summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorTommi Vainikainen <thv@iki.fi>2006-03-22 10:52:31 +0000
committerTommi Vainikainen <tvainika@src.gnome.org>2006-03-22 10:52:31 +0000
commitdda937f8478dbb5e8f2c876749990d7110edd2d3 (patch)
tree503102bccc3870024efbcedffcfed83350141a35
parentd4d09a1c95bbb598e6d5979bdf96509e3c6eab9f (diff)
downloadgedit-gnome-2-12.tar.gz
Added Dzongkha (dz). 2006-03-22 Tommi Vainikainen <thv@iki.fi> Addedgnome-2-12
2006-03-22 Tommi Vainikainen <thv@iki.fi> * configure.in (ALL_LINGUAS): Added Dzongkha (dz). 2006-03-22 Tommi Vainikainen <thv@iki.fi> * dz.po: Added Dzongkha translation from Pema Geyleg.
-rw-r--r--ChangeLog4
-rw-r--r--configure.in2
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/dz.po4422
4 files changed, 4431 insertions, 1 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index ca10e5d8e..0ee72c9fa 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-03-22 Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>
+
+ * configure.in (ALL_LINGUAS): Added Dzongkha (dz).
+
==== gedit 2.12.1 ====
2005-10-03 Paolo Borelli <pborelli@katamail.com>
diff --git a/configure.in b/configure.in
index 88b1d9a22..3187577de 100644
--- a/configure.in
+++ b/configure.in
@@ -34,7 +34,7 @@ dnl ================================================================
GETTEXT_PACKAGE=gedit
AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE,"$GETTEXT_PACKAGE", [Gettext package])
-ALL_LINGUAS="af am ar az be bg bn bs ca cs cy da de el en_CA en_GB es et eu fa fi fr ga gl gu he hi hr hu id is it ja kn ko ku lt lv mi mk ml mn mr ms nb ne nl nn no or pa pl pt pt_BR ro ru rw sk sl sq sr sr@Latn sv ta te th tk tr uk vi wa xh zh_CN zh_TW"
+ALL_LINGUAS="af am ar az be bg bn bs ca cs cy da de dz el en_CA en_GB es et eu fa fi fr ga gl gu he hi hr hu id is it ja kn ko ku lt lv mi mk ml mn mr ms nb ne nl nn no or pa pl pt pt_BR ro ru rw sk sl sq sr sr@Latn sv ta te th tk tr uk vi wa xh zh_CN zh_TW"
AM_GLIB_GNU_GETTEXT
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 54dbfd76c..367220446 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-03-22 Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>
+
+ * dz.po: Added Dzongkha translation from Pema Geyleg.
+
2006-02-27 Priit Laes <amd@store20.com>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po
new file mode 100644
index 000000000..8c5d6a919
--- /dev/null
+++ b/po/dz.po
@@ -0,0 +1,4422 @@
+# translation of gedit.HEAD.Original.po to
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gedit.HEAD.Original\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-21 05:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-20 18:15-0500\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
+"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: ../data/GNOME_Gedit.server.in.in.h:1
+msgid "Gedit View"
+msgstr "ཇི་ཨེཌིཊི་གི་ མཐོང་སྣང་།"
+
+#: ../data/GNOME_Gedit.server.in.in.h:2
+msgid "Gedit View."
+msgstr "ཇི་ཨེཌིཊི་གི་ མཐོང་སྣང་།"
+
+#: ../data/GNOME_Gedit.server.in.in.h:3
+msgid "Gedit viewer factory"
+msgstr "ཇི་ཨེཌིཊི་གི་ མཐོང་བྱེད་འཕྲུལ་ཁང༌།"
+
+#: ../data/GNOME_Gedit.server.in.in.h:4
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "Source"
+msgstr "འབྱུང་ཁུངས།"
+
+#: ../data/GNOME_Gedit.server.in.in.h:5
+msgid "gedit application"
+msgstr "ཇི་ཨེཌིཊི་གི་ གློག་རིམ།"
+
+#: ../data/GNOME_Gedit.server.in.in.h:6
+msgid "gedit automation factory"
+msgstr "ཇི་ཨེཌིཊི་གི་ འཕྲུལ་སྤྱོད་འཕྲུལ་ཁང༌།"
+
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit text files"
+msgstr "ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ཞུན་དག་རྐྱབས།"
+
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2
+#: ../gedit/gedit2.c:365
+msgid "Text Editor"
+msgstr "ཚིག་ཡིག་ཞུན་དགཔ།"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:1
+msgid "A custom font that will be used for the editing area. This will only take effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
+msgstr "ཞུན་དག་བརྐྱབ་ནིའི་མངའ་ཁོངས་ནང་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ སྲོལ་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ཅིག \"Use Default Font\" ཟེར་མི་གདམ་ཁ་དེ་ ཊརན་ཨོཕ་སྦེ་བཞགཔ་ད་རྐྱངམ་ཅིག་ འདི་ལུ་ནུས་པ་འཐོབ་ཚུགས།"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:2
+msgid "Active plugins"
+msgstr "ཤུགས་ལྡན་པལག་ཨིནསི།"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:3
+msgid "Auto Detected Encodings"
+msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་སྐྱོན་འཛིན་པའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི།"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:4
+msgid "Auto Save"
+msgstr "རང་བཞིན་སྲུང་བཞག"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:5
+msgid "Auto Save Interval"
+msgstr "རང་བཞིན་སྲུང་བཞག་བར་མཚམས།"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:6
+msgid "Auto indent"
+msgstr "རང་བཞིན་འགོ་མཚམས།"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:7
+msgid "Background Color"
+msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:8
+msgid "Background color for selected text in the editing area. This will only take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
+msgstr "ཞུན་དག་བརྐྱབ་ནིའི་མངའ་ཁོངས་ནང་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་ ཚིག་ཡིག་གི་རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི། \"Use Default Colors\" ཟེར་མི་གདམ་ཁ་དེ་ ཊརན་ཨོཕ་སྦེ་བཞགཔ་ད་རྐྱངམ་ཅིག་ འདི་ལུ་ནུས་པ་འཐོབ་ཚུགས།"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:9
+msgid "Background color for unselected text in the editing area. This will only take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
+msgstr "ཞུན་དག་བརྐྱབ་ནིའི་མངའ་ཁོངས་ནང་ གདམ་ཁ་མ་བརྐྱབས་པའི་ ཚིག་ཡིག་གི་རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི། \"Use Default Colors\" ཟེར་མི་གདམ་ཁ་དེ་ ཊརན་ཨོཕ་སྦེ་བཞགཔ་ད་རྐྱངམ་ཅིག་ འདི་ལུ་ནུས་པ་འཐོབ་ཚུགས།"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:10
+msgid "Backup Copy Extension"
+msgstr "འདྲ་བཤུས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་རྒྱབ་ཐག"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:11
+msgid "Body Font for Printing"
+msgstr "དཔར་བསྐྲུན་དོན་ལུ་ མ་གཟུགས་ཡིག་གཟུགས།"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:12
+msgid "Create Backup Copies"
+msgstr "རྒྱབ་ཐག་འདྲ་བཤུས་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:13
+msgid "Display Line Numbers"
+msgstr "གྱལ་རིམ་ཨང་གྲངས་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:14
+msgid "Display Right Margin"
+msgstr "གཡས་ཀྱི་ས་སྟོང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:15
+msgid "Editor Font"
+msgstr "ཞུན་དག་པའི་ཡིག་གཟུགས།"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:16
+msgid "Enable Syntax Highlighting"
+msgstr "ཚིག་སྦྱོར་གཙོ་དམིགས་འབད་ནི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:17
+msgid "Encodings shown in menu"
+msgstr "དཀར་ཆག་ནང་སྟོན་མི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི།"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:18
+msgid "Extension or suffix to use for backup file names. This will only take effect if the \"Create Backup Copies\" option is turned on."
