msgid "Copy the selection" msgstr "复制选择内容" -#: ../src/glade-window.c:2265 +#: ../src/glade-window.c:2233 msgid "Paste the clipboard" msgstr "从剪贴板粘贴" -#: ../src/glade-window.c:2268 +#: ../src/glade-window.c:2236 msgid "Delete the selection" msgstr "删除选择内容" -#: ../src/glade-window.c:2271 +#: ../src/glade-window.c:2239 msgid "Edit project properties" msgstr "修改项目属性" #. ProjectsMenu -#: ../src/glade-window.c:2274 +#: ../src/glade-window.c:2242 msgid "_Previous Project" msgstr "上一个项目(_P)" -#: ../src/glade-window.c:2275 +#: ../src/glade-window.c:2243 msgid "Activate previous project" msgstr "激活上一个项目" -#: ../src/glade-window.c:2277 +#: ../src/glade-window.c:2245 msgid "_Next Project" msgstr "下一个项目(_N)" -#: ../src/glade-window.c:2278 +#: ../src/glade-window.c:2246 msgid "Activate next project" msgstr "激活下一个项目" -#: ../src/glade-window.c:2287 +#: ../src/glade-window.c:2255 msgid "_Use Small Icons" msgstr "使用小图标(_U)" -#: ../src/glade-window.c:2288 +#: ../src/glade-window.c:2256 msgid "Show items using small icons" msgstr "使用小图标显示条目" -#: ../src/glade-window.c:2291 +#: ../src/glade-window.c:2259 msgid "Dock _Palette" msgstr "停靠调色板(_P)" -#: ../src/glade-window.c:2292 +#: ../src/glade-window.c:2260 msgid "Dock the palette into the main window" msgstr "停靠调色板到主窗口" -#: ../src/glade-window.c:2295 +#: ../src/glade-window.c:2263 msgid "Dock _Inspector" msgstr "停靠检查器(_I)" -#: ../src/glade-window.c:2296 +#: ../src/glade-window.c:2264 msgid "Dock the inspector into the main window" msgstr "停靠检查器到主窗口" -#: ../src/glade-window.c:2299 +#: ../src/glade-window.c:2267 msgid "Dock Prop_erties" msgstr "停靠属性(_E)" -#: ../src/glade-window.c:2300 +#: ../src/glade-window.c:2268 msgid "Dock the editor into the main window" msgstr "停靠编辑器到主窗口" -#: ../src/glade-window.c:2303 +#: ../src/glade-window.c:2271 msgid "Tool_bar" msgstr "工具栏(_B)" -#: ../src/glade-window.c:2304 +#: ../src/glade-window.c:2272 msgid "Show the toolbar" msgstr "显示工具栏" -#: ../src/glade-window.c:2307 +#: ../src/glade-window.c:2275 msgid "_Statusbar" msgstr "状态栏(_S)" -#: ../src/glade-window.c:2308 +#: ../src/glade-window.c:2276 msgid "Show the statusbar" msgstr "显示状态栏" -#: ../src/glade-window.c:2311 +#: ../src/glade-window.c:2279 msgid "Project _Tabs" msgstr "项目标签(_T)" -#: ../src/glade-window.c:2312 +#: ../src/glade-window.c:2280 msgid "Show notebook tabs for loaded projects" msgstr "为加载的项目显示标签页" -#: ../src/glade-window.c:2321 +#: ../src/glade-window.c:2289 msgid "Text _beside icons" msgstr "文字在图标旁(_B)" -#: ../src/glade-window.c:2322 +#: ../src/glade-window.c:2290 msgid "Display items as text beside icons" msgstr "显示条目为文字在图标旁边" -#: ../src/glade-window.c:2324 +#: ../src/glade-window.c:2292 msgid "_Icons only" msgstr "只有图标(_I)" -#: ../src/glade-window.c:2325 +#: ../src/glade-window.c:2293 msgid "Display items as icons only" msgstr "只显示条目图标" -#: ../src/glade-window.c:2327 +#: ../src/glade-window.c:2295 msgid "_Text only" msgstr "只有文字(T)" -#: ../src/glade-window.c:2328 +#: ../src/glade-window.c:2296 msgid "Display items as text only" msgstr "只显示条目文字" -#: ../src/glade-window.c:2519 -msgid "Select" -msgstr "选择" - -#: ../src/glade-window.c:2522 -msgid "Select widgets in the workspace" -msgstr "在工作区中选择组件" - -#: ../src/glade-window.c:2546 -msgid "Drag Resize" -msgstr "拖拽调整大小" - -#: ../src/glade-window.c:2549 -msgid "Drag and resize widgets in the workspace" -msgstr "拖拽并调整工作区组件的大小" - -#: ../src/glade-window.c:2624 +#: ../src/glade-window.c:2587 msgid "Close document" msgstr "关闭文档" -#: ../src/glade-window.c:2711 +#: ../src/glade-window.c:2674 msgid "Could not create a new project." msgstr "无法创建新项目。" -#: ../src/glade-window.c:2764 +#: ../src/glade-window.c:2727 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "%s 项目有未保存的更改" -#: ../src/glade-window.c:2769 +#: ../src/glade-window.c:2732 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "如果重新加载,所有未保存的更改将丢失,确定要重新加载吗?" -#: ../src/glade-window.c:2779 +#: ../src/glade-window.c:2742 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "项目文件 %s 已经在外部被修改" -#: ../src/glade-window.c:2784 +#: ../src/glade-window.c:2747 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "您想重新加载该项目吗?" -#: ../src/glade-window.c:2790 +#: ../src/glade-window.c:2753 msgid "_Reload" msgstr "重新加载(_R)" -#: ../src/glade-window.c:2905 +#: ../src/glade-window.c:2868 msgid "_Undo" msgstr "撤消(_U)" -#: ../src/glade-window.c:2909 +#: ../src/glade-window.c:2872 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "撤消(_U):%s" -#: ../src/glade-window.c:2910 ../src/glade-window.c:2924 +#: ../src/glade-window.c:2873 ../src/glade-window.c:2887 msgid "the last action" msgstr "上一步操作" -#: ../src/glade-window.c:2919 +#: ../src/glade-window.c:2882 msgid "_Redo" msgstr "重做(_R)" -#: ../src/glade-window.c:2923 +#: ../src/glade-window.c:2886 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "重做:%s" -#: ../src/glade-window.c:3389 +#: ../src/glade-window.c:3352 msgid "Go back in undo history" msgstr "后退(撤销历史)" -#: ../src/glade-window.c:3392 +#: ../src/glade-window.c:3355 msgid "Go forward in undo history" msgstr "前进(撤销历史)" -#: ../src/glade-window.c:3447 +#: ../src/glade-window.c:3410 msgid "Palette" msgstr "调色板" -#: ../src/glade-window.c:3457 +#: ../src/glade-window.c:3420 msgid "Inspector" msgstr "检查器" -#: ../src/glade-window.c:3464 ../gladeui/glade-editor.c:405 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5100 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5127 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5146 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5184 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10078 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10650 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10804 +#: ../src/glade-window.c:3427 ../gladeui/glade-editor.c:405 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5114 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5141 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5160 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10092 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10818 msgid "Properties" msgstr "属性" -#: ../gladeui/glade-app.c:435 +#: ../src/glade-window.c:3464 +msgid "Select" +msgstr "选择" + +#: ../src/glade-window.c:3465 +msgid "Select widgets in the workspace" +msgstr "在工作区中选择组件" + +#: ../src/glade-window.c:3469 +msgid "Drag Resize" +msgstr "拖拽调整大小" + +#: ../src/glade-window.c:3470 +msgid "Drag and resize widgets in the workspace" +msgstr "拖拽并调整工作区组件的大小" + +#: ../src/glade-window.c:3474 +msgid "Margin Edit" +msgstr "边缘编辑" + +#: ../src/glade-window.c:3475 +msgid "Edit widget margins" +msgstr "编辑组件边缘" + +#: ../src/glade-window.c:3479 +msgid "Alignment Edit" +msgstr "对齐编辑" + +#: ../src/glade-window.c:3480 +msgid "Edit widget alignment" +msgstr "编辑组件对齐" + +#: ../src/main.c:50 +msgid "Output version information and exit" +msgstr "输出版本信息并退出" + +#: ../src/main.c:53 +msgid "Disable Devhelp integration" +msgstr "禁用 Devhelp 集成" + +#: ../src/main.c:56 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[文件...]" + +#: ../src/main.c:65 +msgid "be verbose" +msgstr "反向" + +#: ../src/main.c:93 +msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." +msgstr "创建或编辑 GTK+ 或 GNOME 应用程序用户界面设计" + +#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98 +msgid "Glade options" +msgstr "Glade 选项" + +#: ../src/main.c:104 +msgid "Glade debug options" +msgstr "Glade 调试选项" + +#: ../src/main.c:105 +msgid "Show Glade debug options" +msgstr "显示 Glade 调试选项" + +#: ../src/main.c:148 +msgid "" +"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" +msgstr "未找到 gmodule 支持。Glade 正常工作需要 dmodule 支持" + +#: ../src/main.c:186 +#, c-format +msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" +msgstr "无法打开“%s”,该文件不存在。\n" + +#: ../gladeui/glade-app.c:432 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -527,7 +543,7 @@ msgstr "" "试图保存私有数据到 %s 文件夹,但是它是一个常规文件。\n" "此会话将不保存私有数据" -#: ../gladeui/glade-app.c:447 +#: ../gladeui/glade-app.c:444 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -536,7 +552,7 @@ msgstr "" "保存私有数据时创建 %s 文件夹失败。\n" "此会话将不保存私有数据" -#: ../gladeui/glade-app.c:475 +#: ../gladeui/glade-app.c:472 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" @@ -545,7 +561,7 @@ msgstr "" "写私有数据到 %s 时发生错误(%s)。\n" "此会话将不保存私有数据" -#: ../gladeui/glade-app.c:487 +#: ../gladeui/glade-app.c:484 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" @@ -554,7 +570,7 @@ msgstr "" "序列化设置数据用以保存时发生错误(%s)。\n" "此会话将不保存私有数据" -#: ../gladeui/glade-app.c:500 +#: ../gladeui/glade-app.c:497 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" @@ -563,170 +579,6 @@ msgstr "" "打开 %s 以写入私有数据时出错(%s)。\n" "此会话将不保存私有数据" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:70 -msgid "Authentication" -msgstr "验证" - -#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION -#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 -msgid "Drag and Drop" -msgstr "拖放" - -#. GTK_STOCK_DND -#: ../gladeui/glade-builtins.c:72 -msgid "Drag and Drop Multiple" -msgstr "拖放多个" - -#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 -msgid "Color Picker" -msgstr "颜色拾取器" - -#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER -#: ../gladeui/glade-builtins.c:74 -msgid "Directory" -msgstr "文件夹" - -#. GTK_STOCK_DIRECTORY -#: ../gladeui/glade-builtins.c:75 -msgid "File" -msgstr "文件" - -#. GTK_STOCK_FILE -#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 -msgid "Missing Image" -msgstr "缺少图片" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:336 -msgid "Stock" -msgstr "库存" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:337 -msgid "A builtin stock item" -msgstr "一个内部库存的条目" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:344 -msgid "Stock Image" -msgstr "库存图像" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:345 -msgid "A builtin stock image" -msgstr "一幅内部库存的图像" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:489 -msgid "Objects" -msgstr "对象" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:490 -msgid "A list of objects" -msgstr "一组对象的列表" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:498 -msgid "Image File Name" -msgstr "图片文件名" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:499 -msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" -msgstr "请输入文件名、相对路径或完整路径以加载图片" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:508 -msgid "Color" -msgstr "颜色" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:509 -msgid "A GDK color value" -msgstr "GDK 颜色值" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:535 -msgid "String" -msgstr "字符串" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:536 -msgid "An entry" -msgstr "一个条目" - -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1031 -msgid "Design View" -msgstr "设计视图" - -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1032 -msgid "The GladeDesignView that contains this layout" -msgstr "包含该样式的 GladeDesignView" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75 -msgid "- previews a glade UI definition" -msgstr "- 预览 glade UI 定义" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:62 -msgid "Name of the file to preview" -msgstr "预览文件名" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:65 -msgid "Name of the toplevel to preview" -msgstr "预览顶级名" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:67 -msgid "Listen standard input" -msgstr "监听标准输入" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:70 -msgid "Display previewer version" -msgstr "显示预览者版本" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:79 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"执行“%s --help”来查看 lineoptions 可用的命令的完整列表。\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:94 -#, c-format -msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n" -msgstr "--listen 和 --filename 不能同时指定。\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:100 -#, c-format -msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" -msgstr "是否 --listen 或 --filename 必须被指定。\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:118 -#, c-format -msgid "Couldn't load builder definition: %s" -msgstr "无法加载构建定义:%s" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:148 -#, c-format -msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" -msgstr "UI定义没有 previewable 组件。\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:158 -#, c-format -msgid "Object %s not found in UI definition.\n" -msgstr "找不到对象 %s 的 UI 定义。\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:164 -#, c-format -msgid "Object is not previewable.\n" -msgstr "该对象不能预览\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:210 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 -msgid "Preview" -msgstr "预览" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:247 ../gladeui/glade-previewer.c:270 -#: ../gladeui/glade-previewer.c:290 -#, c-format -msgid "Error: %s.\n" -msgstr "错误:%s。\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:347 -#, c-format -msgid "Broken pipe!\n" -msgstr "管道已破损!