diff options
author | Ville-Pekka Vainio <vpvainio@iki.fi> | 2014-09-09 21:51:45 +0300 |
---|---|---|
committer | Ville-Pekka Vainio <vpvainio@iki.fi> | 2014-09-09 21:51:45 +0300 |
commit | eb03c13588145f2bd533eae2641acf56ffc1607a (patch) | |
tree | 43376657fcd065aa9bd548d6f4cfc78ac9eda303 /po/fi.po | |
parent | f4cca108d34b667e836c402461cae9b222bf05c1 (diff) | |
download | gedit-eb03c13588145f2bd533eae2641acf56ffc1607a.tar.gz |
Finnish translation update by Jiri Grönroos
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 605 |
1 files changed, 383 insertions, 222 deletions
@@ -12,24 +12,25 @@ # Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2005-2007. # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2009. # Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009-2010. -# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2010, 2012, 2013, 2014. # Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2014. +# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2010, 2012, 2013, 2014. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gedit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." -"cgi?product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-09 05:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-09 12:28+0300\n" -"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n" -"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-09 05:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-09 20:26+0300\n" +"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n" +"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:15:59+0000\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #: ../data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -37,6 +38,9 @@ msgid "" "aiming at simplicity and ease of use, gedit is a powerful general purpose " "text editor." msgstr "" +"gedit on Gnome-työpöydän virallinen tekstimuokkain. Vaikka sen " +"suunnittelussa on korostettu yksinkertaisuutta ja helppokäyttöisyyttä, gedit " +"on tehokas yleisluonteinen tekstimuokkain." #: ../data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -44,12 +48,17 @@ msgid "" "application, or simply taking some quick notes, gedit will be a reliable " "tool to accomplish your task." msgstr "" +"Kirjoitatpa sitten seuraavaa menestysromaania, ohjelmoit seuraavaa " +"suosikkisovellusta tai teet muistiinpanoja, gedit on luotettava työkalu " +"valitsemaasi tehtävään." #: ../data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "Its flexible plugin system allows you to tailor the application to your " "needs and adapt it to your workflow." msgstr "" +"Monipuolinen liitännäisjärjestelmä mahdollistaa sovelluksen mukauttamisen " +"tarpeiseesi ja työnkulkuusi." #: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:1 msgid "gedit" @@ -69,7 +78,7 @@ msgstr "gedit-tekstimuokkain" #: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:5 msgid "Text;Editor;" -msgstr "Text;Editor;teksti;muokkain;editori;" +msgstr "Text;Editor;teksti;muokkain;editori;tekstieditori;tekstimuokkain;" #: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:6 msgid "Open a New Window" @@ -124,12 +133,12 @@ msgid "Create Backup Copies" msgstr "Luo varmuuskopiot" #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:9 -msgid "" -"Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can " -"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." +#| msgid "" +#| "Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is " +#| "loaded." +msgid "Whether gedit should create backup copies for the files it saves." msgstr "" -"Määrittää tekeekö gedit tallennettavista tiedostoista varmuuskopiot. Voit " -"asettaa tiedostonimen laajennoksen asetuksella ”Varmuuskopion nimilaajenne”." +"Määrittää tallentaako gedit varmuuskopioita tallennettavista tiedostoista." #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:10 msgid "Autosave" @@ -162,11 +171,11 @@ msgstr "Kumoamistoimintojen enimmäismäärä" #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:15 msgid "" -"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-" -"1\" for unlimited number of actions." +"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use " +"\"-1\" for unlimited number of actions." msgstr "" -"Suurin määrä toimintoja jotka gedit voi kumota tai tehdä uudestaan. Arvo ”-" -"1” tarkoittaa rajatonta määrää." +"Suurin määrä toimintoja jotka gedit voi kumota tai tehdä uudestaan. Arvo " +"”-1” tarkoittaa rajatonta määrää." #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:16 msgid "Line Wrapping Mode" @@ -535,15 +544,15 @@ msgstr "" "sijainnin. Katso tiedostoa .gedit-plugin, josta voit selvittää kunkin " "liitännäisen sijainnin kohdasta ”Location”." -#: ../gedit/gedit-app.c:103 +#: ../gedit/gedit-app.c:104 msgid "Show the application's version" msgstr "Näytä ohjelman versiotiedot" -#: ../gedit/gedit-app.c:109 +#: ../gedit/gedit-app.c:110 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "Näytä luettelo mahdollisista arvoista koodausvalintaan" -#: ../gedit/gedit-app.c:116 +#: ../gedit/gedit-app.c:117 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -551,52 +560,48 @@ msgstr "" "Aseta merkistön koodaus jota haluat käyttää avatessasi komentorivillä " "luettelemiasi tiedostoja" -#: ../gedit/gedit-app.c:117 +#: ../gedit/gedit-app.c:118 msgid "ENCODING" msgstr "KOODAUS" -#: ../gedit/gedit-app.c:123 +#: ../gedit/gedit-app.c:124 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit" msgstr "Luo uusi täysleveä