+msgstr "རྒྱབ་ཐག་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ རྒྱ་བསྐྱེད་ ཡང་ན་ རྗེས་ཚིག \"Create Backup Copies\"ཟེར་མི་ གདམ་ཁ་དེ་ ཊརན་ཨཱོན་སྦེ་བཞགཔ་ད་རྐྱངམ་ཅིག་ འདི་ལུ་ནུས་པ་འཐོབ་ཚུགས།"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:19
+msgid "Foreground color for selected text in the editing area. This will only take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
+msgstr "ཞུན་དག་བརྐྱབ་ནིའི་མངའ་ཁོངས་ནང་ གདམ་ཁ་རྐྱབ་ཡོད་པའི་ ཚིག་ཡིག་གི་གདོང་གཞིའི་ཚོས་གཞི། \"Use Default Colors\" ཟེར་མི་གདམ་ཁ་དེ་ ཊརན་ཨོཕ་སྦེ་ བཞགཔ་ད་རྐྱངམ་ཅིག་ འདི་ལུ་ནུས་པ་འཐོབ་ཚུགས།"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:20
+msgid "Foreground color for the unselected text in the editing area. This will only take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
+msgstr "ཞུན་དག་བརྐྱབ་ནིའི་མངའ་ཁོངས་ནང་ གདམ་ཁ་མ་བརྐྱབ་པའི་ ཚིག་ཡིག་གི་ གདོང་གཞིའི་ཚོས་གཞི། \"Use Default Colors\" ཟེར་མི་གདམ་ཁ་དེ་ ཊརན་ཨོཕ་སྦེ་ བཞགཔ་ད་རྐྱངམ་ཅིག་ འདི་ལུ་ནུས་པ་འཐོབ་ཚུགས།"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:21
+msgid "Header Font for Printing"
+msgstr "དཔར་བསྐྲུན་དོན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་གཟུགས།"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:22
+msgid "Highlight Current Line"
+msgstr "ད་ལྟོའི་གྱལ་རིམ་ལུ་ གཙོ་དམིགས་འབད།"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:23
+msgid "Highlight Matching Bracket"
+msgstr "མཐུན་སྒྲིག་ཡོད་པའི་གུག་ཤད་ལུ་ གཙོ་དམིགས་འབད།"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:24
+msgid "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of lines."
+msgstr "བེ་ལུ་འདི་ ༠ ཨིན་པ་ཅིན་ ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབདཝ་ད་ གྱལ་རིམ་ཨང་མི་བཙུགས་ དེ་མིན་ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གིས་ དེ་བཟུམ་མའི་ གྱལ་རིམ་རེ་རེ་བཞིན་དུ་ལུ་ གྱལ་རིམ་ཨང་རེ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་འོང༌།"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:25
+msgid "Insert spaces"
+msgstr "བར་སྟོང་བཙུགས།"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:26
+msgid "Line Number Font for Printing"
+msgstr "དཔར་བསྐྲུན་དོན་ལུ་ གྱལ་རིམ་ཨང་གི་ཡིག་གཟུགས།"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:27
+msgid "Line Wrapping Mode"
+msgstr "གྱལ་རིམ་ལོག་མཚམས་ཀྱི་ ཐབས་ལམ།"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:28
+msgid "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
+msgstr "ཤུགས་ལྡན་པ་ལག་ཨིནསི་གི་ཐོ་ཡིག འདི་གི་ནང་ན་ ཤུགས་ལྡན པལག་ཨིནསི་གི་\"Location\" ཡོད། གྲ་སྒྲིགཡོད་མི་ པ་ལག་ཨིན་གྱི་ \"Location\" ལེན་ནིའི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེ་ཌིཊི་པ་ལག་ཨིན་ ཡིག་སྣོད་ལུ་བལྟ།"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:29
+msgid "List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file selector. Only recognized encodings are used."
+msgstr "ཡིག་འབྲུ་ཀོ་ཌིང་གི་དཀར་ཆག་ནང་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ / བསྲུང་ནིའི་ ཡིག་སྣོད་སེལ་བྱེད་ནང་སྟོན་ཏེ་ཡོད་པའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་གི་ཐོ་ཡིག ངོས་འཛིན་ཅན་གྱི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་རྐྱངམ་གཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:30
+msgid "Max Number of Undo Actions"
+msgstr "འབད་བཤོལ་བྱ་བའི་གྲངས་ཀྱི་མང་མཐའ།"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:31
+msgid "Maximum Recent Files"
+msgstr "འཕྲལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་མང་མཐའ།"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:32
+msgid "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1\" for unlimited number of actions."
+msgstr "ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གིས་ འབད་བཤོལ་དང་ ལོག་འབད་ཚུགས་པའི་ བྱ་བའི་མང་མཐའ། ཚད་མེད་བྱ་བའི་དོན་ལུ་ \"-1\" ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:33
+msgid "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
+msgstr "ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གིས་ འབད་བཤོལ་དང་ ལོག་འབད་ཚུགས་པའི་ བྱ་བའི་མང་མཐའ། ཚད་མེད་བྱ་བའི་དོན་ལུ་ \"-1\" ལག་ལེན་འཐབ། ༢.༡༢.༠ ལས་ཚུར་ ངོས་ལེན་མེདཔ།"
+
+#. Translators: This is the Editor Font.
+#. This is a Pango font
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:36
+msgid "Monospace 12"
+msgstr "མོ་ནོ་སི་པེསི་༡༢།"
+
+#. Translators: This is the Body font for printing.
+#. This is a Pango font.
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:39
+msgid "Monospace 9"
+msgstr "མོ་ནོ་སི་པེསི་༩།"
+
+#. Translators: This is the Body font for printing.
+#. This is a gnome-print font name and is replaced by
+#. print_font_body_pango.
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:43
+msgid "Monospace Regular 9"
+msgstr "མོ་ནོ་སི་པེསི་ དུས་རྒྱུན་༩།"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:44
+msgid "Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned on."
+msgstr "ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གིས་ རང་བཞིན་ཐོག་ལས་ ལེགས་བཅོས་གྲུབ་པའི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ སྲུང་བཞག་འབད་བའི་ཤུལ་གྱི་ སྐར་མའི་གྱངས་ཁ། \"Auto Save\" ཟེར་མི་གདམ་ཁ་དེ་ ཊརན་ཨཱོན་འབདཝ་ད་རྐྱངམ་གཅིག་ ནུས་པ་འཐོབ་ཚུགས་།"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:45
+msgid "Print Header"
+msgstr "མགོ་ཡིག་དཔར་སྐྲུན་འབད།"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:46
+msgid "Print Line Numbers"
+msgstr "གྱལ་རིམ་ཨང་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:47
+msgid "Print Syntax Highlighting"
+msgstr "གཙོ་དམིགས་འབད་མི་ ཚིག་སྦྱོར་དཔར་སྐྲུན་འབད།"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:48
+msgid "Printing Line Wrapping Mode"
+msgstr "གྱལ་རིམ་ལོག་མཚམས་ཐབས་ལམ་ དཔར་སྐྲུན་འབད་དོ།"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:49
+msgid "Right Margin Position"
+msgstr "གཡས་ཀྱི་ས་སྟོང་གནས་ས།"
+
+#. Translators: This is the Header font for printing.