\n" - #: ../gladeui/glade-base-editor.c:544 #, c-format msgid "Setting object type on %s to %s" @@ -765,28 +617,30 @@ msgstr "容器" msgid "The container object this editor is currently editing" msgstr "编辑器中正在编辑的容器对象" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1708 ../gladeui/glade-editor.c:1085 +#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1709 ../gladeui/glade-editor.c:1085 msgid "General" msgstr "常规" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1716 +#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1718 msgid "Hierarchy" msgstr "层次" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1754 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1756 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 msgid "Label" msgstr "标签(Label)" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1769 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1373 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1771 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399 msgid "Type" msgstr "类型" #. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2044 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2046 msgid "Type:" msgstr "类型:" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2258 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2259 msgid "" "<big><b>Tips:</b></big>\n" " * Right-click over the treeview to add items.\n" @@ -800,6 +654,89 @@ msgstr "" " * 拖拽 & 放下可以重新排序。\n" " * 类型列是可编辑的。" +#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION +#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 +msgid "Authentication" +msgstr "验证" + +#. GTK_STOCK_DND +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "拖放" + +#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:75 +msgid "Drag and Drop Multiple" +msgstr "拖放多个" + +#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER +#: ../gladeui/glade-builtins.c:77 +msgid "Color Picker" +msgstr "颜色拾取器" + +#. GTK_STOCK_DIRECTORY +#: ../gladeui/glade-builtins.c:79 +msgid "Directory" +msgstr "文件夹" + +#. GTK_STOCK_FILE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:81 +msgid "File" +msgstr "文件" + +#. GTK_STOCK_MISSING_IMAGE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:83 +msgid "Missing Image" +msgstr "缺少图片" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:343 +msgid "Stock" +msgstr "库存" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:344 +msgid "A builtin stock item" +msgstr "一个内部库存的条目" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:351 +msgid "Stock Image" +msgstr "库存图像" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:352 +msgid "A builtin stock image" +msgstr "一幅内部库存的图像" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:496 +msgid "Objects" +msgstr "对象" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:497 +msgid "A list of objects" +msgstr "一组对象的列表" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:505 +msgid "Image File Name" +msgstr "图片文件名" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:506 +msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" +msgstr "请输入文件名、相对路径或完整路径以加载图片" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:515 +msgid "Color" +msgstr "颜色" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:516 +msgid "A GDK color value" +msgstr "GDK 颜色值" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:542 +msgid "String" +msgstr "字符串" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:543 +msgid "An entry" +msgstr "一个条目" + #: ../gladeui/glade-command.c:627 #, c-format msgid "Setting multiple properties" @@ -810,7 +747,7 @@ msgstr "设置复合属性" msgid "Setting %s of %s" msgstr "设置 %2$s 的 %1$s" -#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3047 +#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3043 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "将 %2$s 的 %1$s 设置为 %3$s" @@ -899,142 +836,28 @@ msgstr "%s 由组件 %s 锁定" msgid "Unlocking %s" msgstr "解锁 %s" -#: ../gladeui/glade-cursor.c:181 +#: ../gladeui/glade-cursor.c:184 #, c-format msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "无法加载图像(%s)" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:629 -msgid "Property Class" -msgstr "属性类" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630 -msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" -msgstr "Glade 属性类,创建 Glade 编译器属性是为了" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:636 -msgid "Use Command" -msgstr "使用命令" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637 -msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" -msgstr "是否对撤销/重做堆栈使用命令API" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1141 -msgid "Select Fields" -msgstr "选择区域" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1163 -msgid "_Select individual fields:" -msgstr "选择独立区域(_S):" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1495 -msgid "Select Named Icon" -msgstr "选择命名图标" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1770 -msgid "Edit Text" -msgstr "编辑文本" - -#. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1800 -msgid "_Text:" -msgstr "文本(_T):" - -#. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1834 -msgid "T_ranslatable" -msgstr "可译的(_R)" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1840 ../gladeui/glade-property.c:660 -msgid "Whether this property is translatable" -msgstr "该属性是否可以翻译" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1848 -msgid "Conte_xt for translation:" -msgstr "为翻译者写的注释(_X):" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1854 -msgid "" -"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " -"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " -"string" -msgstr "" -"简短和模糊的字符串:键入一个词在这里以区别于这个字符串的意思对于其它相同的字" -"符串的含义" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1885 -msgid "Co_mments for translators:" -msgstr "翻译者注释(_M):" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2000 -msgid "Select a file from the project resource directory" -msgstr "从项目资源文件夹中选择一个文件" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300 -msgid "Yes" -msgstr "是" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2315 -msgid "No" -msgstr "否" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723 ../gladeui/glade-widget.c:1211 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1366 -msgid "Name" -msgstr "名称" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2732 ../gladeui/glade-property.c:627 -msgid "Class" -msgstr "类" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:639 #, c-format -msgid "Choose parentless %s type objects in this project" -msgstr "在项目中选择无从属 %s 类型对象" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750 -#, c-format -msgid "Choose a parentless %s in this project" -msgstr "选择项目中无从属的 %s " +msgid "Editing alignments of %s" +msgstr "编辑 %s 的对齐" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2753 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:713 #, c-format -msgid "Choose %s type objects in this project" -msgstr "选择项目中 %s 类型的对象" +msgid "Editing margins of %s" +msgstr "编辑 %s 的边缘" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2754 -#, c-format -msgid "Choose a %s in this project" -msgstr "在项目中选择 %s " - -#. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2824 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2966 -msgid "O_bjects:" -msgstr "对象(_B):" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2918 -msgid "_New" -msgstr "新建(_N)" - -#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3073 -#, c-format -msgid "Creating %s for %s of %s" -msgstr "为 %3$s 的 %2$s 创建 %1$s" - -#. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266 -msgid "Objects:" -msgstr "对象:" +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1955 +msgid "Design View" +msgstr "设计视图" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408 -msgid "The Object's name" -msgstr "对象的名称" +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1956 +msgid "The GladeDesignView that contains this layout" +msgstr "包含该样式的 GladeDesignView" #: ../gladeui/glade-editor.c:217 msgid "Show info" @@ -1146,6 +969,187 @@ msgstr "属性描述(_D):" msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s - %s 属性" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:625 +msgid "Property Class" +msgstr "属性类" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:626 +msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" +msgstr "Glade 属性类,创建 Glade 编译器属性是为了" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:632 +msgid "Use Command" +msgstr "使用命令" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:633 +msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" +msgstr "是否对撤销/重做堆栈使用命令API" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1137 +msgid "Select Fields" +msgstr "选择区域" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1159 +msgid "_Select individual fields:" +msgstr "选择独立区域(_S):" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1491 +msgid "Select Named Icon" +msgstr "选择命名图标" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766 +msgid "Edit Text" +msgstr "编辑文本" + +#. Text +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1796 +msgid "_Text:" +msgstr "文本(_T):" + +#. Translatable +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830 +msgid "T_ranslatable" +msgstr "可译的(_R)" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836 ../gladeui/glade-property.c:660 +msgid "Whether this property is translatable" +msgstr "该属性是否可以翻译" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1844 +msgid "Conte_xt for translation:" +msgstr "为翻译者写的注释(_X):" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850 +msgid "" +"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " +"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " +"string" +msgstr "" +"简短和模糊的字符串:键入一个词在这里以区别于这个字符串的意思对于其它相同的字" +"符串的含义" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1881 +msgid "Co_mments for translators:" +msgstr "翻译者注释(_M):" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1996 +msgid "Select a file from the project resource directory" +msgstr "从项目资源文件夹中选择一个文件" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296 +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2311 +msgid "No" +msgstr "否" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2719 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 ../gladeui/glade-widget.c:1211 +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2728 ../gladeui/glade-property.c:627 +msgid "Class" +msgstr "类" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2745 +#, c-format +msgid "Choose parentless %s type objects in this project" +msgstr "在项目中选择无从属 %s 类型对象" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2746 +#, c-format +msgid "Choose a parentless %s in this project" +msgstr "选择项目中无从属的 %s " + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749 +#, c-format +msgid "Choose %s type objects in this project" +msgstr "选择项目中 %s 类型的对象" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750 +#, c-format +msgid "Choose a %s in this project" +msgstr "在项目中选择 %s " + +#. Checklist +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2820 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2962 +msgid "O_bjects:" +msgstr "对象(_B):" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2914 +msgid "_New" +msgstr "新建(_N)" + +#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069 +#, c-format +msgid "Creating %s for %s of %s" +msgstr "为 %3$s 的 %2$s 创建 %1$s" + +#. Checklist +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3267 +msgid "Objects:" +msgstr "对象:" + +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408 +msgid "The Object's name" +msgstr "对象的名称" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1240 +msgid "Project" +msgstr "项目" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:181 +msgid "The project being inspected" +msgstr "正在检查的项目" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:382 +msgid "< search widgets >" +msgstr "< 搜索组件 >" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484 +msgid "All Contexts" +msgstr "全部上下文" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376 +msgid "Named Icon Chooser" +msgstr "命名的图标选择器" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413 +msgid "Icon _Name:" +msgstr "图标名称(_N):" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457 +msgid "C_ontexts:" +msgstr "上下文(_C):" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480 +msgid "Icon Na_mes:" +msgstr "图标名称(_M):" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504 +msgid "_List standard icons only" +msgstr "只列出标准图标(_L)" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712 +#, c-format +msgid "Could not create directory: %s" +msgstr "无法创建文件夹:%s" + +#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101 +msgid "Delete" +msgstr "删除" + +#: ../gladeui/glade-object-stub.c:103 +msgid "Delete All" +msgstr "删除全部" + #: ../gladeui/glade-palette.c:646 msgid "Widget selector" msgstr "组件选择器" @@ -1181,51 +1185,125 @@ msgstr "预览启动错误:%s\n" msgid "Failed to launch preview: %s.\n" msgstr "预览无法启动:%s。