diff options
author | Ville-Pekka Vainio <vpvainio@iki.fi> | 2013-03-11 23:35:59 +0200 |
---|---|---|
committer | Ville-Pekka Vainio <vpvainio@iki.fi> | 2013-03-11 23:35:59 +0200 |
commit | 9f4dc9f0d3b77607239798d39d5b672c4a2fc3f4 (patch) | |
tree | 052003987a8c33babf312cb897848457d45c8bee /po/fi.po | |
parent | 4cabffad26096baa53258745ae8723df3662f74e (diff) | |
download | gedit-9f4dc9f0d3b77607239798d39d5b672c4a2fc3f4.tar.gz |
Finnish translation update by Jiri Grönroos
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 577 |
1 files changed, 301 insertions, 276 deletions
@@ -12,16 +12,16 @@ # Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2005-2007. # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2009. # Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009-2010. -# Jiri Grönroos <jiri.gronroos.iki.fi>, 2010, 2012. +# Jiri Grönroos <jiri.gronroos.iki.fi>, 2010, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gedit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-09 15:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-11 22:12+0300\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>\n" -"Language-Team: Finnish <>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-21 07:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-10 20:24+0200\n" +"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -47,16 +47,15 @@ msgid "gedit Text Editor" msgstr "gedit-tekstimuokkain" #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:5 -msgid "Text" -msgstr "Teksti" +#| msgid "Text Editor" +msgid "Text;Editor;" +msgstr "Text;Editor;teksti;muokkain;editori;" #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:6 -#| msgid "_Move to New Window" msgid "Open a New Window" msgstr "Avaa uusi ikkuna" #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:7 -#| msgid "Create a new document" msgid "Open a New Document" msgstr "Avaa uusi asiakirja" @@ -502,31 +501,96 @@ msgstr "" "sijainnin. Katso tiedostoa .gedit-plugin, josta voit selvittää kunkin " "liitännäisen sijainnin kohdasta ”Location”." -#: ../gedit/gedit-app.c:222 +#: ../gedit/gedit-app.c:115 +#| msgid "Show the application's version" +msgid "Show the application's help" +msgstr "Näytä sovelluksen ohje" + +#: ../gedit/gedit-app.c:121 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Näytä ohjelman versiotiedot" + +#: ../gedit/gedit-app.c:127 +msgid "Display list of possible values for the encoding option" +msgstr "Näytä luettelo mahdollisista arvoista koodausvalintaan" + +#: ../gedit/gedit-app.c:135 +msgid "" +"Set the character encoding to be used to open the files listed on the " +"command line" +msgstr "" +"Aseta merkistön koodaus jota haluat käyttää avatessasi komentorivillä " +"luettelemiasi tiedostoja" + +#: ../gedit/gedit-app.c:136 +msgid "ENCODING" +msgstr "KOODAUS" + +#: ../gedit/gedit-app.c:143 +msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit" +msgstr "Luo uusi täysleveä ikkuna olemassa olevaan gedit-instanssiin" + +#: ../gedit/gedit-app.c:151 +msgid "Create a new document in an existing instance of gedit" +msgstr "Luo uusi asiakirja jo käynnissä olevaan geditiin" + +#: ../gedit/gedit-app.c:159 +msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" +msgstr "Aseta ikkunan koko ja sijainti (LEVEYSxKORKEUS+X+Y)" + +#: ../gedit/gedit-app.c:160 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "MITAT" + +#: ../gedit/gedit-app.c:167 +msgid "Open files and block process until files are closed" +msgstr "" +"Avaa tiedostoja ja estä prosessia jatkamasta, kunnes tiedostot ovat suljettu" + +#: ../gedit/gedit-app.c:175 +msgid "Run gedit in standalone mode" +msgstr "Suorita gedit erillisessä tilassa." + +#: ../gedit/gedit-app.c:184 +msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]" +msgstr "[TIEDOSTO...] [+RIVI[:SARAKE]]" + +#: ../gedit/gedit-app.c:283 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Ohjetta näyttäessä tapahtui virhe." -#: ../gedit/gedit-app-osx.c:274 -msgid "About gedit" -msgstr "Tietoja geditistä" +#: ../gedit/gedit-app.c:708 +msgid "- Edit text files" +msgstr "- Muokkaa tekstitiedostoja" -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:141 -msgid "Log Out _without Saving" -msgstr "Kirjaudu ulos _tallentamatta" +#: ../gedit/gedit-app.c:817 ../gedit/gedit-app.c:906 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Komennolla '%s --help' näet kaikki mahdolliset komentorivivalitsimet.\n" -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:145 -msgid "_Cancel Logout" -msgstr "_Peru uloskirjautuminen" +#: ../gedit/gedit-app.c:838 +#, c-format +#| msgid "%s: invalid encoding.\n" +msgid "%s: invalid encoding." +msgstr "%s: virheellinen koodaus." -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:152 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "_Sulje tallentamatta" +#: ../gedit/gedit-app-osx.c:260 +msgid "About gedit" +msgstr "Tietoja geditistä" -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:214 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:151 msgid "Question" msgstr "Kysymys" -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:414 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:324 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "_Sulje tallentamatta" + +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:372 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -540,13 +604,13 @@ msgstr[1] "" "Mikäli et tallenna, muutokset viimeisten %ld sekunnin ajalta menetetään " "pysyvästi." -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:423 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:381 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Mikäli et tallenna, muutokset viimeisen minuutin ajalta menetetään pysyvästi." -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:429 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:387 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -561,7 +625,7 @@ msgstr[1] "" "Mikäli et tallenna, muutokset viimeisten minuutin ja %ld sekunnin ajalta " "menetetään pysyvästi." -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:439 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:397 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -575,12 +639,12 @@ msgstr[1] "" "Mikäli et tallenna, muutokset viimeisten %ld minuutin ajalta menetetään " "pysyvästi." -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:454 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:412 msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Mikäli et tallenna, muutokset viimeisen tunnin ajalta menetetään pysyvästi." -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:460 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:418 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -595,7 +659,7 @@ msgstr[1] "" "Mikäli et tallenna, muutokset viimeisen tunnin ja %d minuutin ajalta " "menetetään pysyvästi." -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:475 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:433 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -608,130 +672,58 @@ msgstr[1] "" "Mikäli et tallenna, muutokset viimeisten %d tunnin ajalta menetetään " "pysyvästi." -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:519 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:479 #, c-format msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost." msgstr "Muutokset asiakirjaan ”%s” menetetään lopullisesti." -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:524 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:484 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Tallennetaanko muutokset asiakirjaan ”%s” ennen sulkemista?" -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:538 -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:755 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:498 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:713 msgid "Saving has been disabled by the system administrator." msgstr "Ylläpitäjä on estänyt tiedostojen tallennuksen." -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:706 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:664 #, c-format msgid "Changes to %d document will be permanently lost." msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." msgstr[0] "Muutokset %d asiakirjaan menetetään lopullisesti." msgstr[1] "Muutokset %d asiakirjaan menetetään lopullisesti." -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:714 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:672 #, c-format msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" msgstr[0] "" -"Sinulla on avoinna %d asiakirja jossa on tallentamattomia muutoksia. " +"Sinulla on avoinna %d tallentamattomia muutoksia sisältävä asiakirja. " "Tallennetaanko muutokset ennen sulkemista?" msgstr[1] "" -"Sinulla on avoinna %d asiakirja jossa on tallentamattomia muutoksia. " +"Sinulla on avoinna %d tallentamattomia muutoksia sisältävää asiakirjaa. " "Tallennetaanko muutokset ennen sulkemista?" -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:733 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:691 msgid "Docum_ents with unsaved changes:" msgstr "Asia_kirjat, joissa on tallentamattomia muutoksia:" -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:735 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:693 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "Valits_e asiakirjat jotka haluat tallentaa:" -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:759 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:717 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Mikäli et tallenna, kaikki tekemäsi muutokset menetetään lopullisesti." -#: ../gedit/gedit-command-line.c:232 -#, c-format -msgid "%s: invalid encoding.\n" -msgstr "%s: virheellinen koodaus.\n" - -#: ../gedit/gedit-command-line.c:256 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Näytä ohjelman versiotiedot" - -#: ../gedit/gedit-command-line.c:262 -msgid "Display list of possible values for the encoding option" -msgstr "Näytä luettelo mahdollisista arvoista koodausvalintaan" - -#: ../gedit/gedit-command-line.c:270 -msgid "" -"Set the character encoding to be used to open the files listed on the " -"command line" -msgstr "" -"Aseta merkistön koodaus jota haluat käyttää avatessasi komentorivillä " -"luettelemiasi tiedostoja" - -#: ../gedit/gedit-command-line.c:271 -msgid "ENCODING" -msgstr "KOODAUS" - -#: ../gedit/gedit-command-line.c:278 -msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit" -msgstr "Luo uusi täysleveä ikkuna olemassa olevaan gedit-instanssiin" - -#: ../gedit/gedit-command-line.c:286 -msgid "Create a new document in an existing instance of gedit" -msgstr "Luo uusi asiakirja jo käynnissä olevaan geditiin" - -#: ../gedit/gedit-command-line.c:294 -msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" -msgstr "Aseta ikkunan koko