+#. This is a Pango font.
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:52
+msgid "Sans 11"
+msgstr "སེནསི་༡༡།"
+
+#. Translators: This is the Line Number font for printing.
+#. This is a Pango font.
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:55
+msgid "Sans 8"
+msgstr "སེནསི་༨།"
+
+#. Translators: This is the Header font for printing.
+#. This is a gnome-print font name and replaced by
+#. print_font_header_pango.
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:59
+msgid "Sans Regular 11"
+msgstr "སེནསི་རེ་གུ་ལར་༡༡།"
+
+#. Translators: This is the Line Number font for printing.
+#. This is a gnome-print font name and replaced by
+#. print_font_numbers_pango.
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:63
+msgid "Sans Regular 8"
+msgstr "སེནསི་རེ་གུ་ལར་༨།"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:64
+msgid "Selected Text Color"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚིག་ཡིག་གི་ཚོས་གཞི།"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:65
+msgid "Selection Color"
+msgstr "སེལ་འཐུའི་ཚོས་གཞི།"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:66
+msgid "Sorted list of encodings used by gedit for auto-detecting the encoding of a file. \"CURRENT\" is the current locale encoding. Only recognized encodings are used."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་ རང་བཞིན་གྱིས་ སྐྱོན་འཛིན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་གི་ དབྱེ་སེལ་ཅན་གྱི་ཐོ་ཡིག \"CURRENT\" ཟེར་མི་འདི་ ད་ལྟོའི་ལོ་ཀེལ་ཨིན་ཀོ་ཌིང་ཨིན། ངོས་འཛིན་འབད་ཡོད་པའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་རྐྱངམ་གཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:67
+msgid "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and \"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here."
+msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་དོན་ལུ་ གྱལ་རིམ་རིངམ་ཚུ་ སྤུར་ཐངས་གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། སྤུར་ནི་མེད་པའི་སྐབས་ \"GTK_WRAP_NONE\"ཟེར་མི་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ། མིང་ཚིག་གི་ མཐའ་མཚམས་སྤུར་ནིའི་དོན་ལུ་ \"GTK_WRAP_WORD\"དང་ ཡིག་འབྲུ་ངོ་རྐྱང་གི་ མཐའ་མཚམས་ལུ་ སྤུར་ནིའི་དོན་ལུ་ \"GTK_WRAP_CHAR\" ཟེར་མི་ལག་ལེན་འཐབ། དྲན་དགོཔ་འདི་ བེ་ལུསི་འདི་ཚུ་ གནད་དོན་ཉེན་ཅན་ཨིནམ་ལས་ གོང་ལུ་བཀོད་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་ ངེས་ཏིག་འབྱུང་དགོཔ་ སེམས་ཁར་དྲན།"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:68
+msgid "Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and \"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here."
+msgstr "ཞུན་དག་བརྐྱབ་ནིའི་་མངའ་ཁོངས་ནང་ ཐིཆ་མཉམིངམ་རེཔ་འབད་ཐངས་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། ཐིག་སྤུར་ནི་མེད་པའི་སྐབས་ \"GTK_WRAP_NONE\" ཟེར་མི་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ། མིང་ཚིག་གི་ མཐའ་མཚམས་ལོག་མཚམས་འི་དོན་ལུ་ \"GTK_WRAP_WORD\" དང་ ཡིག་འབྲུ་ངོ་རྐྱང་གི་མཐའ་མཚམས་ལུ་ ལོག་མཚམས་དོན་ལུ་ \"GTK_WRAP_CHAR\" ཟེར་མི་ལག་ལེན་འཐབ། བེ་ལུསི་ཚུ་ གནད་དོན་ཉེན་ཅན་ཨིནམ་ལས་ གོང་ལུ་བཀོད་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་ ངེས་ཏིག་འབྱུང་དགོཔ་ སེམས་ཁར་དྲན།"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:69
+msgid "Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
+msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་སྐྲུན་སྐབས་ ཡིག་ཆའི་མ་གཟུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཡིག་གཟུགས་གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:70
+msgid "Specifies the font to use for a document's body when printing documents. This is a gnome-print font name and replaced by print_font_body_pango."
+msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབདཝ་ད་ ཡིག་ཆའི་མ་གཟུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཡིག་གཟུགས་གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། འདི་ཇི་ནོམ་-དཔར་བསྐྲུན་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་_ཡིག་གཟུགས་_མ་གཟུགས་_ པང་གོ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:71
+msgid "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
+msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་སྐབས་ལུ་ གྱལ་རིམ་ཨང་གི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཡིག་གཟུགས་གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། འདི་ \"Print Line Numbers\" ཟེར་མི་གདམ་ཁ་འདི་ ཀླད་ཀོར་མེན་པ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་ ནུས་པ་འཐོབ་འོང་།"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:72
+msgid "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero. This is a gnome-print font name and replaced by print_font_numbers_pango."
+msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་སྐབས་ལུ་ གྱལ་རིམ་ཨང་གི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཡིག་གཟུགས་གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། འདི་ \"Print Line Numbers\" ཟེར་མི་གདམ་ཁ་འདི་ ཀླད་ཀོར་མེན་པ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་ ནུས་པ་འཐོབ་འོང་། འདི་ཇི་ནོམ་-དཔར་བསྐྲུན་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཨང་ པང་གོ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:73
+msgid "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
+msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་སྐབས་ ཤོག་ལེབ་མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཡིག་གཟུགས་གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། འདི་\"Print Header\" ཟེར་མི་གདམ་ཁ་འདི་ ཊརན་ཨཱོན་འབད་བ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་ ནུས་པ་འཐོབ་འོང་།"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:74
+msgid "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on. This is a gnome-print font name and replaced by print_font_header_pango."
+msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་སྐབས་ ཤོག་ལེབ་མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཡིག་གཟུགས་གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། འདི་\"Print Header\" ཟེར་མི་ གདམ་ཁ་འདི་ ཊརན་ཨཱོན་འབད་བ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་ ནུས་པ་འཐོབ་འོང་། འདི་ཇི་ནོམ་-དཔར་བསྐྲུན་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་_ཡིག་གཟུགས་_མགོ་ཡིག་_པང་གོ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:75
+msgid "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed in the \"Recent Files\" submenu."
+msgstr "\"Recent Files\" ཡིག་སྣོད་ཡན་ལག་ནང་ བཀྲམ་སྟོན་གྱི་དོན་ལུ་ འཕྲལ་ཁམས་ཅིག་ཁར་ ཁ་ཕྱེ་ཡོད་པའི་ ཡིག་ཆའི་གྲངས་ཀྱི་མང་མཐའ་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:76
+msgid "Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab characters."
+msgstr "མཆོང་ལྡེའི་ཡིག་འབྲུའི་ཚབ་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དགོ་པའི་ བར་སྟོང་གྱངས་ཁ་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:77
+msgid "Specifies the position of the right margin."
+msgstr "གཡས་ཀྱི་ས་སྟོང་གནས་ས་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:78
+msgid "Status Bar is Visible"
+msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ མཐོང་ཚུགས་པས།"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:79
+msgid "Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here."
+msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་བཟོ་རྣམ། རིམ་ལུགས་ཀྱི་སྔོན་སྒྲིག་བཟོ་རྣམ་ ལག་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་ སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ཚུ་ \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\"ཨིན། ངོས་དཔར་བཀྲམ་སྟོན་གྱི་དོན་ལུ་ \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\"ཨིན། ངོས་དཔར་དང་ ཚིག་ཡིག་གཉིས་ཆ་རང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\"ཨིན། དེ་ལས་ ངོས་དཔར་གྱི་ཟུར་ཁར་ གཙོ་རིམ་ཅན་གྱི་ ཚིག་ཡིག་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\"ཨིན། བེ་ལུསི་ཚུ་ གནད་དོན་ཉེན་ཅན་ཨིནམ་ལས་ གོང་ལུ་བཀོད་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་ ངེས་ཏིག་འབྱུང་བཅུག་དགོཔ་ སེམས་ཁར་དྲན།"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:80
+msgid "Tab Size"
+msgstr "མཆོང་ལྡེའི་ཚད།"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:81
+msgid "Text Color"
+msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚོས་གཞི།"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:82
+msgid "Toolbar Buttons Style"
+msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ ཨེབ་རྟའི་བཟོ་རྣམ།"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:83
+msgid "Toolbar is Visible"
+msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་མཐོང་ཚུགས་པས།"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:84
+msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)"
+msgstr "འབད་བཤོལ་གྱི་ བྱ་བ་ཚུ་གི་ཚད། (ངོས་ལེན་མེདཔ)"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:85
+msgid "Use Default Colors"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚོས་གཞི་ ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:86
+msgid "Use Default Font"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:87
+msgid "Whether gedit should automatically save modified files after a time interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" option."
+msgstr "ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གིས་ བར་མཚམས་ཅིག་གི་རྒྱབ་ལས་ བསྒྱུར་བཅོས་གྲུབ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ རང་བཞིན་གྱིས་ བསྲུང་དགོཔ་ཨིན་ན། ཁྱོད་ཀྱིས་བར་མཚམས་དེ་\"Auto Save Interval\" ཟེར་མི་དེ་ གདམ་ཁའི་ཐོག་ལས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ཚུགས། "
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:88
+msgid "Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
+msgstr "ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གིས་ སྲུང་བཞག་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལས་ རྒྱབ་ཐག་འདྲ་བཤུས་ གསར་བསྐྲུན་འབད་དགོ་ག ཁྱོད་ཀྱིས་ རྒྱབ་ཐག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྒྱ་སྐྱེད་འདི་ \"Backup Copy Extension\" ཟེར་མི་ གདམ་ཁའི་ཐོག་ལས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ཚུགས།"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:89
+msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
+msgstr "ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གིས་ ཞུན་དག་བརྐྱབ་ནིའི་མངའ་ཁོངས་ནང་ གྱལ་རིམ་ཨང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དགོ་ག"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:90
+msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area."
+msgstr "ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གིས་ ཞུན་དག་བརྐྱབ་ནིའི་མངའ་ཁོངས་ནང་ གཡས་ཀྱི་ས་སྟོང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དགོ་ག"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:91
+msgid "Whether gedit should enable auto indentation."
+msgstr "ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གིས་ རང་བཞིན་འགོ་མཚམས་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་དགོ་ག"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:92
+msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
+msgstr "ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གིས་ ཚིག་སྦྱོར་གཙོ་དམིགས་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་དགོ་ག"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:93
+msgid "Whether gedit should highlight matching bracket."
+msgstr "ཇི་ཨེ་ཌེཊི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་གུག་ཤད་གུ་ གཙོ་དམིགས་འབད་དགོ་ག"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:94
+msgid "Whether gedit should highlight the current line."
+msgstr "ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གིས་ ད་ལྟོའི་གྱལ་རིམ་ལུ་ གཙོ་དམིགས་འབད་དགོ་ག"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:95
+msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
+msgstr "ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གིས་ ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་སྐབས་ ཡིག་ཆའི་མགོ་ཡིག་ གྲངས་སུ་བཙུགས་དགོ་ག"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:96
+msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
+msgstr "ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གིས་ མཆོང་ལྡེའི་ཚབ་ལུ་ བར་སྟོང་བཙུགས་དགོ་ག"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:97
+msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
+msgstr "ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གིས་ ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་སྐབས་ ཚིག་སྦྱོར་གཙོ་དམིགས་འབད་དེ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་དགོ་ག"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:98
+msgid "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
+msgstr "ཞུན་དག་བརྐྱབ་ནིའི་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་མཇུག་ལུ་ གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་དེ་ མཐོང་ཚུགསཔ་སྦེ་ དགོཔ་ཨིན་ན།"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:99
+msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
+msgstr "ཞུན་དག་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ མཐོང་ཚུགསཔ་སྦེ་ དགོཔ་ཨིན་ན། "
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:100
+msgid "Whether to use the system's default colors for the editing area. If this option is turned off, then the colors of the editing area will be those specified in the \"Background Color\", \"Text Color\", \"Selected Text Color\", and \"Selection Color\" options."
+msgstr "ཞུན་དག་བརྐྱབ་ནིའི་མངའ་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ རིམ་ལུགས་ཀྱི་སྔོན་སྒྲིག་ཚོས་གཞི་ ལག་ལེན་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་ན། གལ་སྲིད་ གདམ་ཁ་འདི་ཊརན་ཨོཕ་འབད་བ་ཅིན་ ཞུན་དག་བརྐྱབ་ནིའི་མངའ་ཁོངས་ཀྱི་ ཚོས་གཞི་\"Background Color\" དང་ \"Text Color\", \"Selected Text Color\" དེ་ལས་ \"Selection Color\" ཟེར་མི་གདམ་ཁ་ཚུ་ནང་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ཨིན། "
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:101
+msgid "Whether to use the system's default font for editing text instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system font."
+msgstr "ཚིག་ཡིག་ཞུན་དག་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་གཟུགས་ཚབ་ལུ་ རིམ་ལུགས་ཀྱི་ སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན། གལ་སྲིད་ གདམ་ཁ་འདི་ ཊརན་ཨོཕ་འབད་བ་ཅིན་ རིམ་ལུགས་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚབ་ལུ་ \"Editor Font\" ཟེར་མི་གདམ་ཁ་ནང་ལུ་ མིང་བཀོད་མི་ཡིག་གཟུགས་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་འོང༌།"
+
+#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Coding
+#. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:104
+msgid "[ISO-8859-15]"
+msgstr "[ཨའིཨེསི་ཨོ་-༨༨༥༩-༡༥]"
+
+#. Translators: This is the sorted list of encodings used by gedit
+#. for auto-detecting the encoding of a file. "CURRENT" is the current locale encoding.
+#. Only recognized encodings are used.
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:108
+msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15]"
+msgstr "[ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨,ད་ལྟོ་,ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-༨༨༥༩-༡༥]"
+
+#: ../gedit/bonobo-mdi.c:548
+#: ../gedit/bonobo-mdi.c:2099
+#, c-format
+msgid "Activate %s"
+msgstr "%s ཤུགས་ལྡན་བཟོ།"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:142
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཁ་བསྡམས།(_w)"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:152
+msgid "Question"
+msgstr "དྲི་བ།"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:367
+#, c-format
+msgid "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
+msgid_plural "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost."
