summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAnders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>2023-05-03 09:11:45 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-05-03 09:11:45 +0000
commit7c33ccae23b87cc3370b737fa9c2334d61f4e33c (patch)
tree1383c47b2c3ff06be0e485f765723195af2268ad
parentc38d096b9a3435c2fe850fb32f09eea6f6c8a0ca (diff)
downloadgedit-7c33ccae23b87cc3370b737fa9c2334d61f4e33c.tar.gz
Update Swedish translation
-rw-r--r--po/sv.po113
1 files changed, 61 insertions, 52 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 6e909f604..bb03af865 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gedit/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-01 19:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-04 12:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-18 11:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-18 16:33+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -33,20 +33,21 @@ msgstr "Textredigerare"
#: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"gedit is a general-purpose text editor. It has been created in 1998, at the "
-"beginnings of GNOME."
+"gedit is an easy-to-use and general-purpose text editor. Its development "
+"started in 1998, at the beginnings of the GNOME project, with a good "
+"integration with that desktop environment."
msgstr ""
-"gedit är en universaltextredigerare. Den skapades 1998, i begynnelsen av "
-"GNOME."
+"gedit är en lättanvänd universaltextredigerare. Den skapades 1998, i "
+"begynnelsen av GNOME, och har god integration med den skrivbordsmiljön."
-#: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:14
+#: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:15
msgid ""
-"The first goal of gedit is to be easy to use, with a simple interface by "
-"default. More advanced features are available by enabling plugins."
+"You can use it to write simple notes and documents, or you can enable more "
+"advanced features that are useful for software development."
msgstr ""
-"Det främsta målet för gedit är att vara lättanvänt, med ett enkelt "
-"standardgränssnitt. Mer avancerade funktioner finns tillgängliga genom att "
-"aktivera insticksmoduler."
+"Du kan använda den för att skriva enkla anteckningar och dokument, eller så "
+"kan du aktivera mer avancerade funktioner som är användbara för "
+"programvaruutveckling."
#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:4
msgid "Edit text files"
@@ -565,9 +566,9 @@ msgstr "%s: ogiltig kodning."
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Stäng _utan att spara"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:277 gedit/gedit-commands-file.c:492
-#: gedit/gedit-commands-file.c:568 gedit/gedit-commands-file.c:792
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1517 gedit/gedit-encodings-dialog.c:192
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:277 gedit/gedit-commands-file.c:489
+#: gedit/gedit-commands-file.c:565 gedit/gedit-commands-file.c:789
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1514 gedit/gedit-encodings-dialog.c:192
#: gedit/gedit-file-chooser-open-dialog.c:78 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:95
#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:294 gedit/gedit-preferences-dialog.c:660
#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-utils.c:211
@@ -585,7 +586,7 @@ msgstr "A_vbryt"
msgid "_Save As…"
msgstr "Spara s_om…"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:295 gedit/gedit-commands-file.c:791
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:295 gedit/gedit-commands-file.c:788
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:101
#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:56
#: plugins/snippets/snippets/manager.py:875
@@ -704,41 +705,41 @@ msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost."
msgstr ""
"Om du inte sparar kommer alla dina ändringar att vara borta för alltid."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:258
+#: gedit/gedit-commands-file.c:255
#, c-format
msgid "Loading file “%s”…"
msgstr "Läser in filen ”%s”…"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:266
+#: gedit/gedit-commands-file.c:263
#, c-format
msgid "Loading %d file…"
msgid_plural "Loading %d files…"
msgstr[0] "Läser in %d fil…"
msgstr[1] "Läser in %d filer…"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:483
+#: gedit/gedit-commands-file.c:480
#, c-format
msgid "The file “%s” is read-only."
msgstr "Filen ”%s” är skrivskyddad."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:488
+#: gedit/gedit-commands-file.c:485
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Vill du försöka ersätta den med den fil som du vill spara?"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:493
+#: gedit/gedit-commands-file.c:490
#: gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui:55
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersätt"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:533
+#: gedit/gedit-commands-file.c:530
msgid "Save the file using compression?"
msgstr "Spara filen med komprimering?"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:537
+#: gedit/gedit-commands-file.c:534
msgid "Save the file as plain text?"
msgstr "Spara filen som vanlig text?"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:550
+#: gedit/gedit-commands-file.c:547
#, c-format
msgid ""
"The file “%s” was previously saved as plain text and will now be saved using "
@@ -747,11 +748,11 @@ msgstr ""
"Filen ”%s” sparades tidigare som vanlig text och kommer nu att sparas med "
"komprimering."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:554
+#: gedit/gedit-commands-file.c:551
msgid "_Save Using Compression"
msgstr "_Spara med komprimering"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:559
+#: gedit/gedit-commands-file.c:556
#, c-format
msgid ""
"The file “%s” was previously saved using compression and will now be saved "
@@ -760,32 +761,32 @@ msgstr ""
"Filen ”%s” sparades tidigare med komprimering och kommer nu att sparas som "
"vanlig text."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:562
+#: gedit/gedit-commands-file.c:559
msgid "_Save As Plain Text"
msgstr "_Spara som vanlig text"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:678 gedit/gedit-commands-file.c:967
+#: gedit/gedit-commands-file.c:675 gedit/gedit-commands-file.c:964
#, c-format
msgid "Saving file “%s”…"
msgstr "Sparar filen ”%s”…"
#. Translators: "Save As" is the title of the file chooser window.