ikkuna olemassa olevaan gedit-instanssiin" -#: ../gedit/gedit-app.c:130 +#: ../gedit/gedit-app.c:131 msgid "Create a new document in an existing instance of gedit" msgstr "Luo uusi asiakirja jo käynnissä olevaan geditiin" -#: ../gedit/gedit-app.c:137 +#: ../gedit/gedit-app.c:138 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "Aseta ikkunan koko ja sijainti (LEVEYSxKORKEUS+X+Y)" -#: ../gedit/gedit-app.c:138 +#: ../gedit/gedit-app.c:139 msgid "GEOMETRY" msgstr "MITAT" -#: ../gedit/gedit-app.c:144 +#: ../gedit/gedit-app.c:145 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" "Avaa tiedostoja ja estä prosessia jatkamasta, kunnes tiedostot ovat suljettu" -#: ../gedit/gedit-app.c:151 +#: ../gedit/gedit-app.c:152 msgid "Run gedit in standalone mode" msgstr "Suorita gedit erillisessä tilassa." -#: ../gedit/gedit-app.c:158 +#: ../gedit/gedit-app.c:159 msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]" msgstr "[TIEDOSTO...] [+RIVI[:SARAKE]]" -#: ../gedit/gedit-app.c:263 +#: ../gedit/gedit-app.c:264 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Ohjetta näyttäessä tapahtui virhe." -#: ../gedit/gedit-app.c:869 +#: ../gedit/gedit-app.c:917 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "%s: virheellinen koodaus." -#: ../gedit/gedit-app-osx.c:261 -msgid "About gedit" -msgstr "Tietoja geditistä" - #: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:152 msgid "Question" msgstr "Kysymys" @@ -606,12 +611,12 @@ msgid "Close _without Saving" msgstr "_Sulje tallentamatta" #: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:321 -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:439 ../gedit/gedit-commands-file.c:568 -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:637 ../gedit/gedit-commands-file.c:847 -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1295 ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:134 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:457 ../gedit/gedit-commands-file.c:586 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:663 ../gedit/gedit-commands-file.c:882 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1332 ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:134 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:515 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1191 -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:855 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:868 #: ../gedit/gedit-progress-info-bar.c:51 #: ../gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui.h:3 #: ../gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-dialog.ui.h:2 @@ -628,13 +633,14 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_Peru" #: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:347 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:9 #: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:4 -#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:9 msgid "_Save As…" msgstr "_Tallenna nimellä…" #: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:347 -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:848 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:883 ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:7 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:7 #: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:867 #: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:905 msgid "_Save" @@ -781,36 +787,42 @@ msgstr[0] "Ladataan %d tiedosto…" msgstr[1] "Ladataan %d tiedostoa…" #. Translators: "Open" is the title of the file chooser window -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:435 ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:5 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:451 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:4 msgid "Open" msgstr "Avaa" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:440 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:458 ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:4 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:3 #: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:1 #: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:38 #: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:782 msgid "_Open" msgstr "_Avaa" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:559 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:577 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "Tiedostoa ”%s” voi vain lukea." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:564 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:582 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Haluatko yrittää korvata sen tiedostolla jota olet tallentamassa?" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:569 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:587 #: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:4 msgid "_Replace" msgstr "Ko_rvaa" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:610 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:627 msgid "Save the file using compression?" msgstr "Tallennetaanko tiedosto käyttäen pakkausta?" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:611 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:631 +msgid "Save the file as plain text?" +msgstr "Tallennetaanko tiedosto muotoilemattomana tekstinä?" + +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:644 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved " @@ -819,15 +831,11 @@ msgstr "" "Tiedosto %s on aikaisemmin tallennettu tekstinä ja tallennetaan nyt käyttäen " "pakkausta." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:613 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:648 msgid "_Save Using Compression" msgstr "_Tallenna pakattuna" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:617 -msgid "Save the file as plain text?" -msgstr "Tallennetaanko tiedosto muotoilemattomana tekstinä?" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:618 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:653 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved " @@ -836,30 +844,30 @@ msgstr "" "Tiedosto %s oli aiemmin tallennettu pakattuna ja tallennetaan nyt " "muotoilemattomana tekstinä." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:620 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:656 msgid "_Save As Plain Text" msgstr "_Tallenna muotoilemattomana tekstinä" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:738 ../gedit/gedit-commands-file.c:954 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:764 ../gedit/gedit-commands-file.c:991 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Tallennetaan tiedostoa ”%s”…" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:843 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:875 msgid "Save As" msgstr "Tallenna nimellä" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1158 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1195 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "Palautetaan asiakirjaa ”%s”…" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1203 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1240 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "Peru tekemättömät muutokset asiakirjaan ”%s”?" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1212 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -873,14 +881,14 @@ msgstr[1] "" "Viimeisten %ld sekunnin aikana asiakirjaan tehdyt muutokset menetetään " "lopullisesti." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1221 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1258 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Viimeisen minuutin aikana asiakirjaan tehdyt muutokset menetetään " "lopullisesti." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1227 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1264 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -895,7 +903,7 @@ msgstr[1] "" "Viimeisen minuutin ja %ld sekunnin aikana asiakirjaan tehdyt muutokset " "menetetään lopullisesti." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1237 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1274 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -909,12 +917,12 @@ msgstr[1] "" "Viimeisten %ld minuutin aikana asiakirjaan tehdyt muutokset menetetään " "lopullisesti." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1252 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1289 msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Viimeisen tunnin aikana asiakirjaan tehdyt muutokset menetetään lopullisesti." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1258 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1295 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -929,7 +937,7 @@ msgstr[1] "" "Viimeisen tunnin ja %d minuutin aikana asiakirjaan tehdyt muutokset " "menetetään lopullisesti." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1273 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1310 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -942,7 +950,7 @@ msgstr[1] "" "Viimeisten %d tunnin aikana asiakirjaan tehdyt muutokset menetetään " "lopullisesti." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1296 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1333 msgid "_Revert" msgstr "_Palauta levyltä" @@ -953,6 +961,7 @@ msgstr "gedit on pieni ja kevyt tekstimuokkain GNOME-työpöytäympäristölle." #: ../gedit/gedit-commands-help.c:102 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Jiri Grönroos 2010-2014\n" "Ilkka Tuohela, 2005-2009\n" "Lauri Nurmi, 2005-2007\n" "Sami Pesonen, 2005\n" @@ -984,7 +993,7 @@ msgstr "Löydetty ja korvattu yksi esiintymä" msgid "\"%s\" not found" msgstr "”%s” ei löytynyt" -#: ../gedit/gedit-document.c:947 ../gedit/gedit-document.c:977 +#: ../gedit/gedit-document.c:953 ../gedit/gedit-document.c:983 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Tallentamaton asiakirja %d" @@ -994,55 +1003,54 @@ msgstr "Tallentamaton asiakirja %d" msgid "Tab Group %i" msgstr "välilehtiryhmä %i" -#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:524 ../gedit/gedit-window.c:1084 -#: ../gedit/gedit-window.c:1090 ../gedit/gedit-window.c:1098 +#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:524 ../gedit/gedit-window.c:1133 +#: ../gedit/gedit-window.c:1139 ../gedit/gedit-window.c:1147 msgid "Read-Only" msgstr "Vain luku" -#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:283 +#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:302 +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.c:564 msgid "Automatically Detected" msgstr "Automaattisesti tunnistettu" -#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:302 -#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:318 +#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:331 +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.c:573 +msgid "Add or Remove..." +msgstr "Lisää tai poista…" + +#: ../gedit/gedit-encoding-items.c:95 ../gedit/gedit-encoding-items.c:104 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Nykyiset maa-asetukset (%s)" -#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:370 -msgid "Add or Remove..." -msgstr "Lisää tai poista…" - -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:38 -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:870 +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:40 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:877 msgid "All Files" msgstr "Kaikki tiedostot" -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:39 +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:41 msgid "All Text Files" msgstr "Kaikki tekstitiedostot" -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:79 +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:305 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "_Merkistökoodaus:" -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:138 +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:355 msgid "L_ine Ending:" msgstr "_Rivinloppu:" -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:157 -msgid "Unix/Linux" -msgstr "Unix/Linux" - -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:163 -msgid "Mac OS Classic" -msgstr "Mac OS Classic" +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.c:546 +#| msgid "C_haracter Encoding:" +msgid "Character Encoding:" +msgstr "Merkistökoodaus:" -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:169 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.c:619 +#| msgid "L_ine Ending:" +msgid "Line Ending:" +msgstr "Rivinloppu:" -#: ../gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:256 ../gedit/gedit-window.c:1168 +#: ../gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:256 ../gedit/gedit-window.c:1217 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:108 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:317 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:433 @@ -1290,7 +1298,7 @@ msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1051 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you " #| "typed the location correctly and try again." @@ -1298,8 +1306,8 @@ msgid "" "Cannot handle “%s:” locations in write mode. Please check that you typed the " "location correctly and try again." msgstr "" -"Gedit ei osaa kirjoittaa ”%s”-sijainteihin. Tarkista, että annoit sijainnin " -"oikein ja yritä uudelleen." +"”%s:”-sijainteja ei voi käsitellä kirjoitustilassa. Tarkista, että annoit " +"sijainnin oikein ja yritä uudelleen." #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1059 msgid "" @@ -1379,8 +1387,9 @@ msgid "Drop Changes and _Reload" msgstr "_Hylkää muutokset ja lataa uudelleen" #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1186 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:6 #: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:1 -#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:6 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:10 msgid "_Reload" msgstr "Ko_rvaa" @@ -1394,42 +1403,42 @@ msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "Jos jatkat tallettamista, niin tämä tiedosto voi vioittua." -#: ../gedit/gedit-open-document-selector.c:614 +#: ../gedit/gedit-open-document-selector.c:409 msgid "No results" -msgstr "" +msgstr "Ei tuloksia" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:384 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:386 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" msgstr "Napsauta tästä valitaksesi editorissa käytettävän fontin" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:397 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:399 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "_Käytä järjestelmän tasalevyistä fonttia (%s)" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:641 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:643 #, c-format msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" "Kansiota ”%s” luominen epäonnistui, g_mkdir_with_parents() epäonnistui: %s" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:825 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:839 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Valittua värimallia ei voi asentaa." -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:852 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:864 msgid "Add Scheme" msgstr "Lisää värimalli" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:856 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:869 msgid "A_dd Scheme" msgstr "_Lisää värimalli" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:863 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:873 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Värimallitiedostot" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:906 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:910 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Värimallin ”%s” poisto epäonnistui" @@ -1524,42 +1533,50 @@ msgstr "Virhe palautettaessa tiedostoa %s" msgid "Error saving file %s" msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoa %s" -#: ../gedit/gedit-tab.c:1523 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "Unicode (UTF-8)" - -#: ../gedit/gedit-tab.c:1530 +#: ../gedit/gedit-tab.c:1532 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" -#: ../gedit/gedit-tab.c:1531 +#: ../gedit/gedit-tab.c:1533 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-tyyppi:" -#: ../gedit/gedit-tab.c:1532 +#: ../gedit/gedit-tab.c:1534 msgid "Encoding:" msgstr "Koodaustapa:" -#: ../gedit/gedit-utils.c:846 +#: ../gedit/gedit-utils.c:848 msgid "Please check your installation." msgstr "Tarkista asennuksesi." -#: ../gedit/gedit-utils.c:907 +#: ../gedit/gedit-utils.c:909 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Käyttöliittymätiedoston %s avaus epäonnistui. Virhe: %s" -#: ../gedit/gedit-utils.c:926 +#: ../gedit/gedit-utils.c:928 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Kohdetta ”%s” ei löydy tiedostosta %s." #. Translators: '/ on <remote-share>' -#: ../gedit/gedit-utils.c:1149 +#: ../gedit/gedit-utils.c:1151 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ levyjaossa %s" +#: ../gedit/gedit-utils.c:1453 +msgid "Unix/Linux" +msgstr "Unix/Linux" + +#: ../gedit/gedit-utils.c:1455 +msgid "Mac OS Classic" +msgstr "Mac OS Classic" + +#: ../gedit/gedit-utils.c:1457 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + #: ../gedit/gedit-view.c:512 #: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:2 msgid "_Display line numbers" @@ -1602,40 +1619,41 @@ msgstr "Etsittävä merkkijono" msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "Rivi, jolle haluat siirtää kursorin" -#: ../gedit/gedit-window.c:930 +#: ../gedit/gedit-window.c:972 msgid "Bracket match is out of range" msgstr "Sulkuparin täsmäys on alueen ulkopuolella" -#: ../gedit/gedit-window.c:935 +#: ../gedit/gedit-window.c:977 msgid "Bracket match not found" msgstr "Vastaavaa sulkua ei löytynyt" -#: ../gedit/gedit-window.c:940 +#: ../gedit/gedit-window.c:982 #, c-format msgid "Bracket match found on line: %d" msgstr "Vastaava sulku löytyi riviltä: %d" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../gedit/gedit-window.c:975 +#: ../gedit/gedit-window.c:1017 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Rvi %d, Srke %d" -#: ../gedit/gedit-window.c:1150 +#: ../gedit/gedit-window.c:1199 #, c-format msgid "Tab Width: %u" msgstr "Sarkaimen leveys: %u" -#: ../gedit/gedit-window.c:1521 +#: ../gedit/gedit-window.c:1569 msgid "There are unsaved documents" msgstr "Tallentamattomia asiakirjoja on avoinna" -#: ../gedit/gedit-window.c:2351 +#: ../gedit/gedit-window.c:2418 msgid "Change side panel page" msgstr "Vaihda sivupaneelin sivua" -#: ../gedit/gedit-window.c:2371 ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:1 +#: ../gedit/gedit-window.c:2438 ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:35 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:1 msgid "Documents" msgstr "Asiakirjat" @@ -1657,8 +1675,9 @@ msgid "Move to New Tab _Group" msgstr "Siirr_ä uuteen välilehtiryhmään" #: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:5 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:21 #: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:19 -#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:21 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:12 #: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:2 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:3 #: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui.h:2 @@ -1674,125 +1693,261 @@ msgid "Use Spaces" msgstr "Käytä välilyöntejä" #: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:8 -#, fuzzy #| msgid "_Display line numbers" msgid "Display line numbers" -msgstr "Näytä rivi_numerot" +msgstr "Näytä rivinumerot" #: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:9 -#, fuzzy #| msgid "Display Right Margin" msgid "Display right margin" msgstr "Näytä oikea reunus" #: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:10 -#, fuzzy #| msgid "Highlight current _line" msgid "Highlight current line" -msgstr "Korosta nykyinen _rivi" +msgstr "Korosta nykyinen rivi" #: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:11 -#, fuzzy #| msgid "Text Wrapping" msgid "Text wrapping" msgstr "Tekstin rivitys" +#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:1 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:9 +msgid "_New Window" +msgstr "_Uusi ikkuna" + +#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:2 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:15 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Asetukset" + +#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:3 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:16 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:45 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/sort/resources/ui/gedit-sort-plugin.ui.h:4 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:126 +#: ../plugins/spell/resources/ui/languages-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui.h:7 +msgid "_Help" +msgstr "O_hje" + +#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:4 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:17 +msgid "_About" +msgstr "_Tietoja" + +#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:5 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:20 +msgid "_Quit" +msgstr "_Lopeta" + +#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:7 #: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:2 -#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:7 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:11 msgid "_Print…" msgstr "_Tulosta…" +#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:8 #: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:3 -#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:8 