+msgstr[0] "ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བ་ཅིན་ མཐའ་མཇུག་གི་སྐར་ཆ་%ld ནང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"
+msgstr[1] "ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བ་ཅིན་ མཐའ་མཇུག་གི་སྐར་ཆ་%ld ནང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:376
+msgid "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བ་ཅིན་ མཐའ་མཇུག་གི་སྐར་མ་ནང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:382
+#, c-format
+msgid "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be permanently lost."
+msgid_plural "If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be permanently lost."
+msgstr[0] "ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བ་ཅིན་ མཐའ་མཇུག་གི་སྐར་མ་ནང་དང་ སྐར་ཆ་%ld ནང་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"
+msgstr[1] " ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བ་ཅིན་ ཧེ་མའི་སྐར་མ་ནང་དང་ སྐར་ཆ་%ld ཚུ་ནང་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:392
+#, c-format
+msgid "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
+msgid_plural "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently lost."
+msgstr[0] "ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བ་ཅིན་ མཐའ་མཇུག་གི་སྐར་ཆ་%ld ནང་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"
+msgstr[1] "ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བ་ཅིན་ ཧེ་མའི་སྐར་ཆ་%ld ཚུ་ནང་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:407
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:428
+#, c-format
+msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
+msgid_plural "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
+msgstr[0] "ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བ་ཅིན་ མཐའ་མཇུག་གི་ཆུ་ཚོད་ནང་%dབསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"
+msgstr[1] "ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བ་ཅིན་ མཐའ་མཇུག་གི་ཆུ་ཚོད་%d ཚུ་ནང་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:413
+#, c-format
+msgid "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be permanently lost."
+msgid_plural "If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be permanently lost."
+msgstr[0] "ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བ་ཅིན་ མཐའ་མཇུག་གི་ཆུ་ཚོད་དང་ སྐར་མ་%d ནང་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"
+msgstr[1] "ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བ་ཅིན་ མཐའ་མཇུག་གི་ཆུ་ཚོད་དང་ སྐར་མ་%d ཚུ་ནང་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:472
+#, c-format
+msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?"
+msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ ཁ་མ་བསྡམ་པའི་ཧེ་མར་ ཡིག་ཆ་\"%s\" ནང་ སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:645
+#, c-format
+msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] "བསྒྱུར་བཅོས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བའི་ཡིག་ཆ་%dའདུག བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ ཁ་མ་བསྡམས་ལས་བསྲུང་ནི་ཨིན་ན?"
+msgstr[1] " བསྒྱུར་བཅོས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བའི་ཡིག་ཆ་%dཚུ་འདུག བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ ཁ་མ་བསྡམས་ལས་བསྲུང་ནི་ཨིན་ན?།"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:662
+msgid "S_elect the documents you want to save:"
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་འབད་དགོ་མི་ ཡིག་ཆ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད། (_e)"
+
+#. Secondary label
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:679
+msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བ་ཅིན་ བསྒྱུར་ཆ་མཉམ་ར་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-dialog-goto-line.c:184
+msgid "Go to Line"
+msgstr "གྱལ་རིམ་ལུ་འགྱོ།"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-dialog-goto-line.c:197
+msgid "_Go to Line"
+msgstr "གྱལ་རིམ་ལུ་འགྱོ། (_G)"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-dialog-replace.c:136
+#: ../gedit/dialogs/gedit-dialog-replace.c:1140
+#: ../gedit/gedit-commands.c:383
+#, c-format
+msgid "The text \"%s\" was not found."
+msgstr "ཡིག་ཚིག་\"%s\" དེ་མ་ཐོབ།"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-dialog-replace.c:269
+#: ../gedit/dialogs/replace.glade2.h:4
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:46
+msgid "Replace"
+msgstr "ཚབ་བཙུགས།"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-dialog-replace.c:282
+msgid "Replace _All"
+msgstr "ཆ་མཉམ་ཚབ་བཙུགས། (_A)"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-dialog-replace.c:285
+#: ../gedit/gedit-file-selector-util.c:114
+#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:369
+msgid "_Replace"
+msgstr "ཚབ་བཙུགས། (_R)"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-dialog-replace.c:402
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:17
+msgid "Find"
+msgstr "འཚོལ།"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-dialog-replace.c:1149
+#, c-format
+msgid "Found and replaced %d occurrence."
+msgid_plural "Found and replaced %d occurrences."
+msgstr[0] "འབྱུང་བ་%d ཐོབ་སྟེ་ ཚབ་བཙུགས་ཡོད།"
+msgstr[1] "འབྱུང་བ་%d ཐོབ་སྟེ་ ཚབ་བཙུགས་ཡོད།"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-dialog-uri.c:91
+msgid "Open Location"
+msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:72
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "གྲོགས་རམ་:%s བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་འདུག"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:355
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:423
+msgid "_Description"
+msgstr "འགྲེལ་བཤད། (_D)"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:364
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:432
+msgid "_Encoding"
+msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིང་། (_E)"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.glade2.h:1
+msgid "A_vailable encodings:"
+msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་: (_v)"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.glade2.h:2
+msgid "Character codings"
+msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ཀོ་ཌིངསི།"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.glade2.h:3
+msgid "E_ncodings shown in menu:"
+msgstr "དཀར་ཆག་ནང་སྟོན་མི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི། (_n)"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-plugin-manager.c:55
+msgid "Plugin"
+msgstr "པལག་ཨིན།"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-plugin-manager.c:56
+msgid "Enabled"
+msgstr "ལྕོགས་ཅན།"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:86
+#: ../gedit/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:2
+msgid "Set program location..."
+msgstr "ལས་རིམ་གནས་ཁོངས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་..."
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s plugin uses an external program, called <tt>%s</tt>, to perform its task.\n"
+"\n"
+"Please, specify the location of the <tt>%s</tt> program."
+msgstr ""
+"པ་ལག་ཨིན་ %s གིས་ དེ་གི་ལས་ཀ་འགྲུབ་ནི་ལུ་ ཕྱི་ཁའི་ལས་རིམ་ <tt>%s</tt་> ཟེར་མི་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
+"\n"
+"ལས་རིམ་<tt>%s</tt་> གི་གནས་ཁོངས་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད་གནང༌།"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:169
+msgid "The selected file is not executable."