\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:956 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75 +msgid "- previews a glade UI definition" +msgstr "- 预览 glade UI 定义" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:62 +msgid "Name of the file to preview" +msgstr "预览文件名" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:65 +msgid "Name of the toplevel to preview" +msgstr "预览顶级名" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:67 +msgid "Listen standard input" +msgstr "监听标准输入" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:70 +msgid "Display previewer version" +msgstr "显示预览者版本" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:79 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"执行“%s --help”来查看可用的命令的完整列表。\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:94 +#, c-format +msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n" +msgstr "--listen 和 --filename 不能同时指定。\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:100 +#, c-format +msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" +msgstr "是否 --listen 或 --filename 必须被指定。\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:118 +#, c-format +msgid "Couldn't load builder definition: %s" +msgstr "无法加载构建定义:%s" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:149 +#, c-format +msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" +msgstr "UI定义没有 previewable 组件。\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:159 +#, c-format +msgid "Object %s not found in UI definition.\n" +msgstr "找不到对象 %s 的 UI 定义。\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:165 +#, c-format +msgid "Object is not previewable.\n" +msgstr "该对象不能预览\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:197 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 +msgid "Preview" +msgstr "预览" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:233 ../gladeui/glade-previewer.c:250 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:270 +#, c-format +msgid "Error: %s.\n" +msgstr "错误:%s。\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:327 +#, c-format +msgid "Broken pipe!\n" +msgstr "管道已破损!\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:977 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "项目在上次保存后是否已被修改" -#: ../gladeui/glade-project.c:962 +#: ../gladeui/glade-project.c:983 msgid "Has Selection" msgstr "存在选择内容" -#: ../gladeui/glade-project.c:963 +#: ../gladeui/glade-project.c:984 msgid "Whether project has a selection" msgstr "项目是否有选择内容" -#: ../gladeui/glade-project.c:969 +#: ../gladeui/glade-project.c:990 msgid "Path" msgstr "路径" -#: ../gladeui/glade-project.c:970 +#: ../gladeui/glade-project.c:991 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "项目的文件系统路径" -#: ../gladeui/glade-project.c:976 +#: ../gladeui/glade-project.c:997 msgid "Read Only" msgstr "只读" -#: ../gladeui/glade-project.c:977 +#: ../gladeui/glade-project.c:998 msgid "Whether project is read-only" msgstr "项目是否只读" -#: ../gladeui/glade-project.c:983 +#: ../gladeui/glade-project.c:1004 msgid "Add Item" msgstr "添加条目" -#: ../gladeui/glade-project.c:984 +#: ../gladeui/glade-project.c:1005 msgid "The current item to add to the project" msgstr "当前项添加到项目" -#: ../gladeui/glade-project.c:990 +#: ../gladeui/glade-project.c:1011 msgid "Pointer Mode" msgstr "指针模式" -#: ../gladeui/glade-project.c:991 +#: ../gladeui/glade-project.c:1012 msgid "The currently effective GladePointerMode" msgstr "当前有效的 GladePointerMode" -#: ../gladeui/glade-project.c:1155 +#: ../gladeui/glade-project.c:1189 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -1234,8 +1312,40 @@ msgstr "" "加载 %s 失败。\n" "以下必需的分类不可用:%s" -#: ../gladeui/glade-project.c:1566 ../gladeui/glade-project.c:1603 -#: ../gladeui/glade-project.c:1840 ../gladeui/glade-project.c:3953 +#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1472 +#, c-format +msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" +msgstr "%s 使用 Gtk+ %d.%d" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1511 +msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " +msgstr "由于有 1 个对象不能使用以下类型构建:" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1516 +#, c-format +msgid "" +"Specially because there are %d objects that can not be build with types " +msgstr "由于有 %d 个对象不能使用以下类型构建:" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1523 +msgid " and " +msgstr " 和 " + +#: ../gladeui/glade-project.c:1541 +#, c-format +msgid "" +"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" +"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets " +"first.\n" +"%s" +msgstr "" +"此版本的 Glade 仅支持 GTK+ 3。\n" +"请先确定此项目不使用废弃的组件便能运行于 Glade 3.8 上。\n" +"%s" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1684 ../gladeui/glade-project.c:1721 +#: ../gladeui/glade-project.c:1958 ../gladeui/glade-project.c:4284 #, c-format msgid "%s document properties" msgstr "%s 文档属性" @@ -1243,24 +1353,24 @@ msgstr "%s 文档属性" #. ****************************************************************** #. Verify code here (versioning, incompatability checks) #. ****************************************************************** -#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1931 +#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2051 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "这个组件在 %s %d.%d 中被引入,而项目目标是 %s %d.%d" -#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1935 +#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2055 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] 对象类“%s”在 %s %d.%d 中被引入\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1937 +#: ../gladeui/glade-project.c:2057 msgid "This widget is deprecated" msgstr "该组件已被废弃" -#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1940 +#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2060 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "[%s] 对象类“%s”来自于 %s %d.%d 已不推荐使用\n" @@ -1269,130 +1379,140 @@ msgstr "[%s] 对象类“%s”来自于 %s %d.%d 已不推荐使用\n" #. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. -#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' +#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1950 +#: ../gladeui/glade-project.c:2070 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "该属性在 %s %d.%d 中被引入,而项目目标为 %s %d.%d" -#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1954 +#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2074 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] 属性“%s”于对象类“%s”在 %s %d.%d 中被引入\n" -#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1958 +#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2078 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] 包装属性“%s”于对象类“%s”在 %s %d.%d 中被引入\n" -#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1962 +#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2082 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] 信号“%s”于对象类“%s”在 %s %d.%d 被引入\n" -#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' +#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1967 +#: ../gladeui/glade-project.c:2087 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "信号在 %s %d.%d 被引入,而项目目标为 %s %d.%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:2195 +#: ../gladeui/glade-project.c:2315 msgid "Details" msgstr "细节" -#: ../gladeui/glade-project.c:2211 +#: ../gladeui/glade-project.c:2331 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "项目“%s”有错误。仍然保存?" -#: ../gladeui/glade-project.c:2212 +#: ../gladeui/glade-project.c:2332 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "项目“%s”包含有废弃的组件和/或版本不匹配。" -#: ../gladeui/glade-project.c:3568 +#. translators: refers to an unknown object named '%s' of type '%s' +#: ../gladeui/glade-project.c:2357 +#, c-format +msgid "Unknown object %s with type %s\n" +msgstr "未知对象 %s,类型 %s\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:3899 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "未保存的 %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:3627 +#: ../gladeui/glade-project.c:3958 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "项目 %s 没有废弃的组件或版本不匹配。" -#: ../gladeui/glade-project.c:3764 +#: ../gladeui/glade-project.c:4095 msgid "Image resources are loaded locally:" msgstr "图片资源从本地加载:" -#: ../gladeui/glade-project.c:3781 +#: ../gladeui/glade-project.c:4112 msgid "From the project directory" msgstr "来自项目目录" -#: ../gladeui/glade-project.c:3792 +#: ../gladeui/glade-project.c:4123 msgid "From a project relative directory" msgstr "来自项目相对目录" -#: ../gladeui/glade-project.c:3808 +#: ../gladeui/glade-project.c:4139 msgid "From this directory" msgstr "从本目录" -#: ../gladeui/glade-project.c:3813 +#: ../gladeui/glade-project.c:4144 msgid "Choose a path to load image resources" msgstr "选择一个路径以加载图像资源" #. Target versions -#: ../gladeui/glade-project.c:3838 +#: ../gladeui/glade-project.c:4169 msgid "Toolkit versions required:" msgstr "所需工具集的版本:" -#: ../gladeui/glade-project.c:3934 +#: ../gladeui/glade-project.c:4265 msgid "Verify versions and deprecations:" msgstr "检查版本和废弃组件:" -#: ../gladeui/glade-project.c:4325 +#: ../gladeui/glade-project.c:4652 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "(内部的 %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:4330 +#: ../gladeui/glade-project.c:4657 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "(%s 子结点)" -#. translators: reffers to a property named '%s' of widget '%s' -#: ../gladeui/glade-project.c:4338 +#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' +#: ../gladeui/glade-project.c:4665 #, c-format msgid "(%s of %s)" msgstr "(%2$s 的 %1$s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:4565 ../gladeui/glade-project.c:4603 -#: ../gladeui/glade-project.c:4766 +#: ../gladeui/glade-project.c:4892 ../gladeui/glade-project.c:4945 +#: ../gladeui/glade-project.c:5108 msgid "No widget selected." msgstr "未选择组件。" -#: ../gladeui/glade-project.c:4652 +#: ../gladeui/glade-project.c:4909 ../gladeui/glade-project.c:4942 +msgid "Unknown widgets ignored." +msgstr "忽略未知组件。" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4994 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "无法粘贴到上一级" -#: ../gladeui/glade-project.c:4663 +#: ../gladeui/glade-project.c:5005 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "无法粘贴到多个组件" -#: ../gladeui/glade-project.c:4679 +#: ../gladeui/glade-project.c:5021 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "剪贴板上没有组件" -#: ../gladeui/glade-project.c:4724 +#: ../gladeui/glade-project.c:5066 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "在该容器中每次只能粘贴一个组件" -#: ../gladeui/glade-project.c:4736 +#: ../gladeui/glade-project.c:5078 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "目标容器中没有足够的放置位置" @@ -1444,31 +1564,6 @@ msgstr "视觉状态" msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "要操作的属性编辑器的优先级信息" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243 -msgid "Select an object to pass to the handler" -msgstr "选择一个要传递给处理函数的对象" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 -msgid "Signal" -msgstr "信号" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:820 ../gladeui/glade-signal.c:167 -msgid "Handler" -msgstr "处理函数" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858 -msgid "User data" -msgstr "用户数据" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873 -msgid "Swap" -msgstr "交换" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 ../gladeui/glade-signal.c:185 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 -msgid "After" -msgstr "之后" - #: ../gladeui/glade-signal.c:161 msgid "SignalClass" msgstr "信号类别" @@ -1477,6 +1572,10 @@ msgstr "信号类别" msgid "The signal class of this signal" msgstr "此信号的信号类别" +#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:973 +msgid "Handler" +msgstr "处理函数" + #: ../gladeui/glade-signal.c:168 msgid "The handler for this signal" msgstr "此信号的处理函数" @@ -1497,6 +1596,11 @@ msgstr "支持警告" msgid "The versioning support warning for this signal" msgstr "该版本支持该信号警告" +#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1043 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +msgid "After" +msgstr "之后" + #: ../gladeui/glade-signal.c:186 msgid "Whether this signal is run after default handlers" msgstr "处理函数是否默认这个信号" @@ -1509,6 +1613,22 @@ msgstr "交换" msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" msgstr "用户数据与处理程序的实力是否交换" +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:316 +msgid "Select an object to pass to the handler" +msgstr "选择一个要传递给处理函数的对象" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:966 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 +msgid "Signal" +msgstr "信号" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1011 +msgid "User data" +msgstr "用户数据" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1026 +msgid "Swap" +msgstr "交换" + #: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165 #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" @@ -1519,7 +1639,7 @@ msgstr "无法找到符号“%s”" msgid "Could not get the type from \"%s\"" msgstr "无法从“%s”获知类型" -#: ../gladeui/glade-utils.c:284 +#: ../gladeui/glade-utils.c:287 #, c-format msgid "" "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" @@ -1528,32 +1648,129 @@ msgstr "" "无法直接添加无法滚动的 %s 组件到 %s。