summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/gl
diff options
context:
space:
mode:
authorPaolo Borelli <pborelli@gnome.org>2012-02-08 21:34:48 +0100
committerPaolo Borelli <pborelli@gnome.org>2012-02-08 21:37:43 +0100
commitb143336dc193964325a555a6a1c6a76206d40817 (patch)
treefceca56c7331a223484a91368d2d0bfaad663895 /help/gl
parent4ff6ec399f16763bb61455ff8d6be8c8ecf87ca4 (diff)
downloadgedit-b143336dc193964325a555a6a1c6a76206d40817.tar.gz
Fix validation errors
Diffstat (limited to 'help/gl')
-rw-r--r--help/gl/gl.po37
1 files changed, 17 insertions, 20 deletions
diff --git a/help/gl/gl.po b/help/gl/gl.po
index a385569f4..ad39725c4 100644
--- a/help/gl/gl.po
+++ b/help/gl/gl.po
@@ -1021,9 +1021,8 @@ msgid ""
"Open the Replace tool by clicking <guiseq><gui>Search</gui><gui>Replace</"
"gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
msgstr ""
-"Abra a ferramenta de substitución premendo en <guiseq><gui>Buscar</"
-"gui><gui>Substituír</gui> ou prema </guiseq><keyseq>Ctrl<key></key>H<key></"
-"key>."
+"Abra a ferramenta de substitución premendo en <guiseq><gui>Buscar</gui>"
+"<gui>Substituír</gui></guiseq> ou prema <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
#: C/gedit-replace.page:27(p)
msgid "Enter the text that you wish to replace into the 'Search for:' field."
@@ -1399,7 +1398,7 @@ msgid ""
"suggesting completions of words as you type. To enable the plugin, select "
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>Word "
"Completion</gui></guiseq>."
-msgstr "As <em>estatísticas do documento "
+msgstr ""
#: C/gedit-plugins-word-completion.page:28(p)
msgid ""
@@ -1878,7 +1877,7 @@ msgid ""
"you can open them together at a later time. To enable the plugin, select "
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>Session "
"Saver</gui></guiseq>."
-msgstr "As <em>estatísticas do documento "
+msgstr ""
#: C/gedit-plugins-session-saver.page:24(title)
msgid "To save a new session:"
@@ -2108,7 +2107,7 @@ msgid ""
"places at once. This can be helpful when performing tedious editing tasks. "
"To enable the Multi Edit plugin, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui> "
"Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>Multi Edit</gui></guiseq>."
-msgstr "As <em>estatísticas do documento "
+msgstr ""
#: C/gedit-plugins-multi-edit.page:24(p)
msgid ""
@@ -2798,7 +2797,7 @@ msgid ""
"about your current document. To enable this plugin, select "
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>Document "
"Statisics</gui></guiseq>."
-msgstr "As <em>estatísticas do documento "
+msgstr ""
#: C/gedit-plugins-doc-stats.page:24(title)
msgid "Using Document Statistics"
@@ -2829,8 +2828,8 @@ msgstr ""
"Tamén pode usar as <em>Estatísticas do documento</em> para mostrar "
"información sobre un fragmento do seu documento. Para facer isto, use o "
"punteiro do rato para seleccoinar a porción de texto que quere examinar, e "
-"logo seleccione <guiseq><gui>Ferramenttas</gui>Estatísticas do "
-"documento<gui></gui>. </guiseq>Gedit<app> mostraralle información tanto do "
+"logo seleccione <guiseq><gui>Ferramenttas</gui><gui>Estatísticas do "
+"documento</gui></guiseq>. <app>Gedit</app> mostraralle información tanto do "
"documento enteiro como da porción de texto que realzou."
#: C/gedit-plugins-dashboard.page:13(desc)
@@ -3121,7 +3120,7 @@ msgid ""
"remove code comments. To enable the code comment plugin, select "
"<guiseq><gui> Edit</gui><gui> Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>Code "
"comment</gui></guiseq>."
-msgstr "As <em>estatísticas do documento "
+msgstr ""
#: C/gedit-plugins-code-comment.page:28(p)
msgid "To create or remove a comment:"
@@ -3143,9 +3142,8 @@ msgid ""
"To add a comment, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Comment Code</gui></"
"guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>."
msgstr ""
-"Abra a ferramenta de substitución premendo en <guiseq><gui>Buscar</"
-"gui><gui>Substituír</gui> ou prema </guiseq><keyseq>Ctrl<key></key>H<key></"
-"key>."
+"Abra a ferramenta de substitución premendo en <guiseq><gui>Buscar</gui>"
+"<gui>Substituír</gui></guiseq> ou prema <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
#: C/gedit-plugins-code-comment.page:34(p)
#, fuzzy
@@ -3157,9 +3155,8 @@ msgid ""
"guiseq>, or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>M</key></"
"keyseq>."
msgstr ""
-"Abra a ferramenta de substitución premendo en <guiseq><gui>Buscar</"
-"gui><gui>Substituír</gui> ou prema </guiseq><keyseq>Ctrl<key></key>H<key></"
-"key>."
+"Abra a ferramenta de substitución premendo en <guiseq><gui>Buscar</gui>"
+"<gui>Substituír</gui></guiseq> ou prema <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
#: C/gedit-plugins-code-comment.page:39(p)
msgid ""
@@ -3191,7 +3188,7 @@ msgid ""
"highlighting for C, C++ and Objective-C. To enable this plugin, select "
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>Code "
"Assistance</gui></guiseq>."
-msgstr "As <em>estatísticas do documento "
+msgstr ""
#: C/gedit-plugins-code-assistance.page:39(title)
msgid "How the code assistance plugin works"
@@ -3239,7 +3236,7 @@ msgid ""
"your document that you may not be able to type easily using your keyboard. "
"To enable this plugin, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
"gui><gui>Plugins</gui><gui>Character Map</gui></guiseq>."
-msgstr "As <em>estatísticas do documento "
+msgstr ""
#: C/gedit-plugins-character-map.page:32(title)
msgid "Using Character Map"
@@ -3823,8 +3820,8 @@ msgid ""
"tab-bars will hide, and you will only be presented with the text of your "
"current file."
msgstr ""
-"Para activar o modo a pantalla completa, seleccione <guiseq><gui>Ver</"
-"gui><gui>Modo a pantalla completa<gui></guiseq>, ou prema <gui>F11</gui>. O "
+"Para activar o modo a pantalla completa, seleccione <guiseq><gui>Ver</gui>"
+"<gui>Modo a pantalla completa</gui></guiseq>, ou prema <gui>F11</gui>. O "
"menú, título, e as barra de lapelas de <app>gedit</app> ocultarase e só se "
"mostrará o texto do seu ficheiro actual."