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ་པས།"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:649
+msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
+msgstr "ཞུན་དགཔ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཡིག་གཟུགས་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཨེབ་རྟ་འདི་ཨེབ།"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:651
+msgid "Push this button to configure text color"
+msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ ཚོས་གཞི་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཨེབ་རྟ་འདི་ཨེབ།"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:653
+msgid "Push this button to configure background color"
+msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་ རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཨེབ་རྟ་འདི་ཨེབ།"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:655
+msgid "Push this button to configure the color in which the selected text should appear"
+msgstr "སེལ་འཐུ་ཅན་གྱི་ ཚིག་ཡིག་འབྱུང་དགོ་པའི་ ཚོས་གཞི་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཨེབ་རྟ་འདི་ཨེབ། "
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:658
+msgid "Push this button to configure the color in which the selected text should be marked"
+msgstr "སེལ་འཐུ་ཅན་གྱི་ ཚིག་ཡིག་ལུ་རྟགས་བཀལ་དགོ་པའི་ ཚོས་གཞི་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཨེབ་རྟ་འདི་ཨེབ། "
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1111
+msgid "Elements"
+msgstr "རྒྱུ་རྫས།"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:1
+#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:1
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:1
+#: ../plugins/time/time.glade2.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:2
+msgid "<b>Automatic Indentation</b>"
+msgstr "<b>རང་བཞིན་འགོ་མཚམས་བཀོད་པ།</b>"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:3
+msgid "<b>Bracket Matching</b>"
+msgstr "<b>གུག་ཤད་མཐུན་སྒྲིག</b>"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:4
+msgid "<b>Current Line</b>"
+msgstr "<b>ད་ལྟོའི་གྱལ་རིམ།</b>"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:5
+msgid "<b>Elements</b>"
+msgstr "<b>རྒྱུ་རྫས་ཚུ།</b>"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:6
+msgid "<b>File Saving</b>"
+msgstr "<b>ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག</b>"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:7
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>ཡིག་གཟུགས།</b>"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:8
+#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:2
+msgid "<b>Line Numbers</b>"
+msgstr "<b>གྱལ་རིམ་ཨང༌།</b>"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:9
+msgid "<b>Right Margin</b>"
+msgstr "<b>གཡས་ཀྱི་ས་སྟོང་།</b>"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:10
+msgid "<b>Tab Stops</b>"
+msgstr "<b>མཆོང་ལྡེ་བཀག་ས།</b>"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:11
+#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:3
+msgid "<b>Text Wrapping</b>"
+msgstr "<b>ཚིག་ཡིག་ལོག་མཚམས།</b>"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:12
+msgid "<span weight=\"bold\">Colors</span>"
+msgstr "<span weight=\"རྒྱགས་པ\">Colors</span>"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:13
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Bold"
+msgstr "རྒྱགས་པ།"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:14
+msgid "Create a _backup copy of files before saving"
+msgstr "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ རྒྱབ་ཐག་འདྲ་བཤུས་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད། (_b)"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:15
+msgid "Display right _margin"
+msgstr "གཡས་ཀྱི་ས་སྟོང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད། (_m)"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:16
+#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:4
+msgid "Do not _split words over two lines"
+msgstr "མིང་ཚིག་ཚུ་ གྱལ་རིམ་གཉིས་ལས་ལྷག་སྟེ་མ་གཤག(_s)"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:17
+msgid "Editor"
+msgstr "ཞུན་དགཔ།"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:18
+msgid "Editor _font: "
+msgstr "ཞུན་དག་པའི་ཡིག་གཟུགས། (_f)"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:19
+#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:5
+msgid "Enable text _wrapping"
+msgstr "ཚིག་ཡིག་ལོག་མཚམས་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_w)"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:20
+msgid "Font & Colors"
+msgstr "ཡིག་གཟུགས་དང་ཚོས་གཞི།"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:21
+msgid "Hi_ghlight current line"
+msgstr "ད་ལྟོའི་གྱལ་རིམ་ལུ་གཙོ་དམིགས་འབད། (_g)"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:22
+msgid "Highlight _mode:"
+msgstr "གཙོ་དམིགས་ཐབས་ལམ: (_m)"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:23
+msgid "Highlight matching _bracket"
+msgstr "མཐུན་སྒྲིག་ཅན་གྱི་གུག་ཤད་ལུ་ གཙོ་དམིགས་འབད།(_b)"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:24
+msgid "Insert _spaces instead of tabs"
+msgstr "མཆོང་ལྡེའི་ཚབ་ལུ་ བར་སྟོང་བཙུགས། (_s)"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:25
+msgid "Italic"
+msgstr "ཨའི་ཊ་ལིག"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:26
+msgid "Normal _text color:"
+msgstr "སྤྱི་བཏང་ཚིག་ཡིག་གི་ཚོས་གཞི་: (_t)"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:27
+msgid "Pick a color"
+msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ།"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:28
+msgid "Pick the background color"
+msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་འཐུ།"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:29
+msgid "Pick the editor font"
+msgstr "ཞུན་དག་པའི་ཡིག་གཟུགས་འཐུ།"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:30
+msgid "Pick the normal text color"
+msgstr "སྤྱི་བཏང་ཚིག་ཡིག་གི་ཚོས་གཞི་འཐུ།"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:31
+msgid "Pick the selected text color"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚིག་ཡིག་ཚོས་གཞི་འཐུ།"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:32
+msgid "Pick the selection color"
+msgstr "སེལ་འཐུའི་ཚོས་གཞི་འཐུ།"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:33
+msgid "Plugins"
+msgstr "པལག་ཨིནསི།"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:34
+msgid "Preferences"
+msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:35
+msgid "Se_lection color:"
+msgstr "སེལ་འཐུའི་ཚོས་གཞི་: (_l)"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:36
+msgid "Selecte_d text color:"
+msgstr "སེལ་འཐུ་ཅན་གྱི་ ཚིག་ཡིག་གི་ཚོས་གཞི། (_d)"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:37
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "སྦུག་འབྲེག"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:38
+msgid "Syntax Highlighting"
+msgstr "ཚིག་སྦྱོར་གཙོ་དམིགས་འབད་དོ།"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:39
+msgid "U_se default theme colors"
+msgstr "བརྗོད་དོན་གྱི་སྔོན་སྒྲིག་ཚོས་གཞི་ལག་ལེན་འཐབ། (_s)"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:40
+msgid "Underline"
+msgstr "འོག་ཐིག"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:41
+msgid "View"
+msgstr "མཐོང་སྣང་།"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:42
+msgid "_Autosave files every"
+msgstr "རེ་རེའི་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་རང་བཞིན་གྱིས་སྲུངས། (_A)"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:43
+msgid "_Background color:"
+msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་:(_B)"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:44
+msgid "_Background:"
+msgstr "རྒྱབ་གཞི་: (_B)"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:45
+msgid "_Display line numbers"
+msgstr "གྱལ་རིམ་ཨང་ཨང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད། (_D)"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:46
+msgid "_Enable automatic indentation"
+msgstr "རང་བཞིན་འགོ་མཚམས་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ། (_E)"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:47
+msgid "_Enable syntax highlighting"
+msgstr "ཚིག་སྦྱོར་གཙོ་དམིགས་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ། (_E)"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:48
+msgid "_Foreground:"
+msgstr "གདོང་གཞི་: (_F)"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:49
+msgid "_Reset to Default "
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ལུ་ སླར་སྒྲིག་འབད། (_R)"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:50
+msgid "_Right margin at column:"
+msgstr "ཀེར་ཐིག་ལུ་ གཡས་ཀྱི་ས་སྟོང་། (_R)"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:51
+msgid "_Tab width:"
+msgstr "མཆོང་ལྡེའི་རྒྱ་ཚད༌། (_T)"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:52
+msgid "_Use default theme font"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་གྱི་ ཚིག་ཡིག་ལག་ལེན་འཐབ། (_U)"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:53
+msgid "_minutes"
+msgstr "སྐར་མ། (_m)"
+
+#: ../gedit/dialogs/goto-line.glade2.h:1
+msgid "Goto Line"
+msgstr "གྱལ་རིམ་ལུ་སོང་།"
+
+#: ../gedit/dialogs/goto-line.glade2.h:2
+msgid "_Line number:"
+msgstr "གྱལ་རིམ་ཨང་: (_L)"
+
+#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:6
+msgid "Fonts"
+msgstr "ཡིག་གཟུགས།"
+
+#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:7
+msgid "General"
+msgstr "ཡོངས་ཁྱབ།"
+
+#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:8
+msgid "He_aders and footers:"
+msgstr "མགོ་ཡིག་དང་ མཇུག་ཡིག་: (_a)"
+
+#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:9
+msgid "Page Setup"
+msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
+
+#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:10
+msgid "Print _line numbers"
+msgstr "གྱལ་རིམ་ཨང་ དཔར་བསྐྲུན་འབད། (_l)"
+
+#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:11
+msgid "Print s_yntax highlighting"
+msgstr "གཙོ་དམིགས་འབད་མི་ཚིག་སྦྱོར་ དཔར་བསྐྲུནའབད། (_y)"
+
+#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:12
+msgid "_Body:"
+msgstr "མ་གཟུགས་: (_B)"
+
+#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:13
+msgid "_Line numbers:"
+msgstr "གྱལ་རིམ་ཨང༌ཚུ་:།(_L)"
+
+#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:14
+msgid "_Number every"
+msgstr "རེ་རེའི་ནང་ ཨང་གྲངས་བཏགས། (_N)"
+
+#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:15
+msgid "_Print page headers"
+msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ དཔར་བསྐྲུན་འབད། (_P)"
+
+#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:16
+msgid "_Restore Default Fonts"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ སོར་ཆུད་འབད། (_R)"
+
+#: ../gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:17
+msgid "lines"
+msgstr "གྱལ་རིམ། "
+
+#: ../gedit/dialogs/plugin-manager.glade2.h:1
+msgid "C_onfigure Plugin"
+msgstr "པ་ལག་ཨིན་ རིམ་སྒྲིག་འབད། (_o)"
+
+#: ../gedit/dialogs/plugin-manager.glade2.h:2
+msgid "_About Plugin"
+msgstr "པ་ལག་ཨིན་གྱི་སྐོར་ལས། (_A)"
+
+#: ../gedit/dialogs/plugin-manager.glade2.h:3
+msgid "button1"
+msgstr "ཨེབ་རྟ་༡།"
+
+#: ../gedit/dialogs/plugin-manager.glade2.h:4
+msgid "dialog1"
+msgstr "ཌའི་ལོག་༡།"
+
+#: ../gedit/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:1
+msgid "Browse for program location..."