\n" "请先添加一个 %s。" -#: ../gladeui/glade-utils.c:461 +#: ../gladeui/glade-utils.c:464 msgid "All Files" msgstr "全部文件" -#: ../gladeui/glade-utils.c:466 +#: ../gladeui/glade-utils.c:469 msgid "Libglade Files" msgstr "Libglade 文件" -#: ../gladeui/glade-utils.c:471 +#: ../gladeui/glade-utils.c:474 msgid "GtkBuilder Files" msgstr "GtkBuilder 文件" -#: ../gladeui/glade-utils.c:477 +#: ../gladeui/glade-utils.c:480 msgid "All Glade Files" msgstr "全部 Glade 文件" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1194 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1197 msgid "Could not show link:" msgstr "无法显示链接:" #. Reset the column -#: ../gladeui/glade-utils.c:1601 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1604 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 msgid "None" msgstr "无" +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184 +msgid "class" +msgstr "类" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185 +msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" +msgstr "GladeWidgetActionClass 结构指针" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191 +msgid "Whether this action is sensitive" +msgstr "此动作是否敏感" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1300 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +msgid "Visible" +msgstr "可视的" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198 +msgid "Whether this action is visible" +msgstr "此动作是否可见" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251 +#, c-format +msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" +msgstr "%2$s 的一个继承的适配器(%1$s)已存在!" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914 +#, c-format +msgid "%s does not support adding any children." +msgstr "%s 不支持添加任何子项。" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1393 +msgid "Name of the class" +msgstr "类名称" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1400 +msgid "GType of the class" +msgstr "类的 GType" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406 +msgid "Title" +msgstr "标题" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1407 +msgid "Translated title for the class used in the glade UI" +msgstr "在 Glade UI 中用到的类的翻译名称" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413 +msgid "Generic Name" +msgstr "常规名称" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1414 +msgid "Used to generate names of new widgets" +msgstr "用于生成新组件的名称" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +msgid "Icon Name" +msgstr "图标名称" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1421 +msgid "The icon name" +msgstr "图标的名称" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427 +msgid "Catalog" +msgstr "分类" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1428 +msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" +msgstr "声明此类的组件分类的名称" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434 +msgid "Book" +msgstr "书籍" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1435 +msgid "DevHelp search namespace for this widget class" +msgstr "此组件类的 Devhelp 搜索名字空间" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441 +msgid "Special Child Type" +msgstr "特定的子类型" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1442 +msgid "" +"Holds the name of the packing property to depict special children for this " +"container class" +msgstr "保持包装属性名称以便为此容器类描述该容器类的具体子结点" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +msgid "Cursor" +msgstr "指针" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450 +msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" +msgstr "用于插入组件到 UI 的指针" + #: ../gladeui/glade-widget.c:1212 msgid "The name of the widget" msgstr "组件名称" @@ -1591,10 +1808,6 @@ msgstr "适配器" msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "相关组件的类适配器" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1240 ../gladeui/glade-inspector.c:180 -msgid "Project" -msgstr "项目" - #: ../gladeui/glade-widget.c:1241 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "组件从属的 glade 项目" @@ -1663,183 +1876,1026 @@ msgstr "在 GladeDesignLayout 中组件为顶层组件时的高度" msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "关于版本不匹配的警告字符串" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1300 ../gladeui/glade-widget-action.c:197 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 -msgid "Visible" -msgstr "可视的" - #: ../gladeui/glade-widget.c:1301 msgid "Wether the widget is visible or not" msgstr "该控件是否可见" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 +msgid "Actions" +msgstr "动作" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +msgid "Applications" +msgstr "应用程序" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42 +msgid "Categories" +msgstr "类型" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44 +msgid "Devices" +msgstr "设备" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46 +msgid "Emblems" +msgstr "微标" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48 +msgid "Emoticons" +msgstr "表情符号" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50 +msgid "International" +msgstr "国际化" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52 +msgid "MIME Types" +msgstr "MIME 类型" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54 +msgid "Places" +msgstr "位置" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56 +msgid "Status" +msgstr "状态" + +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389 +msgid "<choose a key>" +msgstr "<选择一个键>" + +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461 +msgid "Accelerator Key" +msgstr "快捷键" + +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515 +msgid "Choose accelerator keys..." +msgstr "选择快捷键..." + +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279 #, c-format -msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" -msgstr "%2$s 的一个继承的适配器(%1$s)已存在!" +msgid "Setting %s action" +msgstr "设置 %s 动作" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914 +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309 #, c-format -msgid "%s does not support adding any children." -msgstr "%s 不支持添加任何子项。" +msgid "Setting %s to use action appearance" +msgstr "设置 %s 以使用动作外观" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1367 -msgid "Name of the class" -msgstr "类名称" +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310 +#, c-format +msgid "Setting %s to not use action appearance" +msgstr "设置 %s 不使用动作外观" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1374 -msgid "GType of the class" -msgstr "类的 GType" +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10660 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10693 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 +msgid "Action" +msgstr "动作(Action)" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1380 -msgid "Title" -msgstr "标题" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222 +msgctxt "textattr" +msgid "Style" +msgstr "样式" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1381 -msgid "Translated title for the class used in the glade UI" -msgstr "在 Glade UI 中用到的类的翻译名称" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226 +msgctxt "textattr" +msgid "Weight" +msgstr "重量" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1387 -msgid "Generic Name" -msgstr "常规名称" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230 +msgctxt "textattr" +msgid "Variant" +msgstr "变量" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1388 -msgid "Used to generate names of new widgets" -msgstr "用于生成新组件的名称" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234 +msgctxt "textattr" +msgid "Stretch" +msgstr "拉伸" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1394 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 -msgid "Icon Name" -msgstr "图标名称" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238 +msgctxt "textattr" +msgid "Underline" +msgstr "下划线" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1395 -msgid "The icon name" -msgstr "图标的名称" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242 +msgctxt "textattr" +msgid "Strikethrough" +msgstr "删除线" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1401 -msgid "Catalog" -msgstr "分类" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246 +msgctxt "textattr" +msgid "Gravity" +msgstr "重力" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1402 -msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" -msgstr "声明此类的组件分类的名称" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250 +msgctxt "textattr" +msgid "Gravity Hint" +msgstr "重力提示" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1408 -msgid "Book" -msgstr "书籍" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261 +msgctxt "textattr" +msgid "Size" +msgstr "大小" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1409 -msgid "DevHelp search namespace for this widget class" -msgstr "此组件类的 Devhelp 搜索名字空间" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265 +msgctxt "textattr" +msgid "Absolute Size" +msgstr "绝对大小" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1415 -msgid "Special Child Type" -msgstr "特定的子类型" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272 +msgctxt "textattr" +msgid "Foreground Color" +msgstr "前景色" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276 +msgctxt "textattr" +msgid "Background Color" +msgstr "背景色" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280 +msgctxt "textattr" +msgid "Underline Color" +msgstr "下划线颜色" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284 +msgctxt "textattr" +msgid "Strikethrough Color" +msgstr "删除线颜色" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294 +msgctxt "textattr" +msgid "Scale" +msgstr "比例" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299 +msgctxt "textattr" +msgid "Font Description" +msgstr "字体描述" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820 +msgid "<Enter Value>" +msgstr "<输入值>" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359 +msgid "Unset" +msgstr "清空" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721 +msgid "Select a color" +msgstr "选择颜色" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750 +msgid "Select a font" +msgstr "选择字体" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875 +msgid "Attribute" +msgstr "属性" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883 +msgid "Value" +msgstr "值" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037 +msgid "Setup Text Attributes" +msgstr "设置文本特性" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194 +#, c-format +msgid "Setting %s to use standard configuration" +msgstr "设置 %s 以使用标准配置" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom child" +msgstr "设置 %s 以使用自定义子控件" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a stock button" +msgstr "设置 %s 以使用库存(Stock)按钮" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a label and image" +msgstr "设置 %s 以使用标签和图像" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399 +msgid "Configure button content" +msgstr "配置按钮内容" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405 +msgid "Add custom button content" +msgstr "添加自定义按钮内容" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408 +msgid "Stock button" +msgstr "库存(Stock)按钮" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413 +msgid "Label with optional image" +msgstr "带可选图像的标签" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" +msgstr "设置 %s 以使用 %s 属性作为一个特性" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the %s property directly" +msgstr "设置 %s 以直接使用 %s 属性" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352 +#, c-format +msgid "Retrieve %s from model (type %s)" +msgstr "收到 %s 于模型(类型 %s)" + +#. translators: the adjective not the verb +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499 +msgid "unset" +msgstr "重置" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522 +msgid "no model" +msgstr "无模型" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696 +#, c-format +msgid "Setting columns on %s" +msgstr "在 %s 上设置栏" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503 +msgid "< define a new column >" +msgstr "< 定义一个新的栏 >" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826 +msgid "Add and remove columns:" +msgstr "添加和删除栏:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879 +msgid "Column type" +msgstr "栏类型" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901 +msgid "Column name" +msgstr "栏名称" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193 +#, c-format +msgid "Setting %s to use static text" +msgstr "设置 %s 以使用静态文本" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an external buffer" +msgstr "设置 %s 以使用外部缓冲区" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" +msgstr "设置 %s 以从库中使用主图标" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" +msgstr "设置 %s 以从图标主题中使用主图标" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" +msgstr "设置 %s 以从文件名使用主图标" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" +msgstr "设置 %s 以从库中使用副图标" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" +msgstr "设置 %s 以从图标主题中使用副图标" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" +msgstr "设置 %s 以从文件名使用副图标" + +#. Text... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10143 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10271 +msgid "Text" +msgstr "文本" + +#. Progress... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +msgid "Progress" +msgstr "进度" + +#. Primary icon... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576 +msgid "Primary icon" +msgstr "主图标" + +#. Secondary icon... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670 +msgid "Secondary icon" +msgstr "副图标" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452 +#, c-format +msgid "Placing %s inside %s" +msgstr "将 %s 放置在 %s 内" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011 +msgid "X position property" +msgstr "X 位置属性" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012 +msgid "The property used to set the X position of a child object" +msgstr "用于设置子结点对象 X 位置的属性" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018 +msgid "Y position property" +msgstr "Y 位置属性" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019 +msgid "The property used to set the Y position of a child object" +msgstr "用于设置子结点对象 Y 位置的属性" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025 +msgid "Width property" +msgstr "宽度属性" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026 +msgid "The property used to set the width of a child object" +msgstr "用于设置子结点对象宽度的属性" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032 +msgid "Height property" +msgstr "高度属性" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033 +msgid "The property used to set the height of a child object" +msgstr "用于设置子结点对象高度的属性" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039 +msgid "Can resize" +msgstr "可改变大小" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040 +msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" +msgstr "容器是否支持子组件改变大小" + +#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +msgid "Icon Size" +msgstr "图标大小" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66 +msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" +msgstr "用于库存图标、图标集或命名图标的符号大小" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:814 +#, c-format +msgid "Removing parent of %s" +msgstr "移除 %s 的上一级" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:877 +#, c-format +msgid "Adding parent %s for %s" +msgstr "添加上一级 %s 给 %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:978 +#, c-format +msgid "Adding %s to Size Group %s" +msgstr "添加 %s 到尺寸组 %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:982 +#, c-format +msgid "Adding %s to a new Size Group" +msgstr "添加 %s 至新的尺寸组" + +#. Add trailing new... item +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1040 +msgid "New Size Group" +msgstr "新建尺寸组" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1087 +msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." +msgstr "不能添加一个顶层窗口到容器。" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1098 +#, c-format +msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." +msgstr "组件类型的 %s 不能拥有子项。" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1109 +#, c-format +msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." +msgstr "组件类型的 %s 没有可用于添加子项的占位符。" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1454 +#, c-format +msgid "Ordering children of %s" +msgstr "次序 %s 的子结点" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1959 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1967 +#, c-format +msgid "Insert placeholder to %s" +msgstr "插入位置保持器到 %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1975 +#, c-format +msgid "Remove placeholder from %s" +msgstr "从 %s 移除位置保持器" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3061 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3068 +#, c-format +msgid "Insert page on %s" +msgstr "在 %s 上插入页" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3076 +#, c-format +msgid "Remove page from %s" +msgstr "从 %s 移除页" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4541 +msgid "This property only applies to stock images" +msgstr "此属性只用于库存图像" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4544 +msgid "This property only applies to named icons" +msgstr "此属性只用于命名图标" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841 +msgid "<separator>" +msgstr "<分割条>" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4855 +msgid "<custom>" +msgstr "<定制>" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4893 +msgid "Children cannot be added to a separator." +msgstr "子项不能添加到分割条。" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4901 +msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." +msgstr "子项不能添加到最近选择的菜单" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4910 +#, c-format +msgid "%s already has a menu." +msgstr "%s 已经有一个菜单。" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4920 +#, c-format +msgid "%s item already has a submenu." +msgstr "%s条目已经有一个子菜单" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 +msgid "Tool Item" +msgstr "工具条目" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5124 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5147 +msgid "Packing" +msgstr "包装" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +msgid "Tool Item Group" +msgstr "工具条目组" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +msgid "Recent Chooser Menu" +msgstr "最近选择的菜单" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +msgid "Menu Item" +msgstr "菜单栏目" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5242 +msgid "Normal item" +msgstr "普通条目" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5235 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5243 +msgid "Image item" +msgstr "图像条目" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5236 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5244 +msgid "Check item" +msgstr "复选条目" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5237 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5245 +msgid "Radio item" +msgstr "单选条目" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5246 +msgid "Separator item" +msgstr "分割条目" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6091 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6280 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6289 +msgid "Recent Menu" +msgstr "最近菜单" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5330 +msgid "Edit Menu Bar" +msgstr "编辑菜单栏" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5281 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5332 +msgid "Edit Menu" +msgstr "编辑菜单" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5428 +#, c-format +msgid "An object of type %s cannot have any children." +msgstr "类型的对象 %s 不能拥有子项。" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +msgid "Button" +msgstr "按钮" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6069 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6267 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10694 +msgid "Toggle" +msgstr "开关" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6081 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6268 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6278 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6287 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10695 +msgid "Radio" +msgstr "单选" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6269 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +msgid "Menu" +msgstr "菜单" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> +#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +msgid "Custom" +msgstr "定制" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6288 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +msgid "Separator" +msgstr "分割条" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6078 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 +msgid "Normal" +msgstr "普通的" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6079 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6087 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6276 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +msgid "Image" +msgstr "图像(Image)" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6080 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6088 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6277 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6286 +msgid "Check" +msgstr "复选" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6112 +msgid "Tool Bar Editor" +msgstr "工具条编辑器" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262 +msgid "Group" +msgstr "群组" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6309 +msgid "Tool Palette Editor" +msgstr "工具面板编辑器" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7053 +msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." +msgstr "当设置了 Ellipsize 时,无法应用该属性。" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7072 +msgid "This property does not apply when Angle is set." +msgstr "当设置了 Angle 时,无法应用该属性。" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1416 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7950 +msgid "Introduction page" +msgstr "介绍页" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7954 +msgid "Content page" +msgstr "内容页" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7958 +msgid "Confirmation page" +msgstr "确认页" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9572 +#, c-format +msgid "%s is set to load %s from the model" +msgstr "%s 设置以从该模型中加载 %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9574 +#, c-format +msgid "%s is set to manipulate %s directly" +msgstr "%s 设置以直接操作 %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +msgid "Tree View Column" +msgstr "树视图栏" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +msgid "Cell Renderer" +msgstr "单元格渲染" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10093 +msgid "Properties and Attributes" +msgstr "属性和特性" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10099 +msgid "Common Properties and Attributes" +msgstr "通用属性和特性" + +#. Accelerator +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +msgid "Accelerator" +msgstr "快捷键" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +msgid "Combo" +msgstr "组合" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10274 +msgid "Spin" +msgstr "微调(Spin)" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10147 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10275 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +msgid "Spinner" +msgstr "动画(Spinner)" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10183 +msgid "Icon View Editor" +msgstr "图标视图编辑器" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10188 +msgid "Combo Editor" +msgstr "组合(Combo)编辑器" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10193 +msgid "Entry Completion Editor" +msgstr "输入补全编辑器" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10268 +msgid "Column" +msgstr "栏" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10291 +msgid "Tree View Editor" +msgstr "树视图编辑器" + +#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from +#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns +#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10384 msgid "" -"Holds the name of the packing property to depict special children for this " -"container class" -msgstr "保持包装属性名称以便为此容器类描述该容器类的具体子结点" +"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" +msgstr "一个固定高度模式集的treeview中的列必须有一个固定大小" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1423 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 -msgid "Cursor" -msgstr "指针" +#. --------------------------- GtkAction --------------------------------- +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10498 +msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." +msgstr "快捷键只可在“动作组”中设置。" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1424 -msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" -msgstr "用于插入组件到 UI 的指针" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10696 +msgid "Recent" +msgstr "最近" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:181 -msgid "The project being inspected" -msgstr "正在检查的项目" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10704 +msgid "Action Group Editor" +msgstr "动作组编辑器" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:382 -msgid "< search widgets >" -msgstr "< 搜索组件 >" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10814 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10844 +msgid "Tag" +msgstr "标签" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184 -msgid "class" -msgstr "类" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10852 +msgid "Text Tag Table Editor" +msgstr "文本标签表编辑器(Text Tag Table)" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185 -msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" -msgstr "GladeWidgetActionClass 结构指针" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:912 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:919 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1098 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1105 +#, c-format +msgid "Insert Row on %s" +msgstr "在 %s 上插入行" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191 -msgid "Whether this action is sensitive" -msgstr "此动作是否敏感" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:927 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:934 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1113 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1120 +#, c-format +msgid "Insert Column on %s" +msgstr "在 %s 上插入列" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198 -msgid "Whether this action is visible" -msgstr "此动作是否可见" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:941 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127 +#, c-format +msgid "Remove Column on %s" +msgstr "在 %s 上移除列" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484 -msgid "All Contexts" -msgstr "全部上下文" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:948 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134 +#, c-format +msgid "Remove Row on %s" +msgstr "在 %s 上移除行" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376 -msgid "Named Icon Chooser" -msgstr "命名的图标选择器" +#. Add descriptive label +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158 +msgid "" +"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " +"that icon in the treeview." +msgstr "" +"首先在该条目下添加一个库存名称,然后在树视图(Treeview)中为该图标添加并定义一" +"个源。" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413 -msgid "Icon _Name:" -msgstr "图标名称(_N):" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713 +#, c-format +msgid "" +"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " +"will only ever load them in the runtime from your project directory)." +msgstr "" +"为“%s”的该源输入一个文件名或者相对或绝对路径(Glade 只会在运行时从你的项目目录" +"加载它们)。" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457 -msgid "C_ontexts:" -msgstr "上下文(_C):" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721 +#, c-format +msgid "" +"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" +msgstr "设置你是否想为“%s”的这个源指定一个文本方向" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480 -msgid "Icon Na_mes:" -msgstr "图标名称(_M):" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728 +#, c-format +msgid "Set the text direction for this source of '%s'" +msgstr "为“%s”的该源设置文本方向" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504 -msgid "_List standard icons only" -msgstr "只列出标准图标(_L)" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734 +#, c-format +msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" +msgstr "设置您是否想为“%s”的这个源指定一个图标大小" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741 #, c-format -msgid "Could not create directory: %s" -msgstr "无法创建文件夹:%s" +msgid "Set the icon size for this source of '%s'" +msgstr "为“%s”的这个源设置图标大小" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 -msgid "Actions" -msgstr "动作" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747 +#, c-format +msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" +msgstr "设置您是否想为“%s”的这个源指定一个状态" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 -msgid "Applications" -msgstr "应用程序" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754 +#, c-format +msgid "Set the state for this source of '%s'" +msgstr "为“%s”的这个源设置状态" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42 -msgid "Categories" -msgstr "类型" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +msgid "File Name" +msgstr "文件的名称" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44 -msgid "Devices" -msgstr "设备" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from stock" +msgstr "设置 %s 以使用一个库存中的图像" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46 -msgid "Emblems" -msgstr "微标" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" +msgstr "设置 %s 以使用图标主题中的图像" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48 -msgid "Emoticons" -msgstr "表情符号" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from filename" +msgstr "设置 %s 以通过指定文件名使用图像" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50 -msgid "International" -msgstr "国际化" +#. Image content frame... +#. Internal Image area... +#. Image area frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417 +msgid "Edit Image" +msgstr "编辑图像" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52 -msgid "MIME Types" -msgstr "MIME 类型" +#. Image size frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356 +msgid "Set Image Size" +msgstr "设置图像大小" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54 -msgid "Places" -msgstr "位置" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a stock item" +msgstr "设置 %s 以使用库存条目" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56 -msgid "Status" -msgstr "状态" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301 +msgid "Stock Item:" +msgstr "库存条目:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333 +msgid "Custom label and image:" +msgstr "自定义标签和图像:" + +#. Label area frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370 +msgid "Edit Label" +msgstr "编辑标签" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an attribute list" +msgstr "设置 %s 以使用特性列表" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a Pango markup string" +msgstr "设置 %s 以使用 Pango 标记字符串" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a pattern string" +msgstr "设置 %s 以使用模式字符串" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317 +#, c-format +msgid "Setting %s to set desired width in characters" +msgstr "设置 %s 以设置以字符数为单位的期望的宽度" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348 +#, c-format +msgid "Setting %s to set maximum width in characters" +msgstr "设置 %s 以设置以字符为单位的最大宽度" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382 +#, c-format +msgid "Setting %s to use normal line wrapping" +msgstr "设置 %s 以使用普通的自动换行" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a single line" +msgstr "设置 %s 以使用单行" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454 +#, c-format +msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" +msgstr "设置 %s 以使用指定的 Pango 自动换行" + +#. Label appearance... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491 +msgid "Edit label appearance" +msgstr "编辑标签外观" + +#. Label formatting... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574 +msgid "Format label" +msgstr "格式化标签" + +#. Line Wrapping... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654 +msgid "Text line wrapping" +msgstr "文本换行" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676 +msgid "Text wraps normally" +msgstr "文本正常换行" + +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118 +msgid "Add and remove rows:" +msgstr "添加和删除行:" + +#. Add descriptive label +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153 +msgid "" +"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " +"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " +"key to remove the selected column)" +msgstr "" +"为你的列表库(Liststore)定义一个栏;使用一个有意义的名字会帮助你在设置单元格" +"(Cell)渲染特性的时候找到它们(按删除键删除选中的栏)" + +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188 +msgid "" +"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " +"rows and the Delete key to remove the selected row)" +msgstr "" +"添加、删除和修改数据行(您也可以使用 Ctrl+N 来添加新行,或按删除键来删除选中的" +"行)" + +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325 +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369 +msgid "<Type Here>" +msgstr "<在这里输入>" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150 +#, c-format +msgid "Setting %s to use standard label text" +msgstr "设置 %s 以使用标准标签文本" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom label widget" +msgstr "设置 %s 以使用自定义标签控件" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230 +msgid "Group Header" +msgstr "组头" + +#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205 +msgid "" +"Choose a Data Model and define some\n" +"columns in the data store first" +msgstr "" +"选择数据模型并且先在数据库中\n" +"定义一些栏" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 +msgid "Collate" +msgstr "校对" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 +msgid "Copies" +msgstr "副本数" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 +msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" +msgstr "GTK+ Unix 打印顶层" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 +msgid "Generate PDF" +msgstr "生成 PDF" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 +msgid "Generate PS" +msgstr "生成 PS" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 +msgid "Number Up" +msgstr "列举" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 +msgid "Number Up Layout" +msgstr "列举布局" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 +msgid "Page Set" +msgstr "页面设置" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 +msgid "Page Setup Dialog" +msgstr "页面设置对话框" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 +msgid "Print Dialog" +msgstr "打印对话框" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 +msgid "Reverse" +msgstr "反向" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +msgid "Scale" +msgstr "比例" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 msgid "A list of accelerator keys" @@ -1869,12 +2925,6 @@ msgstr "快捷键组" msgid "Accel Label" msgstr "快捷键标签" -#. Accelerator -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10130 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10258 -msgid "Accelerator" -msgstr "快捷键" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 msgid "Accelerator Mode column" msgstr "快捷键模式栏" @@ -1901,12 +2951,6 @@ msgstr "辅助描述" msgid "Accessible Name" msgstr "辅助名称" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10646 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10679 -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 -msgid "Action" -msgstr "动作(Action)" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 msgid "Action Group" msgstr "动作组(Action Group)" @@ -2076,11 +3120,6 @@ msgstr "框(Box)" msgid "Browse" msgstr "浏览" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6054 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6252 -msgid "Button" -msgstr "按钮(Button)" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 msgid "Button 1 Motion" msgstr "按钮1移动" @@ -2129,10 +3168,6 @@ msgstr "单元格背景色名称栏" msgid "Cell Background RGBA column" msgstr "RGBA 的单元格背景栏" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073 -msgid "Cell Renderer" -msgstr "单元格渲染" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 msgid "Center" msgstr "中心" @@ -2182,11 +3217,6 @@ msgstr "颜色选择对话框(Color Selection Dialog)" msgid "Columns" msgstr "栏" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10131 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10259 -msgid "Combo" -msgstr "组合" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 msgid "Combo Box" msgstr "组合框(Combo Box)" @@ -2244,15 +3274,6 @@ msgstr "控制器,为了" msgid "Create Folder" msgstr "创建目录" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> -#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6058 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6256 -msgid "Custom" -msgstr "定制" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 msgid "Data" msgstr "数据" @@ -2461,10 +3482,6 @@ msgstr "文件选择组件(File Chooser Widget)" msgid "File Filter" msgstr "文件过滤器(File Filter)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 -msgid "File Name" -msgstr "文件的名称" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 msgid "Fill" msgstr "填充" @@ -2637,11 +3654,6 @@ msgstr "图标工厂" msgid "Icon Name column" msgstr "图标名称栏" -#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 -msgid "Icon Size" -msgstr "图标大小" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 msgid "Icon Sources" msgstr "图标源" @@ -2658,12 +3670,6 @@ msgstr "只有图标" msgid "If Valid" msgstr "如果合法" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6065 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 -msgid "Image" -msgstr "图像(Image)" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 msgid "Image Menu Item" msgstr "图像菜单栏目(Image Menu Item)" @@ -2920,26 +3926,17 @@ msgid "Markup column" msgstr "标记栏" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 -msgid "Maximum width in charachters column" -msgstr "最大宽度的字符列" +msgid "Maximum width in characters" +msgstr "最大宽度的字符" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 msgid "Member Of" msgstr "成员所属" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6057 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6255 -msgid "Menu" -msgstr "菜单" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 msgid "Menu Bar" msgstr "菜单栏" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5177 -msgid "Menu Item" -msgstr "菜单栏目" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 msgid "Menu Shell" msgstr "菜单外壳" @@ -2992,12 +3989,6 @@ msgstr "从不" msgid "Node Child Of" msgstr "子结点,属于" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6064 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 -msgid "Normal" -msgstr "普通的" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 msgid "North" msgstr "北" @@ -3171,12 +4162,6 @@ msgstr "主图标工具提示文本" msgid "Primary Stock Icon" msgstr "主库存图标" -#. Progress... -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10134 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10262 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 -msgid "Progress" -msgstr "进度" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 msgid "Progress Bar" msgstr "进度条" @@ -3253,10 +4238,6 @@ msgstr "最近选择器(Recent Chooser)" msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "最近选择对话框(Recent Chooser Dialog)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5142 -msgid "Recent Chooser Menu" -msgstr "最近选择的菜单" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "Recent Filter" msgstr "最近的过滤器" @@ -3323,10 +4304,6 @@ msgstr "行" msgid "Save" msgstr "保存" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 -msgid "Scale" -msgstr "比例" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 msgid "Scale Button" msgstr "比例按钮(Scale Button)" @@ -3395,13 +4372,6 @@ msgstr "半展开(Semi Expanded)" msgid "Sensitive column" msgstr "敏感栏" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6059 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6076 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6257 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6265 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6274 -msgid "Separator" -msgstr "分割条" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "Separator Menu Item" msgstr "分割菜单栏目" @@ -3490,11 +4460,6 @@ msgstr "微调按钮(Spin Button)" msgid "Spin Renderer" msgstr "微调(Spin)渲染" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10136 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10264 -msgid "Spinner" -msgstr "动画(Spinner)" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "Spinner Renderer" msgstr "动画(Spinner)渲染" @@ -3737,10 +4702,6 @@ msgstr "工具条(Tool Bar)" msgid "Tool Button" msgstr "工具按钮(Tool Button)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5123 -msgid "Tool Item Group" -msgstr "工具条目组" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 msgid "Tool Palette" msgstr "工具调色板" @@ -3797,10 +4758,6 @@ msgstr "树库(Tree Store)" msgid "Tree View" msgstr "树视图(Tree View)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073 -msgid "Tree View Column" -msgstr "树视图栏" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 msgid "Ultra Condensed" msgstr "超压缩" @@ -3972,884 +4929,6 @@ msgstr "" "您可标记为可翻译的,如果您想显示翻译的一个具体的翻译者,请设置一个名称/地址," "否则您不需要列出全部翻译者,取消这个翻译字符串标记" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 -msgid "Collate" -msgstr "校对" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 -msgid "Copies" -msgstr "副本数" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 -msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" -msgstr "GTK+ Unix 打印顶层" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 -msgid "Generate PDF" -msgstr "生成 PDF" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 -msgid "Generate PS" -msgstr "生成 PS" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 -msgid "Number Up" -msgstr "列举" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 -msgid "Number Up Layout" -msgstr "列举布局" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 -msgid "Page Set" -msgstr "页面设置" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 -msgid "Page Setup Dialog" -msgstr "页面设置对话框" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 -msgid "Print Dialog" -msgstr "打印对话框" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 -msgid "Reverse" -msgstr "反向" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222 -msgctxt "textattr" -msgid "Style" -msgstr "样式" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226 -msgctxt "textattr" -msgid "Weight" -msgstr "重量" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230 -msgctxt "textattr" -msgid "Variant" -msgstr "变量" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234 -msgctxt "textattr" -msgid "Stretch" -msgstr "拉伸" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238 -msgctxt "textattr" -msgid "Underline" -msgstr "下划线" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242 -msgctxt "textattr" -msgid "Strikethrough" -msgstr "删除线" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246 -msgctxt "textattr" -msgid "Gravity" -msgstr "重力" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250 -msgctxt "textattr" -msgid "Gravity Hint" -msgstr "重力提示" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261 -msgctxt "textattr" -msgid "Size" -msgstr "大小" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265 -msgctxt "textattr" -msgid "Absolute Size" -msgstr "绝对大小" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272 -msgctxt "textattr" -msgid "Foreground Color" -msgstr "前景色" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276 -msgctxt "textattr" -msgid "Background Color" -msgstr "背景色" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280 -msgctxt "textattr" -msgid "Underline Color" -msgstr "下划线颜色" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284 -msgctxt "textattr" -msgid "Strikethrough Color" -msgstr "删除线颜色" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294 -msgctxt "textattr" -msgid "Scale" -msgstr "比例" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299 -msgctxt "textattr" -msgid "Font Description" -msgstr "字体描述" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820 -msgid "<Enter Value>" -msgstr "<输入值>" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359 -msgid "Unset" -msgstr "清空" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721 -msgid "Select a color" -msgstr "选择颜色" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750 -msgid "Select a font" -msgstr "选择字体" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875 -msgid "Attribute" -msgstr "属性" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883 -msgid "Value" -msgstr "值" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037 -msgid "Setup Text Attributes" -msgstr "设置文本特性" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "用于库存图标、图标集或命名图标的符号大小" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:800 -#, c-format -msgid "Removing parent of %s" -msgstr "移除 %s 的上一级" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:863 -#, c-format -msgid "Adding parent %s for %s" -msgstr "添加上一级 %s 给 %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:964 -#, c-format -msgid "Adding %s to Size Group %s" -msgstr "添加 %s 到尺寸组 %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:968 -#, c-format -msgid "Adding %s to a new Size Group" -msgstr "添加 %s 至新的尺寸组" - -#. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1026 -msgid "New Size Group" -msgstr "新建尺寸组" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1073 -msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." -msgstr "不能添加一个顶层窗口到容器。" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1084 -#, c-format -msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." -msgstr "组件类型的 %s 不能拥有子项。" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1095 -#, c-format -msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." -msgstr "组件类型的 %s 没有可用于添加子项的占位符。" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1440 -#, c-format -msgid "Ordering children of %s" -msgstr "次序 %s 的子结点" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1945 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1953 -#, c-format -msgid "Insert placeholder to %s" -msgstr "插入位置保持器到 %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1961 -#, c-format -msgid "Remove placeholder from %s" -msgstr "从 %s 移除位置保持器" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3047 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3054 -#, c-format -msgid "Insert page on %s" -msgstr "在 %s 上插入页" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3062 -#, c-format -msgid "Remove page from %s" -msgstr "从 %s 移除页" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4527 -msgid "This property only applies to stock images" -msgstr "此属性只用于库存图像" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4530 -msgid "This property only applies to named icons" -msgstr "此属性只用于命名图标" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4827 -msgid "<separator>" -msgstr "<分割条>" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841 -msgid "<custom>" -msgstr "<定制>" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4879 -msgid "Children cannot be added to a separator." -msgstr "子项不能添加到分割条。" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4887 -msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." -msgstr "子项不能添加到最近选择的菜单" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4896 -#, c-format -msgid "%s already has a menu." -msgstr "%s 已经有一个菜单。" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4906 -#, c-format -msgid "%s item already has a submenu." -msgstr "%s条目已经有一个子菜单" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5096 -msgid "Tool Item" -msgstr "工具条目" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5133 -msgid "Packing" -msgstr "包装" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5220 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5228 -msgid "Normal item" -msgstr "普通条目" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5221 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5229 -msgid "Image item" -msgstr "图像条目" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5222 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5230 -msgid "Check item" -msgstr "复选条目" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5223 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5231 -msgid "Radio item" -msgstr "单选条目" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5224 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232 -msgid "Separator item" -msgstr "分割条目" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5233 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6077 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 -msgid "Recent Menu" -msgstr "最近菜单" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5265 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5316 -msgid "Edit Menu Bar" -msgstr "编辑菜单栏" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5267 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5318 -msgid "Edit Menu" -msgstr "编辑菜单" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5414 -#, c-format -msgid "A object of type %s cannot have any children." -msgstr "类型的对象 %s 不能拥有子项。" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6055 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6253 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10135 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10263 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10680 -msgid "Toggle" -msgstr "开关" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6056 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6067 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6075 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6254 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6273 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10681 -msgid "Radio" -msgstr "单选" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6074 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6272 -msgid "Check" -msgstr "复选" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6098 -msgid "Tool Bar Editor" -msgstr "工具条编辑器" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6248 -msgid "Group" -msgstr "群组" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6295 -msgid "Tool Palette Editor" -msgstr "工具面板编辑器" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7039 -msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." -msgstr "当设置了 Ellipsize 时,无法应用该属性。" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7058 -msgid "This property does not apply when Angle is set." -msgstr "当设置了 Angle 时,无法应用该属性。" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7936 -msgid "Introduction page" -msgstr "介绍页" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7940 -msgid "Content page" -msgstr "内容页" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7944 -msgid "Confirmation page" -msgstr "确认页" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9558 -#, c-format -msgid "%s is set to load %s from the model" -msgstr "%s 设置以从该模型中加载 %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9560 -#, c-format -msgid "%s is set to manipulate %s directly" -msgstr "%s 设置以直接操作 %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10079 -msgid "Properties and Attributes" -msgstr "属性和特性" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10085 -msgid "Common Properties and Attributes" -msgstr "通用属性和特性" - -#. Text... -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10129 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10257 -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 -msgid "Text" -msgstr "文本" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10132 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10260 -msgid "Spin" -msgstr "微调(Spin)" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10133 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10261 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10169 -msgid "Icon View Editor" -msgstr "图标视图编辑器" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10174 -msgid "Combo Editor" -msgstr "组合(Combo)编辑器" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10179 -msgid "Entry Completion Editor" -msgstr "输入补全编辑器" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10254 -msgid "Column" -msgstr "栏" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277 -msgid "Tree View Editor" -msgstr "树视图编辑器" - -#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from -#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns -#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. -#. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10370 -msgid "" -"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" -msgstr "一个固定高度模式集的treeview中的列必须有一个固定大小" - -#. --------------------------- GtkAction --------------------------------- -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10484 -msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." -msgstr "快捷键只可在“动作组”中设置。" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10682 -msgid "Recent" -msgstr "最近" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10690 -msgid "Action Group Editor" -msgstr "动作组编辑器" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10800 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10830 -msgid "Tag" -msgstr "标签" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10838 -msgid "Text Tag Table Editor" -msgstr "文本标签表编辑器(Text Tag Table)" - -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452 -#, c-format -msgid "Placing %s inside %s" -msgstr "将 %s 放置在 %s 内" - -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011 -msgid "X position property" -msgstr "X 位置属性" - -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012 -msgid "The property used to set the X position of a child object" -msgstr "用于设置子结点对象 X 位置的属性" - -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018 -msgid "Y position property" -msgstr "Y 位置属性" - -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019 -msgid "The property used to set the Y position of a child object" -msgstr "用于设置子结点对象 Y 位置的属性" - -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025 -msgid "Width property" -msgstr "宽度属性" - -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026 -msgid "The property used to set the width of a child object" -msgstr "用于设置子结点对象宽度的属性" - -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032 -msgid "Height property" -msgstr "高度属性" - -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033 -msgid "The property used to set the height of a child object" -msgstr "用于设置子结点对象高度的属性" - -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039 -msgid "Can resize" -msgstr "可改变大小" - -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040 -msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" -msgstr "容器是否支持子组件改变大小" - -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389 -msgid "<choose a key>" -msgstr "<选择一个键>" - -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461 -msgid "Accelerator Key" -msgstr "快捷键" - -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515 -msgid "Choose accelerator keys..." -msgstr "选择快捷键..." - -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696 -#, c-format -msgid "Setting columns on %s" -msgstr "在 %s 上设置栏" - -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503 -msgid "< define a new column >" -msgstr "< 定义一个新的栏 >" - -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826 -msgid "Add and remove columns:" -msgstr "添加和删除栏:" - -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879 -msgid "Column type" -msgstr "栏类型" - -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901 -msgid "Column name" -msgstr "栏名称" - -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118 -msgid "Add and remove rows:" -msgstr "添加和删除行:" - -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713 -#, c-format -msgid "" -"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " -"will only ever load them in the runtime from your project directory)." -msgstr "" -"为“%s”的该源输入一个文件名或者相对或绝对路径(Glade 只会在运行时从你的项目目录" -"加载它们)。" - -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721 -#, c-format -msgid "" -"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" -msgstr "设置你是否想为“%s”的这个源指定一个文本方向" - -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728 -#, c-format -msgid "Set the text direction for this source of '%s'" -msgstr "为“%s”的该源设置文本方向" - -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734 -#, c-format -msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" -msgstr "设置您是否想为“%s”的这个源指定一个图标大小" - -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741 -#, c-format -msgid "Set the icon size for this source of '%s'" -msgstr "为“%s”的这个源设置图标大小" - -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747 -#, c-format -msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" -msgstr "设置您是否想为“%s”的这个源指定一个状态" - -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754 -#, c-format -msgid "Set the state for this source of '%s'" -msgstr "为“%s”的这个源设置状态" - -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194 -#, c-format -msgid "Setting %s to use standard configuration" -msgstr "设置 %s 以使用标准配置" - -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a custom child" -msgstr "设置 %s 以使用自定义子控件" - -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a stock button" -msgstr "设置 %s 以使用库存(Stock)按钮" - -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a label and image" -msgstr "设置 %s 以使用标签和图像" - -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399 -msgid "Configure button content" -msgstr "配置按钮内容" - -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405 -msgid "Add custom button content" -msgstr "添加自定义按钮内容" - -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408 -msgid "Stock button" -msgstr "库存(Stock)按钮" - -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413 -msgid "Label with optional image" -msgstr "带可选图像的标签" - -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150 -#, c-format -msgid "Setting %s to use standard label text" -msgstr "设置 %s 以使用标准标签文本" - -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a custom label widget" -msgstr "设置 %s 以使用自定义标签控件" - -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an image from stock" -msgstr "设置 %s 以使用一个库存中的图像" - -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" -msgstr "设置 %s 以使用图标主题中的图像" - -#. Label area frame... -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340 -msgid "Edit Label" -msgstr "编辑标签" - -#. Image area frame... -#. Image content frame... -#. Internal Image area... -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376 -msgid "Edit Image" -msgstr "编辑图像" - -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an image from filename" -msgstr "设置 %s 以通过指定文件名使用图像" - -#. Image size frame... -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356 -msgid "Set Image Size" -msgstr "设置图像大小" - -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a stock item" -msgstr "设置 %s 以使用库存条目" - -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301 -msgid "Stock Item:" -msgstr "库存条目:" - -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333 -msgid "Custom label and image:" -msgstr "自定义标签和图像:" - -#. Add descriptive label -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158 -msgid "" -"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " -"that icon in the treeview." -msgstr "" -"首先在该条目下添加一个库存名称,然后在树视图(Treeview)中为该图标添加并定义一" -"个源。" - -#. Add descriptive label -#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153 -msgid "" -"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " -"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " -"key to remove the selected column)" -msgstr "" -"为你的列表库(Liststore)定义一个栏;使用一个有意义的名字会帮助你在设置单元格" -"(Cell)渲染特性的时候找到它们(按删除键删除选中的栏)" - -#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188 -msgid "" -"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " -"rows and the Delete key to remove the selected row)" -msgstr "" -"添加、删除和修改数据行(您也可以使用 Ctrl+N 来添加新行,或按删除键来删除选中的" -"行)" - -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an attribute list" -msgstr "设置 %s 以使用特性列表" - -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a Pango markup string" -msgstr "设置 %s 以使用 Pango 标记字符串" - -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a pattern string" -msgstr "设置 %s 以使用模式字符串" - -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317 -#, c-format -msgid "Setting %s to set desired width in characters" -msgstr "设置 %s 以设置以字符数为单位的期望的宽度" - -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348 -#, c-format -msgid "Setting %s to set maximum width in characters" -msgstr "设置 %s 以设置以字符为单位的最大宽度" - -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382 -#, c-format -msgid "Setting %s to use normal line wrapping" -msgstr "设置 %s 以使用普通的自动换行" - -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a single line" -msgstr "设置 %s 以使用单行" - -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454 -#, c-format -msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" -msgstr "设置 %s 以使用指定的 Pango 自动换行" - -#. Label appearance... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491 -msgid "Edit label appearance" -msgstr "编辑标签外观" - -#. Label formatting... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574 -msgid "Format label" -msgstr "格式化标签" - -#. Line Wrapping... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654 -msgid "Text line wrapping" -msgstr "文本换行" - -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676 -msgid "Text wraps normally" -msgstr "文本正常换行" - -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189 -#, c-format -msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" -msgstr "设置 %s 以使用 %s 属性作为一个特性" - -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210 -#, c-format -msgid "Setting %s to use the %s property directly" -msgstr "设置 %s 以直接使用 %s 属性" - -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352 -#, c-format -msgid "Retrieve %s from model (type %s)" -msgstr "收到 %s 于模型(类型 %s)" - -#. translators: the adjective not the verb -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499 -msgid "unset" -msgstr "重置" - -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522 -msgid "no model" -msgstr "无模型" - -#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205 -msgid "" -"Choose a Data Model and define some\n" -"columns in the data store first" -msgstr "" -"选择数据模型并且先在数据库中\n" -"定义一些栏" - -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193 -#, c-format -msgid "Setting %s to use static text" -msgstr "设置 %s 以使用静态文本" - -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an external buffer" -msgstr "设置 %s 以使用外部缓冲区" - -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" -msgstr "设置 %s 以从库中使用主图标" - -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" -msgstr "设置 %s 以从图标主题中使用主图标" - -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" -msgstr "设置 %s 以从文件名使用主图标" - -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" -msgstr "设置 %s 以从库中使用副图标" - -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" -msgstr "设置 %s 以从图标主题中使用副图标" - -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" -msgstr "设置 %s 以从文件名使用副图标" - -#. Primary icon... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576 -msgid "Primary icon" -msgstr "主图标" - -#. Secondary icon... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670 -msgid "Secondary icon" -msgstr "副图标" - -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279 -#, c-format -msgid "Setting %s action" -msgstr "设置 %s 动作" - -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309 -#, c-format -msgid "Setting %s to use action appearance" -msgstr "设置 %s 以使用动作外观" - -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310 -#, c-format -msgid "Setting %s to not use action appearance" -msgstr "设置 %s 不使用动作外观" - -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230 -msgid "Group Header" -msgstr "组头" - -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325 -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369 -msgid "<Type Here>" -msgstr "<在这里输入>" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:938 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:945 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1047 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1054 -#, c-format -msgid "Insert Row on %s" -msgstr "在 %s 上插入行" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:953 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:960 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1062 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1069 -#, c-format -msgid "Insert Column on %s" -msgstr "在 %s 上插入列" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:967 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1076 -#, c-format -msgid "Remove Column on %s" -msgstr "在 %s 上移除列" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:974 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1083 -#, c-format -msgid "Remove Row on %s" -msgstr "在 %s 上移除行" - #~ msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects" #~ msgstr "载入中 %s:加载 %d 和 %d 对象" |