ja sijainti (LEVEYSxKORKEUS+X+Y)" - -#: ../gedit/gedit-command-line.c:295 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "MITAT" - -#: ../gedit/gedit-command-line.c:302 -msgid "Open files and block process until files are closed" -msgstr "" -"Avaa tiedostoja ja estä prosessia jatkamasta, kunnes tiedostot ovat suljettu" - -#: ../gedit/gedit-command-line.c:310 -msgid "Run gedit in the background" -msgstr "Suorita gedit tausta-ajona." - -#: ../gedit/gedit-command-line.c:318 -msgid "Run gedit in standalone mode" -msgstr "Suorita gedit erillisessä tilassa." - -#: ../gedit/gedit-command-line.c:327 -msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]" -msgstr "[TIEDOSTO...] [+RIVI[:SARAKE]]" - -#. Setup command line options -#: ../gedit/gedit-command-line.c:334 -msgid "- Edit text files" -msgstr "- Muokkaa tekstitiedostoja" - -#: ../gedit/gedit-command-line.c:345 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Komennolla '%s --help' näet kaikki mahdolliset komentorivivalitsimet.\n" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:272 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:268 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "Ladataan tiedostoa ”%s”…" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:281 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:277 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -739,28 +731,28 @@ msgstr[0] "Ladataan %d tiedosto…" msgstr[1] "Ladataan %d tiedostoa…" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:446 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:442 msgid "Open Files" msgstr "Avaa tiedostoja" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:557 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:553 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "Tiedostoa ”%s” voi vain lukea." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:562 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:558 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Haluatko yrittää korvata sen tiedostolla jota olet tallentamassa?" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:570 ../gedit/gedit-replace-dialog.c:283 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:566 ../gedit/gedit-replace-dialog.c:283 msgid "_Replace" msgstr "Ko_rvaa" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:612 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:608 msgid "Save the file using compression?" msgstr "Tallennetaanko tiedosto käyttäen pakkausta?" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:613 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:609 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved " @@ -769,15 +761,15 @@ msgstr "" "Tiedosto %s on aikaisemmin tallennettu tekstinä ja tallennetaan nyt käyttäen " "pakkausta." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:615 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:611 msgid "_Save Using Compression" msgstr "_Tallenna pakattuna" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:619 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:615 msgid "Save the file as plain text?" msgstr "Tallennetaanko tiedosto muotoilemattomana tekstinä?" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:620 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:616 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved " @@ -786,30 +778,30 @@ msgstr "" "Tiedosto %s oli aiemmin tallennettu pakattuna ja tallennetaan nyt " "muotoilemattomana tekstinä." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:622 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:618 msgid "_Save As Plain Text" msgstr "_Tallenna muotoilemattomana tekstinä" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:742 ../gedit/gedit-commands-file.c:959 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:738 ../gedit/gedit-commands-file.c:955 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Tallennetaan tiedostoa ”%s”…" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:846 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:842 msgid "Save As" msgstr "Tallenna nimellä" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1173 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1168 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "Palautetaan asiakirjaa ”%s”…" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1218 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1213 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "Peru tekemättömät muutokset asiakirjaan ”%s”?" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1227 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1222 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -823,14 +815,14 @@ msgstr[1] "" "Viimeisten %ld sekunnin aikana asiakirjaan tehdyt muutokset menetetään " "lopullisesti." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1236 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1231 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Viimeisen minuutin aikana asiakirjaan tehdyt muutokset menetetään " "lopullisesti." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1242 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1237 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -845,7 +837,7 @@ msgstr[1] "" "Viimeisen minuutin ja %ld sekunnin aikana asiakirjaan tehdyt muutokset " "menetetään lopullisesti." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1252 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1247 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -859,12 +851,12 @@ msgstr[1] "" "Viimeisten %ld minuutin aikana asiakirjaan tehdyt muutokset menetetään " "lopullisesti." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1267 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1262 msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Viimeisen tunnin aikana asiakirjaan tehdyt muutokset menetetään lopullisesti." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1273 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1268 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -879,7 +871,7 @@ msgstr[1] "" "Viimeisen tunnin ja %d minuutin aikana asiakirjaan tehdyt muutokset " "menetetään lopullisesti." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1288 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1283 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -892,7 +884,7 @@ msgstr[1] "" "Viimeisten %d tunnin aikana asiakirjaan tehdyt muutokset menetetään " "lopullisesti." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1314 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1309 msgid "_Revert" msgstr "_Palauta levyltä" @@ -934,17 +926,17 @@ msgstr "Löydetty ja korvattu yksi esiintymä" msgid "\"%s\" not found" msgstr "”%s” ei löytynyt" -#: ../gedit/gedit-document.c:1222 ../gedit/gedit-document.c:1248 +#: ../gedit/gedit-document.c:1223 ../gedit/gedit-document.c:1249 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Tallentamaton asiakirja %d" #: ../gedit/gedit-documents-panel.c:123 ../gedit/gedit-documents-panel.c:137 -#: ../gedit/gedit-window.c:2397 ../gedit/gedit-window.c:2404 +#: ../gedit/gedit-window.c:2380 ../gedit/gedit-window.c:2387 msgid "Read-Only" msgstr "Vain luku" -#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1146 ../gedit/gedit-window.c:3846 +#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1146 ../gedit/gedit-window.c:3825 msgid "Documents" msgstr "Asiakirjat" @@ -1480,6 +1472,29 @@ msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "Jos jatkat tallettamista, niin tämä tiedosto voi vioittua." +#. ex:set ts=8 noet: +#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:1 +#| msgid "_Move to New Window" +msgid "_New Window" +msgstr "_Uusi ikkuna" + +#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:2 +#| msgid "Preferences" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Asetukset" + +#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:3 ../gedit/gedit-ui.h:49 +msgid "_Help" +msgstr "O_hje" + +#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:4 +msgid "_About" +msgstr "_Tietoja" + +#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:5 +msgid "_Quit" +msgstr "_Lopeta" + #. Keep in sync with the respective GtkActions #: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:172 ../gedit/gedit-ui.h:140 msgid "_Move to New Window" @@ -1493,6 +1508,14 @@ msgstr "Talle_nna nimellä…" msgid "_Print..." msgstr "Tul_osta…" +#: ../gedit/gedit-open-tool-button.c:85 ../gedit/gedit-ui.h:55 +msgid "Open a file" +msgstr "Avaa tiedosto" + +#: ../gedit/gedit-open-tool-button.c:87 +msgid "Open a recently used file" +msgstr "Avaa äskettäin käytetty tiedosto" + #: ../gedit/gedit-panel.c:409 ../gedit/gedit-panel.c:587 msgid "Empty" msgstr "Tyhjä" @@ -1551,9 +1574,8 @@ msgid "_Display line numbers" msgstr "Näytä rivi_numerot" #: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Display right _margin at column:" -msgstr "Näytä o_ikea reunus" +msgstr "Näytä o_ikea reunus sarakkeessa:" #: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:4 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:9 @@ -1732,75 +1754,75 @@ msgstr "_Otsikot ja alatunnisteet:" msgid "_Restore Default Fonts" msgstr "_Palauta oletuskirjasimet" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:582 +#: ../gedit/gedit-print-preview.c:562 msgid "Show the previous page" msgstr "Näytä edellinen sivu" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:594 +#: ../gedit/gedit-print-preview.c:574 msgid "Show the next page" msgstr "Näytä seuraava sivu" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:610 +#: ../gedit/gedit-print-preview.c:590 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Nykyinen sivu (Alt+P)" #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:633 +#: ../gedit/gedit-print-preview.c:613 msgid "of" msgstr "/" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:641 +#: ../gedit/gedit-print-preview.c:621 msgid "Page total" msgstr "Sivuja kaikkiaan" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:642 +#: ../gedit/gedit-print-preview.c:622 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Sivujen kokonaislukumäärä asiakirjassa" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:659 +#: ../gedit/gedit-print-preview.c:639 msgid "Show multiple pages" msgstr "Näytä useita sivuja" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:672 +#: ../gedit/gedit-print-preview.c:652 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Suurennos 1:1" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:681 +#: ../gedit/gedit-print-preview.c:661 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Sovita ikkunan kokoiseksi" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:690 +#: ../gedit/gedit-print-preview.c:670 msgid "Zoom the page in" msgstr "Lähennä sivua" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:699 +#: ../gedit/gedit-print-preview.c:679 msgid "Zoom the page out" msgstr "Loitonna sivua" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:711 +#: ../gedit/gedit-print-preview.c:691 msgid "_Close Preview" msgstr "_Sulje esikatselu" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:714 +#: ../gedit/gedit-print-preview.c:694 msgid "Close print preview" msgstr "Sulje tulostuksen esikatselu" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:783 +#: ../gedit/gedit-print-preview.c:763 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Sivu %d / %d" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:967 +#: ../gedit/gedit-print-preview.c:947 msgid "Page Preview" msgstr "Sivun esikatselu" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:968 +#: ../gedit/gedit-print-preview.c:948 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Esikatselunäkymä tulostettavan asiakirjan sivusta" #. ex:set ts=8 noet: #: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:220 ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:1 -#: ../gedit/gedit-window.c:1557 +#: ../gedit/gedit-window.c:1528 msgid "Replace" msgstr "Korvaa" @@ -1861,73 +1883,73 @@ msgstr[1] "%d välilehteä sisältää virheitä" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../gedit/gedit-tab.c:734 +#: ../gedit/gedit-tab.c:750 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Palautetaan %s hakemistosta %s" -#: ../gedit/gedit-tab.c:741 +#: ../gedit/gedit-tab.c:757 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Palautetaan %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../gedit/gedit-tab.c:757 +#: ../gedit/gedit-tab.c:773 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Ladataan %s hakemistosta %s" -#: ../gedit/gedit-tab.c:764 +#: ../gedit/gedit-tab.c:780 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Ladataan %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../gedit/gedit-tab.c:845 +#: ../gedit/gedit-tab.c:861 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Tallennetaan %s hakemistoon %s" -#: ../gedit/gedit-tab.c:852 +#: ../gedit/gedit-tab.c:868 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Tallennetaan %s" #. Read only -#: ../gedit/gedit-tab.c:1835 +#: ../gedit/gedit-tab.c:1853 msgid "RO" msgstr "LUKU" -#: ../gedit/gedit-tab.c:1882 +#: ../gedit/gedit-tab.c:1900 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa %s" -#: ../gedit/gedit-tab.c:1887 +#: ../gedit/gedit-tab.c:1905 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Virhe palautettaessa tiedostoa %s" -#: ../gedit/gedit-tab.c:1892 +#: ../gedit/gedit-tab.c:1910 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoa %s" -#: ../gedit/gedit-tab.c:1913 +#: ../gedit/gedit-tab.c:1931 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../gedit/gedit-tab.c:1920 +#: ../gedit/gedit-tab.c:1938 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" -#: ../gedit/gedit-tab.c:1921 +#: ../gedit/gedit-tab.c:1939 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-tyyppi:" -#: ../gedit/gedit-tab.c:1922 +#: ../gedit/gedit-tab.c:1940 msgid "Encoding:" msgstr "Koodaustapa:" @@ -1960,10 +1982,6 @@ msgstr "Työ_kalut" msgid "_Documents" msgstr "A_siakirjat" -#: ../gedit/gedit-ui.h:49 -msgid "_Help" -msgstr "O_hje" - #: ../gedit/gedit-ui.h:53 msgid "Create a new document" msgstr "Luo uusi asiakirja" @@ -1972,10 +1990,6 @@ msgstr "Luo uusi asiakirja" msgid "_Open..." msgstr "_Avaa…" -#: ../gedit/gedit-ui.h:55 ../gedit/gedit-window.c:1486 -msgid "Open a file" -msgstr "Avaa tiedosto" - #. Edit menu #: ../gedit/gedit-ui.h:58 msgid "Pr_eferences" @@ -2217,22 +2231,22 @@ msgstr "_Alapaneeli" msgid "Show or hide the bottom panel in the current window" msgstr "Näytä tai piilota alapaneeli tässä ikkunassa" -#: ../gedit/gedit-utils.c:1033 +#: ../gedit/gedit-utils.c:1023 msgid "Please check your installation." msgstr "Tarkista asennuksesi." -#: ../gedit/gedit-utils.c:1091 +#: ../gedit/gedit-utils.c:1081 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Käyttöliittymätiedoston %s avaus epäonnistui. Virhe: %s" -#: ../gedit/gedit-utils.c:1110 +#: ../gedit/gedit-utils.c:1100 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Kohdetta ”%s” ei löydy tiedostosta %s." #. Translators: '/ on <remote-share>' -#: ../gedit/gedit-utils.c:1332 +#: ../gedit/gedit-utils.c:1323 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ levyjaossa %s" @@ -2260,7 +2274,7 @@ msgstr "Etsittävä merkkijono" msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "Rivi, jolle haluat siirtää kursorin" -#: ../gedit/gedit-window.c:941 +#: ../gedit/gedit-window.c:942 #, c-format msgid "Use %s highlight mode" msgstr "Käytä %s-väritystä" @@ -2268,72 +2282,73 @@ msgstr "Käytä %s-väritystä" #. add the "Plain Text" item before all the others #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../gedit/gedit-window.c:1046 ../gedit/gedit-window.c:2091 +#: ../gedit/gedit-window.c:1047 ../gedit/gedit-window.c:2074 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:146 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:450 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:561 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:882 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:455 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:571 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:890 msgid "Plain Text" msgstr "Raakateksti" -#: ../gedit/gedit-window.c:1047 +#: ../gedit/gedit-window.c:1048 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "Älä käytä syntaksiväritystä" #. Translators: %s is a URI -#: ../gedit/gedit-window.c:1364 +#: ../gedit/gedit-window.c:1365 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Avaa ”%s”" -#: ../gedit/gedit-window.c:1488 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Avaa äskettäin käytetty tiedosto" - -#: ../gedit/gedit-window.c:1494 +#: ../gedit/gedit-window.c:1467 msgid "Open" msgstr "Avaa" -#: ../gedit/gedit-window.c:1551 +#: ../gedit/gedit-window.c:1522 msgid "Save" msgstr "Tallenna" -#: ../gedit/gedit-window.c:1553 +#: ../gedit/gedit-window.c:1524 msgid "Print" msgstr "Tulosta" -#: ../gedit/gedit-window.c:1555 +#: ../gedit/gedit-window.c:1526 msgid "Find" msgstr "Etsi" #. Translators: %s is a URI -#: ../gedit/gedit-window.c:1715 +#: ../gedit/gedit-window.c:1698 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Avaa ”%s”" -#: ../gedit/gedit-window.c:2072 +#: ../gedit/gedit-window.c:2055 msgid "Use Spaces" msgstr "Käytä välilyöntejä" -#: ../gedit/gedit-window.c:2145 +#: ../gedit/gedit-window.c:2128 msgid "Tab Width" msgstr "Sarkaimen leveys" -#: ../gedit/gedit-window.c:2254 +#: ../gedit/gedit-window.c:2237 #, fuzzy msgid "Bracket match is out of range" msgstr "Sulkuparin täsmäys" -#: ../gedit/gedit-window.c:2259 +#: ../gedit/gedit-window.c:2242 msgid "Bracket match not found" msgstr "Vastaavaa sulkua ei löytynyt" -#: ../gedit/gedit-window.c:2264 +#: ../gedit/gedit-window.c:2247 #, c-format msgid "Bracket match found on line: %d" msgstr "Vastaava sulku löytyi riviltä: %d" +#: ../gedit/gedit-window.c:2852 +#| msgid "Create new document" +msgid "There are unsaved documents" +msgstr "Tallentamattomia asiakirjoja on avoinna" + #. ex:set ts=8 noet: #: ../plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Change Case" @@ -2477,15 +2492,15 @@ msgstr "Sanoja" #: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:9 msgid "Characters (with spaces)" -msgstr "merkkiä (välilyöntien kanssa)" +msgstr "Merkkejä (välilyöntien kanssa)" #: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:10 msgid "Characters (no spaces)" -msgstr "merkkiä (ei välilyöntejä)" +msgstr "Merkkejä (ilman välilyöntejä)" #: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:11 msgid "Bytes" -msgstr "tavua" +msgstr "Tavuja" #: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1 msgid "Build" @@ -2544,25 +2559,26 @@ msgstr "" #: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." msgstr "" +"Pango-kirjasimen nimi. Esimerkiksi \"Sans 12\" tai \"Monospace Bold 14\"." #: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:92 #, python-format msgid "Could not execute command: %s" msgstr "Komennon suoritus epäonnistui: %s" -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:159 +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:157 msgid "You must be inside a word to run this command" msgstr "Kohdistimen täytyy olla sanan kohdalla jotta komento voidaan suorittaa" -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:265 +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:263 msgid "Running tool:" msgstr "Suoritetaan työkalua:" -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294 +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:292 msgid "Done." msgstr "Valmis." -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:296 +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294 msgid "Exited" msgstr "Päättyi" @@ -2570,27 +2586,27 @@ msgstr "Päättyi" msgid "All languages" msgstr "Kaikki kielet" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:550 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:554 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:880 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:560 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:564 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:888 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:28 msgid "All Languages" msgstr "Kaikki kielet" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:667 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:677 msgid "New tool" msgstr "Uusi työkalu" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:798 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:808 #, python-format msgid "This accelerator is already bound to %s" msgstr "Tämä pikanäppäin on jo käytössä toiminnolle %s" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:852 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "Syötä uusi pikanäppäin tai tyhjennä arvo Backspacella" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:854 msgid "Type a new accelerator" msgstr "Syötä uusi pikanäppäin" @@ -2692,14 +2708,12 @@ msgid "Remove Tool" msgstr "Poista työkalu" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24 -#, fuzzy msgid "Revert tool" -msgstr "_Palauta levyltä" +msgstr "Kumoa työkalu" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25 -#, fuzzy msgid "Revert Tool" -msgstr "_Palauta levyltä" +msgstr "Kumoa työkalu" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11 @@ -2726,23 +2740,23 @@ msgstr "_Tallenna_" msgid "Shortcut _Key:" msgstr "_Pikanäppäin:" -#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:179 +#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:173 msgid "Manage _External Tools..." msgstr "Hallinnoi _ulkoisia työkaluja…" -#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:180 +#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:174 msgid "Opens the External Tools Manager" msgstr "Avaa ulkoisten työkalujen hallinnan" -#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:183 +#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:177 msgid "External _Tools" msgstr "Ulkoiset _työkalut" -#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:184 +#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:178 msgid "External tools" msgstr "Ulkoiset työkalut" -#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:218 +#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:212 msgid "Shell Output" msgstr "Komentotulkin tuloste" @@ -2755,7 +2769,7 @@ msgstr "Tiedostoselainpaneeli" msgid "Easy file access from the side panel" msgstr "Selaa tiedostoja sivupaneelia käyttäen" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:239 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:241 msgid "File System" msgstr "Tiedostojärjestelmä" @@ -2811,7 +2825,7 @@ msgstr "Virhe ladattaessa kansiota" msgid "An error occurred" msgstr "Tapahtui virhe" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1085 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1083 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2819,25 +2833,25 @@ msgstr "" "Tiedostoa ei voi siirtää roskakoriin.\n" "Haluatko poistaa sen pysyvästi?" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1090 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1088 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi siirtää roskakoriin." -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1095 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1093 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Valittuja tiedostoja ei voi siirtää roskakoriin." -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1127 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1125 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa pysyvästi kohteen ”%s”?" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1132 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1130 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut tiedostot pysyvästi?" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1135 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1133 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Jos poistat kohteen, se menetetään pysyvästi." @@ -3158,7 +3172,7 @@ msgstr "Avaa asiakirjoja nopeasti" #. ex:ts=4:et: #: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:31 +#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:32 msgid "Quick Open" msgstr "Pika-avaus" @@ -3166,7 +3180,7 @@ msgstr "Pika-avaus" msgid "Quickly open files" msgstr "Avaa tiedostoja nopeasti" -#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:72 +#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:73 msgid "Type to search..." msgstr "Hae kirjoittamalla…" @@ -3231,21 +3245,21 @@ msgstr "Tekstileikearkisto" msgid "Add a new snippet..." msgstr "Lisää uusi tekstileike..." -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:116 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:115 msgid "Global" msgstr "Kaikkialla" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:400 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:399 msgid "Revert selected snippet" msgstr "Kumoa valittu tekstileike" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:403 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:402 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5 msgid "Delete selected snippet" msgstr "Poista valittu tekstileike" #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3) -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:663 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:661 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a " @@ -3259,88 +3273,88 @@ msgstr "" "kirjaimia tai yksittäisiä (ei-aakkosnumerrisia) merkkejä kuten: {, [, jne." #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0) -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:670 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:668 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:16 msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab" msgstr "" "Yksi sana, joka aktivoi tekstileikkeen Tab-näppäimen painamisen jälkeen" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:759 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:757 #, python-format msgid "The following error occurred while importing: %s" msgstr "Seuraava virhe tapahtui tuotaessa tekstileikkeitä: %s" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:766 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:764 msgid "Import successfully completed" msgstr "Tuonti valmistui onnistuneesti" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:780 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:778 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7 msgid "Import snippets" msgstr "Tuo tekstileikkeitä" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:785 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:871 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:934 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:783 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:869 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:932 msgid "All supported archives" msgstr "Kaikki tuetut arkistot" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:786 