+msgstr "ལས་རིམ་ག་ཡོད་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་བརྡ་འཚོལ།"
+
+#: ../gedit/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:3
+msgid "_Location to search for:"
+msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནིའི་གནས་ཁོངས་:(_L)"
+
+#: ../gedit/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:4
+msgid "label"
+msgstr "ཁ་ཡིག"
+
+#: ../gedit/dialogs/replace.glade2.h:1
+#: ../gedit/dialogs/uri.glade2.h:1
+#: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:1
+#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:1
+#: ../plugins/time/time.glade2.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../gedit/dialogs/replace.glade2.h:2
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:19
+msgid "Find Next"
+msgstr "ཤུལ་མམ་འཚོལ།"
+
+#: ../gedit/dialogs/replace.glade2.h:3
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "མིང་ཚིག་ཧྲིལ་བུ་རྐྱངམ་ མཐུན་སྒྲིག་འབད། (_e)"
+
+#: ../gedit/dialogs/replace.glade2.h:5
+msgid "Replace All"
+msgstr "ཆ་མཉམ་ཚབ་བཙུགས།"
+
+#: ../gedit/dialogs/replace.glade2.h:6
+msgid "Replace _with: "
+msgstr "ཚབ་འདི་བཙུགས་: (_w)"
+
+#: ../gedit/dialogs/replace.glade2.h:7
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "རྒྱབ་ལོག་འཚོལ་ཞིབ་འབད། (_b)"
+
+#: ../gedit/dialogs/replace.glade2.h:8
+msgid "_Match case"
+msgstr "གནད་དོན་མཐུན་སྒྲིག་འབད། (_M)"
+
+#: ../gedit/dialogs/replace.glade2.h:9
+msgid "_Search for: "
+msgstr "དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད། (_S)"
+
+#: ../gedit/dialogs/replace.glade2.h:10
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "མཐའ་བསྐོར་ཏེ་ལོག (_W)"
+
+#: ../gedit/dialogs/uri.glade2.h:2
+msgid "Ch_aracter coding:"
+msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ཀོ་ཌིང་།(_a)"
+
+#: ../gedit/dialogs/uri.glade2.h:3
+msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་ཕྱེ་དགོ་མནོ་མི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ (ཡུ་ཨར་ཨའི་)བཙུགས། (_l)"
+
+#: ../gedit/dialogs/uri.glade2.h:4
+msgid "Open from URI"
+msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ནང་ལས་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#: ../gedit/gedit-commands.c:551
+msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop"
+msgstr "ཇི་ཨེ་ཌིཊི་དེ་ ཇི་ནོམ་ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་དོན་ལས་ ཚིག་ཡིག་ཞུན་དགཔ་ ཆུང་ཀུ་དང་ལྗིད་ཡང་ཅིག་ཨིན།"
+
+#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
+#. literally. It is used in the about box to give credits to
+#. the translators.
+#. Thus, you should translate it to your name and email address.
+#. You can also include other translators who have contributed to
+#. this translation; in that case, please write them on separate
+#. lines seperated by newlines (\n).
+#: ../gedit/gedit-commands.c:560
+msgid "translator-credits"
+msgstr "ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>"
+
+#: ../gedit/gedit-commands.c:579
+msgid "gedit"
+msgstr "ཇི་ཨེ་ཌིཊི།"
+
+#: ../gedit/gedit-document.c:384
+#, c-format
+msgid "%s %d"
+msgstr "%s %d"
+
+#: ../gedit/gedit-document.c:384
+msgid "Unsaved Document"
+msgstr "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བའི་ཡིག་ཆ།"
+
+#: ../gedit/gedit-document.c:934
+#: ../gedit/gedit-document.c:1488
+msgid "Invalid UTF-8 data"
+msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ཀྱི་ གནད་སྡུད།"
+
+#: ../gedit/gedit-document.c:1750
+#, c-format
+msgid "Could not read symbolic link information for %s"
+msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་མཚོན་འབྲེལ་ལམ་བརྡ་དོན་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../gedit/gedit-document.c:1796
+msgid "The file has too many symbolic links."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ནང་ བརྡ་མཚོན་འབྲེལ་ལམ་ མང་དྲགས་པས།"
+
+#: ../gedit/gedit-document.c:1880
+#, c-format
+msgid "gedit cannot handle %s: locations in write mode."
+msgstr "ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གིས་ ཡིག་འབྲི་ཐབས་ལམ་ནང་ %sགི་གནས་ཁོངས་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས་པས།"
+
+#: ../gedit/gedit-document.c:1887
+msgid "gedit cannot handle this kind of location in write mode."
+msgstr "ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གིས་ ཡིག་འབྲི་ཐབས་ལམ་ནང་ དབྱེ་ཁག་འདི་བཟུམ་གྱི་གནས་ཁོངས་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས་པས།"
+
+#: ../gedit/gedit-document.c:1900
+msgid "Invalid filename."
+msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་སྣོད་མིང་།"
+
+#: ../gedit/gedit-document.c:2051
+msgid ""
+"There is not enough disk space to save the file.\n"
+"Please free some disk space and try again."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ལུ་ ཌིཀསི་ནང་བར་སྟོང་ལངམ་མིན་འདུག ཌིཀསི་ནང་ བར་སྟོང་དུམ་གྲ་ཅིག་བཏོན་ཞིནམ་ལས་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
+
+#: ../gedit/gedit-document.c:2056
+msgid "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not have this limitation."
