diff options
author | Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi> | 2022-08-30 17:21:35 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-08-30 17:21:35 +0000 |
commit | cde1512660c233c6f33aacee209f091f7c551fba (patch) | |
tree | 1fb2f17baca7f1987ba6aaf90179198bd72e6e6e /po/fi.po | |
parent | 8c95300f8473980c71a1323b1dba7a768fe80c97 (diff) | |
download | gedit-cde1512660c233c6f33aacee209f091f7c551fba.tar.gz |
Update Finnish translation
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 405 |
1 files changed, 213 insertions, 192 deletions
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gedit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gedit/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-08 15:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-17 21:17+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-22 11:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-30 20:21+0300\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n" "Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" "Language: fi\n" @@ -29,19 +29,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:15:59+0000\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" -#: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:7 +#: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.gedit.desktop.in:3 msgid "gedit" msgstr "gedit" -#: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.gedit.desktop.in:4 -msgid "Edit text files" -msgstr "Muokkaa tekstitiedostoja" +#: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:8 +msgid "Text editor" +msgstr "Tekstimuokkain" #: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:10 -msgid "gedit is the text editor of the GNOME desktop environment." -msgstr "gedit on pieni ja kevyt tekstimuokkain Gnome-työpöytäympäristöön." +msgid "gedit is a general-purpose text editor." +msgstr "gedit on yleiskäyttöinen tekstimuokkain." #: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:13 msgid "" @@ -52,24 +52,23 @@ msgstr "" "yksinkertainen käyttöliittymä. Edistyneitä lisäominaisuuksia on saatavilla " "ottamalla liitännäisiä käyttöön." -#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:3 gedit/gedit-print-job.c:730 -msgid "Text Editor" -msgstr "Tekstimuokkain" +#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:4 +msgid "Edit text files" +msgstr "Muokkaa tekstitiedostoja" -#. TRANSLATORS: Do NOT translate or localize the semicolons! -#. The list MUST also end with a semicolon! -#. Search terms to find this application. -#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:18 +#. Translators: Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also +#. end with a semicolon. It contains search terms to find this application. +#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:15 msgid "Text;Editor;Plaintext;Write;gedit;" msgstr "" "Text;Editor;Plaintext;Write;gedit;teksti;muokkain;editori;tekstieditori;" "tekstimuokkain;" -#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:22 +#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:19 msgid "New Window" msgstr "Uusi ikkuna" -#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:26 +#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:23 msgid "New Document" msgstr "Uusi asiakirja" @@ -569,9 +568,8 @@ msgstr "_Sulje tallentamatta" #: gedit/gedit-commands-file.c:568 gedit/gedit-commands-file.c:791 #: gedit/gedit-commands-file.c:1513 gedit/gedit-encodings-dialog.c:192 #: gedit/gedit-file-chooser-open-dialog.c:78 -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:721 gedit/gedit-progress-info-bar.c:49 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:721 #: gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui:44 -#: gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-dialog.ui:31 #: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-utils.c:211 #: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:45 #: plugins/snippets/snippets/manager.py:789 @@ -582,8 +580,8 @@ msgstr "_Sulje tallentamatta" msgid "_Cancel" msgstr "_Peru" -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:295 gedit/resources/gtk/menus.ui:37 -#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:33 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:295 +#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:33 gedit/resources/gtk/menus.ui:37 msgid "_Save As…" msgstr "_Tallenna nimellä…" @@ -864,14 +862,30 @@ msgstr[1] "" msgid "_Revert" msgstr "_Palauta levyltä" -#: gedit/gedit-commands-help.c:110 -msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME desktop" -msgstr "gedit on pieni ja kevyt tekstimuokkain Gnome-työpöydälle" +#. Main authors: the top 5 (to not have a too long list), by +#. * relative contribution (number of commits at the time of +#. * writing). +#. +#: gedit/gedit-commands-help.c:85 +msgid "Main authors:" +msgstr "Keskeisimmät kehittäjät:" + +#: gedit/gedit-commands-help.c:92 +msgid "Many thanks also to:" +msgstr "Kiitokset:" -#: gedit/gedit-commands-help.c:115 +#: gedit/gedit-commands-help.c:102 +msgid "and many other contributors." +msgstr "ja monet muut avustajat." + +#: gedit/gedit-commands-help.c:120 +msgid "gedit is an easy-to-use and general-purpose text editor" +msgstr "gedit on helppokäyttöinen ja yleiskäyttöinen tekstimuokkain" + +#: gedit/gedit-commands-help.c:125 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Jiri Grönroos 2010-2020\n" +"Jiri Grönroos 2010-2022\n" "Ilkka Tuohela, 2005-2009\n" "Lauri Nurmi, 2005-2007, 2015\n" "Sami Pesonen, 2005\n" @@ -903,21 +917,21 @@ msgstr "Löydetty ja korvattu yksi esiintymä" msgid "“%s” not found" msgstr "“%s” ei löytynyt" -#: gedit/gedit-document.c:993 gedit/gedit-document.c:1022 -#, c-format -msgid "Untitled Document %d" -msgstr "Nimetön asiakirja %d" - #: gedit/gedit-documents-panel.c:398 #, c-format msgid "Tab Group %i" msgstr "Välilehtiryhmä %i" -#: gedit/gedit-documents-panel.c:498 gedit/gedit-window.c:1082 -#: gedit/gedit-window.c:1088 gedit/gedit-window.c:1096 +#: gedit/gedit-documents-panel.c:498 gedit/gedit-window.c:1085 +#: gedit/gedit-window.c:1091 gedit/gedit-window.c:1099 msgid "Read-Only" msgstr "Vain luku" +#: gedit/gedit-encoding-items.c:92 +#, c-format +msgid "Current Locale (%s)" +msgstr "Nykyiset maa-asetukset (%s)" + #: gedit/gedit-encodings-combo-box.c:297 msgid "Automatically Detected" msgstr "Automaattisesti tunnistettu" @@ -926,11 +940,6 @@ msgstr "Automaattisesti tunnistettu" msgid "Add or Remove…" msgstr "Lisää tai poista…" -#: gedit/gedit-encoding-items.c:92 -#, c-format -msgid "Current Locale (%s)" -msgstr "Nykyiset maa-asetukset (%s)" - #: gedit/gedit-encodings-dialog.c:93 #, c-format msgid "%s (Current Locale)" @@ -961,6 +970,11 @@ msgstr "Siirrä korkeammalle prioriteetille" msgid "Move to a lower priority" msgstr "Siirrä matalammalle prioriteetille" +#: gedit/gedit-factory.c:29 +#, c-format +msgid "Untitled Document %d" +msgstr "Nimetön asiakirja %d" + #: gedit/gedit-file-chooser.c:41 gedit/gedit-preferences-dialog.c:730 msgid "All Files" msgstr "Kaikki tiedostot" @@ -985,7 +999,7 @@ msgctxt "window title" msgid "Open Files" msgstr "Avaa tiedostoja" -#: gedit/gedit-file-chooser-open-dialog.c:79 gedit/gedit-window.c:2636 +#: gedit/gedit-file-chooser-open-dialog.c:79 gedit/gedit-window.c:2656 #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:100 #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:106 #: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:7 @@ -994,54 +1008,45 @@ msgstr "Avaa tiedostoja" msgid "_Open" msgstr "_Avaa" -#: gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:269 gedit/gedit-window.c:1166 -#: plugins/externaltools/tools/manager.py:115 -#: plugins/externaltools/tools/manager.py:324 -#: plugins/externaltools/tools/manager.py:440 -#: plugins/externaltools/tools/manager.py:776 -msgid "Plain Text" -msgstr "Raakateksti" - -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:135 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:415 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:135 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:416 msgid "_Retry" msgstr "Yritä _uudestaan" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:155 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:157 #, c-format msgid "Could not find the file “%s”." msgstr "Tiedostoa ”%s” ei löytynyt." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:157 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:197 -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:204 -msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." -msgstr "Tarkista, että kirjoitit sijainnin oikein ja yritä uudelleen." - #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:176 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:177 #, c-format msgid "Unable to handle “%s:” locations." msgstr "”%s”-sijaintien käsittely ei onnistu." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:182 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:183 msgid "Unable to handle this location." msgstr "Tämän sijainnin käsittely ei onnistu." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:191 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:192 msgid "The location of the file cannot be accessed." msgstr "Tiedoston sijaintia ei voi käyttää." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:195 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:196 #, c-format msgid "“%s” is a directory." msgstr "”%s” on hakemisto." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:202 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:198 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:205 +msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." +msgstr "Tarkista, että kirjoitit sijainnin oikein ja yritä uudelleen." + +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:203 #, c-format msgid "“%s” is not a valid location." msgstr "”%s” ei ole kelvollinen sijainti." #. Translators: %s is a host name -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:238 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:239 #, c-format msgid "" "Host “%s” could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1050,7 +1055,7 @@ msgstr "" "Verkkonimeä \"%s\" ei löydy. Tarkista, että välityspalvelimesi asetukset " "ovat kunnossa ja yritä uudelleen." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:253 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:254 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -1059,40 +1064,40 @@ msgstr "" "Kohdekoneen nimi ei ole kelvollinen. Tarkista kirjoittamasi osoite ja koeta " "uudelleen." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:261 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:262 #, c-format msgid "“%s” is not a regular file." msgstr "\"%s\" ei ole tavallinen tiedosto." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:266 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:267 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Yhteys aikakatkaistiin, yritä uudestaan." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:299 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:300 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Odottamaton virhe: %s" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:335 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:336 msgid "Cannot find the requested file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "Haluttua tiedostoa ei löydy. Se on ehkä poistettu äskettäin." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:345 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:346 #, c-format msgid "Could not revert the file “%s”." msgstr "Tiedoston ”%s” palauttaminen epäonnistui." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:372 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:373 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "_Merkistökoodaus:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:423 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:424 msgid "Edit Any_way" msgstr "_Muokkaa silti" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:511 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:512 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1100,28 +1105,28 @@ msgstr "" "Seurattujen linkkien lukumäärä on rajoitettu, eikä todellista tiedostoa " "löytynyt tämän rajan puitteissa." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:515 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:516 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Sinulla ei ole tarvittavia oikeuksia tiedoston avaamiseksi." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:521 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:522 msgid "Unable to detect the character encoding." msgstr "Merkistökoodausta ei onnistuttu havaitsemaan." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:522 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:546 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:523 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:547 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Tarkista, ettet yritä avata binääritiedostoa." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:523 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:524 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "Valitse merkistökoodaus valikosta ja koeta uudelleen." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:529 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:530 #, c-format msgid "There was a problem opening the file “%s”." msgstr "Tiedostoa \"%s\" avatessa tapahtui virhe." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:531 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:532 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." @@ -1129,32 +1134,32 @@ msgstr "" "Avatussa tiedostossa on epäkelvollisia merkkejä. Jos muokkaat tiedostoa, se " "voi vioittua." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:534 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:535 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "Voit valita toisen merkistökoodauksen ja koettaa uudelleen." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:543 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:544 #, c-format msgid "Could not open the file “%s” using the “%s” character encoding." msgstr "" "Tiedoston \"%s\" avaaminen käyttäen merkistökoodausta \"%s\" ei onnistunut." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:547 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:622 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:548 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:623 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "Valitse toinen merkistökoodaus valikosta ja koeta uudelleen." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:559 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:560 #, c-format msgid "Could not open the file “%s”." msgstr "Tiedoston ”%s” avaaminen epäonnistui." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:617 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:618 #, c-format msgid "Could not save the file “%s” using the “%s” character encoding." msgstr "" "Tiedoston \"%s\" tallennus käyttäen merkistökoodausta \"%s\" ei onnistunut." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:620 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:621 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1162,11 +1167,11 @@ msgstr "" "Tiedosto sisältää yhden tai useamman fontin, joiden näyttäminen ei onnistu " "käyttäen valittua merkistökoodausta." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:691 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:692 msgid "S_ave Anyway" msgstr "T_allenna joka tapauksessa" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:694 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:695 msgid "D_on’t Save" msgstr "Älä ta_llenna" @@ -1174,19 +1179,19 @@ msgstr "Älä ta_llenna" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:708 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:709 #, c-format msgid "The file “%s” has been modified since reading it." msgstr "Tiedostoa ”%s” on muokattu sen avaamisen jälkeen." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:723 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:724 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Jos tallennat tiedoston, kaikki ulkopuoliset muutokset hukataan. " "Tallennetaanko silti?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:781 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:782 #, c-format msgid "" "Cannot handle “%s:” locations in write mode. Please check that you typed the " @@ -1195,7 +1200,7 @@ msgstr "" "”%s:”-sijainteja ei voi käsitellä kirjoitustilassa. Tarkista, että annoit " "sijainnin oikein ja yritä uudelleen." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:789 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:790 msgid "" "Cannot handle this location in write mode. Please check that you typed the " "location correctly and try again." @@ -1203,7 +1208,7 @@ msgstr "" "Tällaista sijaintia ei voi käsitellä kirjoitustilassa. Tarkista, että annoit " "sijainnin oikein ja yritä uudelleen." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:798 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:799 #, c-format msgid "" "“%s” is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1212,7 +1217,7 @@ msgstr "" "\"%s\" ei ole kelvollinen sijainti. Tarkista, että kirjoitit sijainnin " "oikein ja yritä uudelleen." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:805 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:806 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1220,7 +1225,7 @@ msgstr "" "Oikeutesi eivät riitä tiedoston tallentamiseen. Tarkista, että annoit " "sijainnin oikein ja yritä uudelleen." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:811 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:812 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1228,7 +1233,7 @@ msgstr "" "Levytila ei riitä tiedoston tallentamiseksi. Vapauta levytilaa ja yritä " "uudelleen." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:816 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:817 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1236,11 +1241,11 @@ msgstr "" "Yrität tallentaa tiedostoa levylle, jolta voi vain lukea. Tarkista, että " "kirjoitit osoitteen oikein ja yritä uudelleen." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:822 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:823 msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "Samanniminen tiedosto on jo olemassa. Käytä toista nimeä." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:827 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:828 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1248,7 +1253,7 @@ msgstr "" "Levy, jolle yrität tallentaa tiedostoa, rajoittaa tiedostonimien pituutta. " "Valitse lyhyempi nimi." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:838 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:839 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1258,7 +1263,7 @@ msgstr "" "tallentaa pienempi tiedosto tai tallenna se levylle, jolla ei ole tätä " "rajoitusta." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:855 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:856 #, c-format msgid "Could not save the file “%s”." msgstr "Tiedoston ”%s” tallentaminen epäonnistui." @@ -1298,11 +1303,11 @@ msgstr "Värimallitiedostot" msgid "Could not remove color scheme “%s”." msgstr "Värimallin “%s” poisto epäonnistui." -#: gedit/gedit-print-job.c:227 +#: gedit/gedit-print-job.c:228 msgid "Preparing…" msgstr "Valmistellaan…" -#: gedit/gedit-print-job.c:539 +#: gedit/gedit-print-job.c:540 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Tiedosto: %s" @@ -1310,15 +1315,19 @@ msgstr "Tiedosto: %s" #. Translators: %N is the current page number, %Q is the total #. * number of pages (ex. Page 2 of 10) #. -#: gedit/gedit-print-job.c:548 +#: gedit/gedit-print-job.c:549 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Sivu %N / %Q" -#: gedit/gedit-print-job.c:626 +#: gedit/gedit-print-job.c:627 #, c-format msgid "Rendering page %d of %d…" msgstr "Muodostetaan sivua %d/%d…" +#: gedit/gedit-print-job.c:731 +msgid "Text Editor" +msgstr "Tekstimuokkain" + #: gedit/gedit-print-preview.c:651 #, c-format msgid "Page %d of %d" @@ -1353,89 +1362,85 @@ msgstr[1] "%d välilehteä sisältää virheitä" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: gedit/gedit-tab.c:824 +#: gedit/gedit-tab.c:830 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Palautetaan %s hakemistosta %s" -#: gedit/gedit-tab.c:831 +#: gedit/gedit-tab.c:837 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Palautetaan %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: gedit/gedit-tab.c:844 +#: gedit/gedit-tab.c:850 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Ladataan %s hakemistosta %s" -#: gedit/gedit-tab.c:851 +#: gedit/gedit-tab.c:857 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Ladataan %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: gedit/gedit-tab.c:931 +#: gedit/gedit-tab.c:937 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Tallennetaan %s hakemistoon %s" -#: gedit/gedit-tab.c:936 +#: gedit/gedit-tab.c:942 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Tallennetaan %s" -#: gedit/gedit-tab.c:1484 +#: gedit/gedit-tab.c:1515 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa %s" -#: gedit/gedit-tab.c:1489 +#: gedit/gedit-tab.c:1520 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Virhe palautettaessa tiedostoa %s" -#: gedit/gedit-tab.c:1494 +#: gedit/gedit-tab.c:1525 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoa %s" -#: gedit/gedit-tab.c:1525 +#: gedit/gedit-tab.c:1556 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" -#: gedit/gedit-tab.c:1526 +#: gedit/gedit-tab.c:1557 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-tyyppi:" -#: gedit/gedit-tab.c:1527 +#: gedit/gedit-tab.c:1558 msgid "Encoding:" msgstr "Koodaustapa:" #. Translators: '/ on <remote-share>' -#: gedit/gedit-utils.c:436 +#: gedit/gedit-utils.c:387 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ levyjaossa %s" -#: gedit/gedit-utils.c:610 +#: gedit/gedit-utils.c:532 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: gedit/gedit-utils.c:612 +#: gedit/gedit-utils.c:534 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Classic" -#: gedit/gedit-utils.c:614 +#: gedit/gedit-utils.c:536 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: gedit/gedit-view.c:438 gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:41 -msgid "_Display line numbers" -msgstr "Näytä rivi_numerot" - #. Translators: the first %d is the position of the current search #. * occurrence, and the second %d is the total number of search #. * occurrences. @@ -1473,48 +1478,55 @@ msgstr "Etsittävä merkkijono" msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "Rivi, jolle haluat siirtää kursorin" -#: gedit/gedit-window.c:919 +#: gedit/gedit-window.c:922 msgid "Bracket match is out of range" msgstr "Sulkuparin täsmäys on alueen ulkopuolella" -#: gedit/gedit-window.c:924 +#: gedit/gedit-window.c:927 msgid "Bracket match not found" msgstr "Vastaavaa sulkua ei löytynyt" -#: gedit/gedit-window.c:929 +#: gedit/gedit-window.c:932 #, c-format msgid "Bracket match found on line: %d" msgstr "Vastaava sulku löytyi riviltä: %d" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: gedit/gedit-window.c:964 +#: gedit/gedit-window.c:967 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Rvi %d, Srke %d" -#: gedit/gedit-window.c:1148 +#: gedit/gedit-window.c:1151 #, c-format msgid "Tab Width: %u" msgstr "Sarkaimen leveys: %u" -#: gedit/gedit-window.c:1493 +#: gedit/gedit-window.c:1169 plugins/externaltools/tools/manager.py:115 +#: plugins/externaltools/tools/manager.py:324 +#: plugins/externaltools/tools/manager.py:440 +#: plugins/externaltools/tools/manager.py:776 +msgid "Plain Text" +msgstr "Raakateksti" + +#: gedit/gedit-window.c:1496 msgid "There are unsaved documents" msgstr "Tallentamattomia asiakirjoja on avoinna" -#: gedit/gedit-window.c:2330 +#: gedit/gedit-window.c:2333 msgid "Change side panel page" msgstr "Vaihda sivupaneelin sivua" -#: gedit/gedit-window.c:2350 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:19 +#: gedit/gedit-window.c:2353 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:19 msgid "Documents" msgstr "Asiakirjat" -#: gedit/gedit-window.c:2637 +#: gedit/gedit-window.c:2657 msgid "Open a file" msgstr "Avaa tiedosto" -#: gedit/gedit-window.c:2641 +#: gedit/gedit-window.c:2661 msgid "Open a recently used file" msgstr "Avaa äskettäin käytetty tiedosto" @@ -1592,13 +1604,13 @@ msgstr "_Tallenna nimellä…" msgid "_New Window" msgstr "_Uusi ikkuna" -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:148 gedit/resources/gtk/menus.ui:9 -#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:9 +#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:148 +#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:9 gedit/resources/gtk/menus.ui:9 msgid "_Reload" msgstr "_Lataa uudelleen" -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:155 gedit/resources/gtk/menus.ui:14 -#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:14 +#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:155 +#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:14 gedit/resources/gtk/menus.ui:14 msgid "_Print…" msgstr "_Tulosta…" @@ -1632,8 +1644,8 @@ msgid "_Paste" msgstr "_Liitä" #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:207 -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:917 -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:955 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:892 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:927 #: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:37 msgid "_Delete" msgstr "_Poista" @@ -1646,33 +1658,34 @@ msgstr "K_orvaustila" msgid "Select _All" msgstr "_Valitse kaikki" -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:230 gedit/resources/gtk/menus.ui:112 +#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:230 #: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:108 +#: gedit/resources/gtk/menus.ui:112 msgid "_Preferences" msgstr "_Asetukset" -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:237 gedit/resources/gtk/menus.ui:72 -#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:68 +#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:237 +#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:68 gedit/resources/gtk/menus.ui:72 msgid "_View" msgstr "_Näytä" -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:241 gedit/resources/gtk/menus.ui:76 -#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:72 +#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:241 +#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:72 gedit/resources/gtk/menus.ui:76 msgid "Side _Panel" msgstr "_Sivupaneeli" -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:246 gedit/resources/gtk/menus.ui:80 -#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:76 +#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:246 +#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:76 gedit/resources/gtk/menus.ui:80 msgid "_Bottom Panel" msgstr "_Alapaneeli" -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:255 gedit/resources/gtk/menus.ui:19 -#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:19 +#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:255 +#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:19 gedit/resources/gtk/menus.ui:19 msgid "_Fullscreen" msgstr "Koko näytt_ö" -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:263 gedit/resources/gtk/menus.ui:91 -#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:87 +#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:263 +#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:87 gedit/resources/gtk/menus.ui:91 msgid "_Highlight Mode…" msgstr "Korost_ustila…" @@ -1680,8 +1693,8 @@ msgstr "Korost_ustila…" msgid "_Search" msgstr "_Etsi" -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:273 gedit/resources/gtk/menus.ui:54 -#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:50 +#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:273 +#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:50 gedit/resources/gtk/menus.ui:54 msgid "_Find…" msgstr "_Etsi…" @@ -1697,8 +1710,8 @@ msgstr "Etsi _edellinen" msgid "Find and _Replace…" msgstr "Etsi _ja korvaa…" -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:299 gedit/resources/gtk/menus.ui:62 -#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:58 +#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:299 +#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:58 gedit/resources/gtk/menus.ui:62 msgid "_Clear Highlight" msgstr "Ä_lä korosta osumia" @@ -1706,8 +1719,8 @@ msgstr "Ä_lä korosta osumia" msgid "Go to _Line…" msgstr "S_iirry riville…" -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:314 gedit/resources/gtk/menus.ui:97 -#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:93 +#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:314 +#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:93 gedit/resources/gtk/menus.ui:97 msgid "_Tools" msgstr "_Työkalut" @@ -1749,32 +1762,33 @@ msgid "_Move To New Window" msgstr "Sii_rrä uuteen ikkunaan" #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:383 -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:387 gedit/resources/gtk/menus.ui:123 +#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:387 #: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:119 -#: plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:260 +#: gedit/resources/gtk/menus.ui:123 plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:260 #: plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui:133 msgid "_Help" msgstr "O_hje" -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:394 gedit/resources/gtk/menus.ui:127 +#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:394 #: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:123 -msgid "_About Text Editor" -msgstr "_Tietoja - Tekstimuokkain" +#: gedit/resources/gtk/menus.ui:127 +msgid "_About gedit" +msgstr "Tietoja - gedit" -#: gedit/resources/gtk/menus.ui:41 gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:37 +#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:37 gedit/resources/gtk/menus.ui:41 msgid "Save _All" msgstr "Tallenna k_aikki" -#: gedit/resources/gtk/menus.ui:58 gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:54 +#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:54 gedit/resources/gtk/menus.ui:58 msgid "_Find and Replace…" msgstr "Etsi _ja korvaa…" -#: gedit/resources/gtk/menus.ui:66 gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:62 +#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:62 gedit/resources/gtk/menus.ui:66 msgid "_Go to Line…" msgstr "S_iirry riville…" -#: gedit/resources/gtk/menus.ui:119 #: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:115 +#: gedit/resources/gtk/menus.ui:119 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Pikanäppäimet" @@ -1804,23 +1818,15 @@ msgstr "_Kuvaus" msgid "_Encoding" msgstr "Koo_daustapa" -#: gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-dialog.ui:11 -msgid "Highlight Mode" -msgstr "Korostustila" - -#: gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-dialog.ui:47 -msgid "_Select" -msgstr "_Valitse" - -#: gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-selector.ui:31 -msgid "Search highlight mode…" -msgstr "Etsi korostustilaa…" - #: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:8 #: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:15 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:41 +msgid "_Display line numbers" +msgstr "Näytä rivi_numerot" + #: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:56 msgid "Display right _margin at column:" msgstr "Näytä o_ikea reunus sarakkeessa:" @@ -2789,43 +2795,43 @@ msgstr "Koti" msgid "File System" msgstr "Tiedostojärjestelmä" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:521 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:502 msgid "File Browser" msgstr "Tiedostoselain" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:657 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:632 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Virhe luotaessa uutta kansiota" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:660 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:635 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Virhe luotaessa uutta tiedostoa" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:663 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:638 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Virhe nimettäessä tiedostoa tai kansiota uudestaan" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:666 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:641 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Virhe poistettaessa tiedostoa tai kansiota" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:669 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:644 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Virhe avattaessa kansiota tiedostonhalintaan" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:672 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:647 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Virhe asetettaessa juurikansiota" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:675 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:650 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Virhe ladattaessa kansiota" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:678 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:653 msgid "An error occurred" msgstr "Tapahtui virhe" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:900 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:875 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2833,25 +2839,25 @@ msgstr "" "Tiedostoa ei voi siirtää roskakoriin.\n" "Haluatko poistaa sen pysyvästi?" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:905 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:880 #, c-format msgid "The file “%s” cannot be moved to the trash." msgstr "Tiedostoa “%s” ei voi siirtää roskakoriin." -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:910 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:885 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Valittuja tiedostoja ei voi siirtää roskakoriin." -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:941 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:913 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa pysyvästi kohteen “%s”?" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:946 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:918 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut tiedostot pysyvästi?" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:949 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:921 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Jos poistat kohteen, se menetetään pysyvästi." @@ -3544,6 +3550,24 @@ msgstr "Lisää päiväys/aika" msgid "Inserts current date and time at the cursor position." msgstr "Lisää päiväys ja aika kohdistimen kohdalle." +#~ msgid "gedit is the text editor of the GNOME desktop environment." +#~ msgstr "gedit on pieni ja kevyt tekstimuokkain Gnome-työpöytäympäristöön." + +#~ msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME desktop" +#~ msgstr "gedit on pieni ja kevyt tekstimuokkain Gnome-työpöydälle" + +#~ msgid "_About Text Editor" +#~ msgstr "_Tietoja - Tekstimuokkain" + +#~ msgid "Highlight Mode" +#~ msgstr "Korostustila" + +#~ msgid "_Select" +#~ msgstr "_Valitse" + +#~ msgid "Search highlight mode…" +#~ msgstr "Etsi korostustilaa…" + #~ msgid "" #~ "gedit is the official text editor of the GNOME desktop environment. While " #~ "aiming at simplicity and ease of use, gedit is a powerful general purpose " @@ -3962,8 +3986,5 @@ msgstr "Lisää päiväys ja aika kohdistimen kohdalle." #~ "asettaa tiedostonimen laajennoksen asetuksella ”Varmuuskopion " #~ "nimilaajenne”." -#~ msgid "About gedit" -#~ msgstr "Tietoja geditistä" - #~ msgid "Unicode (UTF-8)" #~ msgstr "Unicode (UTF-8)" |