summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/gl
diff options
context:
space:
mode:
authorFran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com>2012-10-09 11:20:17 +0200
committerFran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com>2012-10-09 11:20:54 +0200
commit010d7122f1d9d7b189ca6b37b6dd2e8513ff93c0 (patch)
treef1810200ee9df78e144c425e918e61890bebff6c /help/gl
parentad8f2e9dc67e09430c0b4b36fad06da9f565825d (diff)
downloadgedit-010d7122f1d9d7b189ca6b37b6dd2e8513ff93c0.tar.gz
Updating Galician translations
Diffstat (limited to 'help/gl')
-rw-r--r--help/gl/gl.po50
1 files changed, 22 insertions, 28 deletions
diff --git a/help/gl/gl.po b/help/gl/gl.po
index 9de5dcd8c..136b4cbca 100644
--- a/help/gl/gl.po
+++ b/help/gl/gl.po
@@ -1,23 +1,22 @@
# Galician translation for gedit.
# Copyright (C) 2011 gedit's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gedit package.
-#
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2011.
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2011.
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2011, 2012.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-23 21:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-17 20:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-16 23:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-09 11:20+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
+"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
+"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -27,8 +26,8 @@ msgstr ""
"Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2011.\n"
"\n"
"Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega.\n"
-"Se desexas colaborar connosco podes atopar máis información en http://www."
-"trasno.net"
+"Se desexas colaborar connosco podes atopar máis información en "
+"http://www.trasno.net"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -112,13 +111,12 @@ msgid "Jim Campbell"
msgstr "Jim Campbell"
#: C/index.page:21(page/title)
-#, fuzzy
msgid ""
"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gedit-icon.png\"> </"
"media> gedit Text Editor"
msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gedit-icon.png\"></"
-"media> Editor de texto gedit"
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gedit-icon.png\"> </media> "
+"Editor de texto gedit"
#: C/index.page:26(page/p)
msgid ""
@@ -1423,13 +1421,6 @@ msgid "Dashboard"
msgstr "Taboleiro"
#: C/gedit-plugins-dashboard.page:18(page/p)
-#| msgid ""
-#| "The <app>Dashboard</app> plugin provides quick access to your most "
-#| "recently-used files and most-frequently used files. To activate the "
-#| "<app>Dashboard</app> plugin, select <keyseq><key>Edit</key><key> "
-#| "Preferences</key><key>Plugins</key><key>Dashboard</key></keyseq>. You "
-#| "will need to restart <app>gedit</app> to activate the <app>Dashboard</"
-#| "app> plugin."
msgid ""
"The <app>Dashboard</app> plugin provides quick access to your most recently-"
"used files and most-frequently used files. To activate the <app>Dashboard</"
@@ -2986,14 +2977,18 @@ msgstr ""
"<gui>Ordenar</gui>."
#: C/gedit-printing.page:19(note/p)
+#| msgid ""
+#| "Printing with <app>gedit</app> requires that you have connected and "
+#| "configured your printer. If you have not done this, please consult the "
+#| "printing help documentation for your desktop environment."
msgid ""
"Printing with <app>gedit</app> requires that you have connected and "
-"configured your printer. If you have not done this, please consult the "
-"printing help documentation for your desktop environment."
+"configured your printer. If you have not done this, please consult the <link "
+"href=\"ghelp:gnome-help?printing\">printing help for GNOME</link>."
msgstr ""
"Imprimir con <app>gedit</app> require que teña conectada e configurada unha "
-"impresora. Se non o fixo, consulte a documentación sobre a impresión no seu "
-"contorno de escritorio."
+"impresora. Se non o fixo, consulte a <link href=\"ghelp:gnome-"
+"help?printing\">documentación sobre a impresión en GNOME</link>."
#: C/gedit-printing.page:22(page/p)
msgid ""
@@ -3966,11 +3961,6 @@ msgid "Undo a recent action"
msgstr "Desfacer unha acción recente"
#: C/gedit-undo-recent-action.page:25(page/p)
-#| msgid ""
-#| "After you have enabled the plugin, turn-on Multi Edit mode by pressing "
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>C</key></keyseq>, or clicking "
-#| "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Multi Edit Mode</gui></guiseq>. You can then "
-#| "select the points in your file that you would like start editing."
msgid ""
"If you make a mistake while using <app>gedit</app>, you can undo it by "
"pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>, or by clicking "
@@ -3985,6 +3975,10 @@ msgid ""
"word one at a time. This makes <app>gedit</app>'s <em>undo </em> feature "
"more efficient."
msgstr ""
+"Desfacer un «conxunto de accións similares» significa, por exemplo, que "
+"<app>gedit</app> eliminará unha palabra enteira fronte a eliminar cada "
+"caracter dunha palabra cada vez. Isto fai que <app>gedit</app> sexa máis "
+"eficiente ao <em>desfacer</em>."
#: C/gedit-undo-recent-action.page:35(note/p)
msgid "You cannot undo a change after you have saved it."