-#: gedit/gedit-commands-file.c:789
+#: gedit/gedit-commands-file.c:786
msgctxt "window title"
msgid "Save As"
msgstr "Spara som"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1378
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1375
#, c-format
msgid "Reverting the document “%s”…"
msgstr "Återställer dokumentet ”%s”…"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1425
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1422
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document “%s”?"
msgstr "Återställ osparade ändringar i dokumentet ”%s”?"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1434
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1431
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
@@ -799,14 +800,14 @@ msgstr[1] ""
"Ändringar i dokumentet gjorda under de senaste %ld sekunderna kommer att "
"vara borta för alltid."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1443
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1440
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr ""
"Ändringar i dokumentet gjorda under den senaste minuten kommer att vara "
"borta för alltid."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1449
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1446
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -821,7 +822,7 @@ msgstr[1] ""
"Ändringar i dokumentet gjorda under den senaste minuten och %ld sekunderna "
"kommer att vara borta för alltid."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1459
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1456
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -835,13 +836,13 @@ msgstr[1] ""
"Ändringar i dokumentet gjorda under de senaste %ld minuterna kommer att vara "
"borta för alltid."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1474
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1471
msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
"Ändringar i dokumentet gjorda under den senaste timmen kommer att vara borta "
"för alltid."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1480
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1477
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -856,7 +857,7 @@ msgstr[1] ""
"Ändringar i dokumentet gjorda under den senaste timmen och %d minuterna "
"kommer att vara borta för alltid."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1495
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1492
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
@@ -869,7 +870,7 @@ msgstr[1] ""
"Ändringar i dokumentet gjorda under de senaste %d timmarna kommer att vara "
"borta för alltid."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1518
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1515
msgid "_Revert"
msgstr "_Återställ"
@@ -930,8 +931,8 @@ msgstr "”%s” hittades inte"
msgid "Tab Group %i"
msgstr "Flikgrupp %i"
-#: gedit/gedit-documents-panel.c:481 gedit/gedit-window.c:1130
-#: gedit/gedit-window.c:1136 gedit/gedit-window.c:1144
+#: gedit/gedit-documents-panel.c:481 gedit/gedit-window.c:1132
+#: gedit/gedit-window.c:1138 gedit/gedit-window.c:1146
msgid "Read-Only"
msgstr "Skrivskyddad"
@@ -1008,7 +1009,7 @@ msgctxt "window title"
msgid "Open Files"
msgstr "Öppna filer"
-#: gedit/gedit-file-chooser-open-dialog.c:79 gedit/gedit-window.c:2595
+#: gedit/gedit-file-chooser-open-dialog.c:79 gedit/gedit-window.c:2604
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:74
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:80
#: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:7
@@ -1401,48 +1402,48 @@ msgstr "Sträng du vill söka efter"
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "Rad du vill flytta markören till"
-#: gedit/gedit-window.c:1002
+#: gedit/gedit-window.c:1004
msgid "Bracket match is out of range"
msgstr "Parentesmatchning är utanför intervallet"
-#: gedit/gedit-window.c:1007
+#: gedit/gedit-window.c:1009
msgid "Bracket match not found"
msgstr "Parentesmatchning hittades inte"
-#: gedit/gedit-window.c:1012
+#: gedit/gedit-window.c:1014
#, c-format
msgid "Bracket match found on line: %d"
msgstr "Parentesmatchning hittades på rad: %d"
-#: gedit/gedit-window.c:1196
+#: gedit/gedit-window.c:1198
#, c-format
msgid "Tab Width: %u"
msgstr "Tabulatorbredd: %u"
-#: gedit/gedit-window.c:1214 plugins/externaltools/tools/manager.py:115
+#: gedit/gedit-window.c:1216 plugins/externaltools/tools/manager.py:115
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:324
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:440
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:776
msgid "Plain Text"
msgstr "Oformaterad text"
-#: gedit/gedit-window.c:1444
+#: gedit/gedit-window.c:1446
msgid "There are unsaved documents"
msgstr "Det finns dokument som ej sparats"
-#: gedit/gedit-window.c:2272
+#: gedit/gedit-window.c:2274
msgid "Change side panel page"
msgstr "Ändra sida för sidopanel"
-#: gedit/gedit-window.c:2292 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:16
+#: gedit/gedit-window.c:2294 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:16
msgid "Documents"
msgstr "Dokument"
-#: gedit/gedit-window.c:2596
+#: gedit/gedit-window.c:2605
msgid "Open a file"
msgstr "Öppna en fil"
-#: gedit/gedit-window.c:2600
+#: gedit/gedit-window.c:2609
msgid "Open a recently used file"
msgstr "Öppna en tidigare använd fil"
@@ -3412,6 +3413,14 @@ msgstr "Infoga datum/tid"
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr "Infogar aktuellt datum och tid vid markörpositionen."
+#~ msgid ""
+#~ "The first goal of gedit is to be easy to use, with a simple interface by "
+#~ "default. More advanced features are available by enabling plugins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det främsta målet för gedit är att vara lättanvänt, med ett enkelt "
+#~ "standardgränssnitt. Mer avancerade funktioner finns tillgängliga genom "
+#~ "att aktivera insticksmoduler."
+
#~ msgid "File Saving"
#~ msgstr "Filsparning"