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:25 msgid "_Fullscreen" msgstr "Koko näytt_ö" +#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:10 #: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:5 -#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:10 msgid "Save _All" msgstr "Tallenna k_aikki" +#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:11 #: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:6 -#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:11 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:28 msgid "_Find…" msgstr "_Etsi…" +#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:12 #: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:7 -#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:12 msgid "_Find and Replace…" msgstr "Etsi _ja korvaa…" +#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:13 #: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:8 -#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:13 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:32 msgid "_Clear Highlight" msgstr "Ä_lä korosta osumia" +#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:14 #: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:9 -#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:14 msgid "_Go to Line…" msgstr "S_iirry riville…" +#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:15 #: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:10 -#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:15 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:22 #: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:11 msgid "View" msgstr "Näytä" +#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:16 #: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:11 -#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:16 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:23 msgid "Side _Panel" msgstr "_Sivupaneeli" +#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:17 #: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:12 -#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:17 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:24 msgid "_Bottom Panel" msgstr "_Alapaneeli" +#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:18 #: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:13 -#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:18 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:26 msgid "_Highlight Mode…" msgstr "Korost_ustila…" +#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:19 #: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:14 -#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:19 -#, fuzzy +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:34 #| msgid "_Tools" msgid "Tools" -msgstr "Työ_kalut" - -#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:15 -#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:2 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Asetukset" - -#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:16 -#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:3 -#: ../gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui.h:2 -#: ../plugins/sort/resources/ui/gedit-sort-plugin.ui.h:4 -#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:126 -#: ../plugins/spell/resources/ui/languages-dialog.ui.h:2 -#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui.h:7 -msgid "_Help" -msgstr "O_hje" - -#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:17 -#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:4 -msgid "_About" -msgstr "_Tietoja" +msgstr "Työkalut" +#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:20 #: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:18 -#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:20 +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:37 msgid "_Close All" msgstr "Sulje _kaikki" -#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:20 -#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:5 -msgid "_Quit" -msgstr "_Lopeta" +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:1 +#| msgid "File: %s" +msgid "File" +msgstr "Tiedosto" -#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:1 -msgid "_New Window" -msgstr "_Uusi ikkuna" +#. _New is the menu item under the File menu on OS X which creates a new empty document. +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:3 +msgid "_New" +msgstr "_Uusi" + +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:5 +#| msgid "Open a New Document" +msgid "Open _Recent" +msgstr "Avaa _viimeisimpiä" + +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:6 +msgid "Reopen Closed _Tab" +msgstr "_Avaa uudelleen suljettu välilehti" + +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:8 +#| msgid "_Save As…" +msgid "Save _As…" +msgstr "_Tallenna nimellä…" + +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:13 +#| msgid "Editor" +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaa" + +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:14 +msgid "_Undo" +msgstr "K_umoa" + +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:15 +msgid "_Redo" +msgstr "_Tee uudelleen" + +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:16 +msgid "C_ut" +msgstr "_Leikkaa" + +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:17 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopioi" + +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:18 +msgid "_Paste" +msgstr "_Liitä" + +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:19 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:930 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:7 +msgid "_Delete" +msgstr "_Poista" + +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:20 +#| msgid "File Browser Filter Mode" +msgid "Overwrite _Mode" +msgstr "K_orvaustila" + +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:21 +#| msgid "Save _All" +msgid "Select _All" +msgstr "_Valitse kaikki" + +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:27 +#| msgid "_Search for: " +msgid "Search" +msgstr "Etsi" + +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:29 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Etsi _seuraava" + +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:30 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Etsi _edellinen" + +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:31 +#| msgid "_Find and Replace…" +msgid "Find and _Replace…" +msgstr "Etsi _ja korvaa…" + +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:33 +#| msgid "_Go to Line…" +msgid "Go to _Line…" +msgstr "S_iirry riville…" + +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:36 +#| msgid "Save _All" +msgid "_Save All" +msgstr "Tallenna k_aikki" + +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:38 +#| msgid "Move to New Tab _Group" +msgid "_New Tab Group" +msgstr "Uusi v_älilehtiryhmä" + +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:39 +#| msgid "P_revious Page" +msgid "P_revious Tab Group" +msgstr "Edellinen _välilehtiryhmä" + +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:40 +#| msgid "Tab Group %i" +msgid "Nex_t Tab Group" +msgstr "Seuraava vä_lilehtiryhmä" + +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:41 +#| msgid "Close Document" +msgid "_Previous Document" +msgstr "E_dellinen asiakirja" + +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:42 +#| msgid "Document" +msgid "N_ext Document" +msgstr "S_euraava asiakirja" + +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:43 +#| msgid "Move to New _Window" +msgid "_Move To New Window" +msgstr "Sii_rrä uuteen ikkunaan" + +#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:44 +#| msgid "_Help" +msgid "Help" +msgstr "Ohje" #: ../gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" @@ -1843,16 +1998,14 @@ msgid "Search highlight mode..." msgstr "Etsi korostustilaa..." #: ../gedit/resources/ui/gedit-open-document-selector.ui.h:1 -#, fuzzy #| msgid "Documents" -msgid "Other Documents…" -msgstr "Asiakirjat" +msgid "Other _Documents…" +msgstr "Muut asiaki_rjat…" #: ../gedit/resources/ui/gedit-open-document-selector.ui.h:2 -#, fuzzy #| msgid "Open a file" msgid "Open another file" -msgstr "Avaa tiedosto" +msgstr "Avaa toinen tiedosto" #: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:1 msgid "Preferences" @@ -2120,13 +2273,12 @@ msgstr "_Huomioi kirjainkoko" #: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:9 msgid "Match _entire word only" -msgstr "Etsi _kokonaista sanaa" +msgstr "Etsi vain _kokonaista sanaa" #: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:10 -#, fuzzy #| msgid "Match as _regular expression" msgid "Match as re_gular expression" -msgstr "T_äsmää säännöllisenä lausekkeena" +msgstr "Ets_i säännöllisenä lausekkeena" #: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:11 msgid "Search _backwards" @@ -2141,32 +2293,36 @@ msgid "Close Document" msgstr "Sulje asiakirja" #: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:2 -msgid "New" -msgstr "Uusi" +#| msgid "Open a file" +msgid "Open a file" +msgstr "Avaa tiedosto" -#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:3 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:5 msgid "Create a new document" msgstr "Luo uusi asiakirja" -#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "Open a file" -msgid "Open a file dialog" -msgstr "Avaa tiedosto" - #: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:6 +msgid "New" +msgstr "Uusi" + +#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:8 msgid "Save the current file" msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto" -#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:7 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:9 msgid "Save" msgstr "Tallenna" -#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:8 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:10 msgid "Hide panel" msgstr "Piilota paneeli" -#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:9 +#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:11 +#| msgid "Open a file" +msgid "Open a file dialog" +msgstr "Avaa tiedostoikkuna" + +#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:12 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Poistu koko näytön tilasta" @@ -2178,23 +2334,23 @@ msgstr "Tarkista päivitykset" msgid "Check for latest version of gedit" msgstr "Tarkista geditin tuorein versio" -#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:249 +#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:245 msgid "There was an error displaying the URI." msgstr "Virhe näytettäessä URI:a." -#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:287 +#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:282 msgid "_Download" msgstr "_Lataa" -#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:288 +#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:283 msgid "_Ignore Version" msgstr "_Ohita versio" -#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:293 +#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:288 msgid "There is a new version of gedit" msgstr "Uusi versio geditistä on saatavilla" -#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:296 +#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:291 msgid "" "You can download the new version of gedit by clicking on the download button " "or ignore that version and wait for a new one" @@ -2223,7 +2379,7 @@ msgid "Report the number of words, lines and characters in a document." msgstr "" "Ilmoittaa asiakirjassa olevien sanojen, rivien, merkkien merkkien määrät." -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:538 +#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:537 msgid "_Document Statistics" msgstr "A_siakirjan tilastot" @@ -2511,10 +2667,9 @@ msgid "_Applicability:" msgstr "_Kohteet:" #: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:118 -#, fuzzy #| msgid "Shell Output" msgid "Tool Output" -msgstr "Komentotulkin tuloste" +msgstr "Työkalun tuloste" #. ex:ts=4:et: #: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:1 @@ -2586,12 +2741,6 @@ msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi siirtää roskakoriin." msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Valittuja tiedostoja ei voi siirtää roskakoriin." -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:930 -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:968 -#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:7 -msgid "_Delete" -msgstr "_Poista" - #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:954 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" @@ -2734,16 +2883,14 @@ msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "Tiedostoselaimen suodatintila" #: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:12 -#, fuzzy msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hide-hidden (filter hidden files) and " "hide-binary (filter binary files)." msgstr "" "Tämä avain määrittää, mitkä tiedostot suodatetaan tiedostoselaimessa. " -"Kelvolliset arvot ovat: none (ei suodatusta), hidden (suodatetaan " -"piilotiedostot), binary (suodatetaan binääritiedostot) sekä " -"hidden_and_binary (suodatetaan piilo- ja binääritiedostot)" +"Kelvolliset arvot ovat: none (ei suodatusta), hide-hidden (suodatetaan " +"piilotiedostot) ja hide-binary (suodatetaan binääritiedostot)." #: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "File Browser Filter Pattern" @@ -3128,7 +3275,7 @@ msgstr "Pikanäppäin, jolla tekstileike aktivoidaan" msgid "_Drop targets:" msgstr "_Pudotuskohteet:" -#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:432 +#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:431 msgid "S_ort..." msgstr "_Lajittele…" @@ -3216,8 +3363,8 @@ msgstr "Oikoluku on valmis" #. * the second %s is the locale name. Example: #. * "French (France)" #. -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:370 -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:376 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:367 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:373 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" @@ -3226,7 +3373,7 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: this refers to an unknown language code #. * (one which isn't in our built-in list). #. -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:385 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:382 #, c-format msgctxt "language" msgid "Unknown (%s)" @@ -3235,7 +3382,7 @@ msgstr "Tuntematon (%s)" #. Translators: this refers the Default language used by the #. * spell checker #. -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:491 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:488 msgctxt "language" msgid "Default" msgstr "Oletus" @@ -3248,11 +3395,11 @@ msgstr "Aseta kieli" msgid "Languages" msgstr "Kielet" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:796 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:791 msgid "The document is empty." msgstr "Asiakirja on tyhjä." -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:821 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:816 msgid "No misspelled words" msgstr "Ei väärinkirjoitettuja sanoja" @@ -3321,11 +3468,11 @@ msgstr "Oikoluku" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Tarkista aktiivisen asiakirjan oikeinkirjoitus." -#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:273 +#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:270 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "Li_sää päiväys/aika…" -#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:499 +#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:496 msgid "Available formats" msgstr "Käytettävissä olevat muodot" @@ -3408,3 +3555,17 @@ msgstr "Lisää päiväys/aika" #: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Inserts current date and time at the cursor position." msgstr "Lisää päiväys ja aika kohdistimen kohdalle." + +#~ msgid "" +#~ "Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can " +#~ "set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." +#~ msgstr "" +#~ "Määrittää tekeekö gedit tallennettavista tiedostoista varmuuskopiot. Voit " +#~ "asettaa tiedostonimen laajennoksen asetuksella ”Varmuuskopion " +#~ "nimilaajenne”." + +#~ msgid "About gedit" +#~ msgstr "Tietoja geditistä" + +#~ msgid "Unicode (UTF-8)" +#~ msgstr "Unicode (UTF-8)" |