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:872 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:935 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:784 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:870 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:933 msgid "Gzip compressed archive" msgstr "Gzip-pakattu arkisto" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:787 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:873 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:936 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:785 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:871 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:934 msgid "Bzip2 compressed archive" msgstr "Bzip2-pakattu arkisto" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:788 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:786 msgid "Single snippets file" msgstr "Yksi tekstileiketiedosto" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:789 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:875 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:938 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:787 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:873 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:936 msgid "All files" msgstr "Kaikki tiedostot" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:801 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:799 #, python-format msgid "The following error occurred while exporting: %s" msgstr "Seuraava virhe tapahtui vietäessä tekstileikkeitä: %s" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:805 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:803 msgid "Export successfully completed" msgstr "Vienti valmistui onnistuneesti" #. Ask if system snippets should also be exported -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:845 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:912 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:843 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:910 msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?" msgstr "Haluatko viedä myös valitut <b>järjestelmän</b> tekstileikkeet?" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:860 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:930 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:858 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:928 msgid "There are no snippets selected to be exported" msgstr "Tekstileikkeitä ei ole valittu vietäväksi" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:865 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:903 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:863 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:901 msgid "Export snippets" msgstr "Vie tekstileikkeitä" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1044 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1042 msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear" msgstr "Syötä uusi pikanäppäin tai tyhjennä arvo Backspacella" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1046 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1044 msgid "Type a new shortcut" msgstr "Syötä uusi pikanäppäin" -#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:602 +#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:601 #, python-format msgid "" "Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution " @@ -3349,7 +3363,7 @@ msgstr "" "Python-komennon (%s) suoritus ylitti suurimman sallitun ajan, joten suoritus " "keskeytettiin." -#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:610 +#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:609 #, python-format msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s" msgstr "Python-komennon (%s) suoritus epäonnistui: %s" @@ -3673,15 +3687,15 @@ msgstr "30.11.2010 17:52:00" msgid "_Insert" msgstr "L_isää" -#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:188 +#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:184 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "Li_sää päiväys/aika…" -#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:190 +#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:186 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Lisää päiväys ja aika kohdistimen kohdalle" -#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:537 +#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:504 msgid "Available formats" msgstr "Käytettävissä olevat muodot" @@ -3707,8 +3721,8 @@ msgid "" "If the user should be prompted for a format or if the selected or custom " "format should be used." msgstr "" -"Kysytäänkö käyttäältä muotoilusta vai käytetäänkö valittua " -"vai mukautetua muotoilua." +"Kysytäänkö käyttäältä muotoilusta vai käytetäänkö valittua vai mukautetua " +"muotoilua." #: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Selected Format" @@ -3742,3 +3756,14 @@ msgstr "Zeitgeist-tietotarjoaja" msgid "Logs access and leave event for documents used with gedit" msgstr "Kerää lokia geditillä avatuista ja suljetuista tiedostoista" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Teksti" + +#~ msgid "Log Out _without Saving" +#~ msgstr "Kirjaudu ulos _tallentamatta" + +#~ msgid "_Cancel Logout" +#~ msgstr "_Peru uloskirjautuminen" + +#~ msgid "Run gedit in the background" +#~ msgstr "Suorita gedit tausta-ajona." |