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བསྲུང་ནིའི་ ཌིཀསི་དེ་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་བཅད་མཚམས་འདུག ཡིག་སྣོད་ཆུང་སུ་ཅིག་ བསྲུང་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ ཡང་ཅིན་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་་གཅད་མཚམས་མེད་པའི་ ཌིཀསི་ཅིག་ནང་ སྲུང་བཞག་འབད་གནང་།"
+
+#: ../gedit/gedit-document.c:2100
+msgid "Could not create a backup file."
+msgstr "རྒྱབ་ཐག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:204
+msgid "Auto Detected"
+msgstr "རང་བཞིན་སྐྱོན་འཛིན་འབད་ཡོདཔ།"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:224
+#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:246
+#, c-format
+msgid "Current Locale (%s)"
+msgstr "ད་ལྟོའི་ལོ་ཀེལ་(%s)"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:307
+msgid "Add or _Remove..."
+msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ ཡང་ན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌...(_R)"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:136
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:181
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:183
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:185
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:187
+msgid "Unicode"
+msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི།"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:150
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:176
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:222
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:265
+msgid "Western"
+msgstr "ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི།"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:152
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:224
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:261
+msgid "Central European"
+msgstr "དབུས་ཕྱོགས་ཡུ་རོ་པི་ཡཱན།"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:154
+msgid "South European"
+msgstr "ལྷོ་ཕྱོགས་ཡུ་རོ་པི་ཡཱན།"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:156
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:172
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:275
+msgid "Baltic"
+msgstr "བཱལ་ཊིཀ།"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:158
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:226
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:239
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:243
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:245
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:263
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "སི་རི་ལིཀ།"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:160
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:232
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:273
+msgid "Arabic"
+msgstr "ཨ་ར་བིཀ།"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:162
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:267
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:93
+msgid "Greek"
+msgstr "གིརིཀ།"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:164
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "ཧེབ་བིརིའུ་ བི་ཤུ་ཡལ།"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:166
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:230
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:271
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:109
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ཧེབ་བིརིའུ།"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:168
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:228
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:269
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:150
+msgid "Turkish"
+msgstr "ཊར་ཀིཤ།"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:170
+msgid "Nordic"
+msgstr "ནོར་ཌིཀ།"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:174
+msgid "Celtic"
+msgstr "སེལ་ཊིཀ།"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:178
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:138
+msgid "Romanian"
+msgstr "རོ་མ་ནི་ཡཱན།"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:190
+msgid "Armenian"
+msgstr "ཨར་མི་ནི་ཡཱན།"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:192
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:194
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:208
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "རྒྱ་ནག་གཡུས་སྐད།"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:196
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "སི་རི་ལིཀ་ / ར་ཤི་ཡཱན།"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:199
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:201
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:203
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:235
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:250
+msgid "Japanese"
+msgstr "ཇཱ་པ་ནིསི།"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:206
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:237
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:241
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:256
+msgid "Korean"
+msgstr "ཀོ་རི་ཡཱན།"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:211
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:213
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:215
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:219
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "འཇམ་སམ་བཟོས་པའི་རྒྱ་ནག་སྐད་ཡིག"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:217
+msgid "Georgian"
+msgstr "ཇི་ཨོར་ཇི་ཡཱན།"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:247
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "སི་རི་ལིཀ་/ ཡུཀ་རའི་ནི་ཡཱན།"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:252
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:258
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:277
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:153
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "བེཊི་ན་མིསི།"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:254
+msgid "Thai"
+msgstr "ཐཱའི།"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:441
+msgid "Unknown"
+msgstr "མ་ཤེསཔ།"
+
+#: ../gedit/gedit-file-selector-util.c:132
+#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:356
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.\n"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་ \"%s\" འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་འདུག\n"
+
+#: ../gedit/gedit-file-selector-util.c:133
+#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:360
+msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr "འདི་གི་ཚབ་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་འབད་མི་དེ་ བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#: ../gedit/gedit-file-selector-util.c:142
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" is read-only.\n"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ ལྷབ་ནི་ཙམ་ཅིག་ཨིན།\n"
+
+#: ../gedit/gedit-file-selector-util.c:143
+msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
+msgstr "འདི་གི་ཚབ་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་འབད་མི་དེ་ བཙུགས་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#: ../gedit/gedit-file-selector-util.c:338
+#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:584
+msgid "All Files"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།"
+
+#: ../gedit/gedit-file-selector-util.c:346
+#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:592
+msgid "All Text Files"
+msgstr "ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།"
+
+#: ../gedit/gedit-file-selector-util.c:364
+#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:603
+msgid "_Character Coding:"
+msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ཀོ་ཌིང་:(_C)"
+
+#: ../gedit/gedit-file-selector-util.c:498
+msgid "Select a file to open"
+msgstr "ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#: ../gedit/gedit-file-selector-util.c:523
+msgid "Select files to open"
+msgstr "ཁ་ཕྱེ་ནི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#: ../gedit/gedit-file-selector-util.c:559
+msgid "Select a filename to save"
+msgstr "སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#: ../gedit/gedit-file.c:194
+msgid "Open File..."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་…"
+
+#: ../gedit/gedit-file.c:250
+#: ../gedit/gedit-file.c:390
+#, c-format
+msgid "Saving document \"%s\"..."
+msgstr "ཡིག་ཆ་\"%s\"སྲུང་བཞག་འབད་དོ་... "
+
+#: ../gedit/gedit-file.c:279
+#: ../gedit/gedit-file.c:408
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" has not been saved."
+msgstr "ཡིག་ཆ་ \"%s\" དེ་ སྲུང་བཞག་མ་འབད་བས།"
+
+#: ../gedit/gedit-file.c:287
+#: ../gedit/gedit-file.c:421
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" has been saved."
+msgstr "ཡིག་ཆ་\"%s\"དེ་ སྲུང་བཞག་འབད་ནུག"
+
+#: ../gedit/gedit-file.c:372
+msgid "Save as..."
+msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས་..."
+
+#: ../gedit/gedit-file.c:526
+#, c-format
+msgid "Revert unsaved changes to document \"%s\"?"
+msgstr "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བའི་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ ཡིག་ཆ་ \"%s\" ནང་ རྒྱབ་ལོག་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#: ../gedit/gedit-file.c:535
+#, c-format
+msgid "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
+msgid_plural "Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently lost."
+msgstr[0] "མཐའ་མཇུག་གི་་སྐར་ཆ་ %ld གི་ནང་འཁོད་ ཡིག་ཆ་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང༌།"
+msgstr[1] "མཐའ་མཇུག་གི་སྐར་ཆ་ %ld ཚུ་གི་ནང་འཁོད་ ཡིག་ཆ་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང༌།"
+
+#: ../gedit/gedit-file.c:544
+msgid "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
+msgstr "མཐའ་མཇུག་གི་སྐར་མའི་ནང་ ཡིག་ཆ་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང༌།"
+
+#: ../gedit/gedit-file.c:550
+#, c-format
+msgid "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be permanently lost."
+msgid_plural "Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be permanently lost."
+msgstr[0] "མཐའ་མཇུག་གི་སྐར་མ་དང་ སྐར་ཆ་ %ld གི་ནང་ ཡིག་ཆ་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང༌། "
+msgstr[1] "མཐའ་མཇུག་གི་སྐར་མ་དང་ སྐར་ཆ་ %ld ཚུ་གི་ནང་ ཡིག་ཆ་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང༌།"
+
+#: ../gedit/gedit-file.c:560
+#, c-format
+msgid "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
+msgid_plural "Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently lost."
+msgstr[0] "མཐའ་མཇུག་གི་ཆུ་ཚོད་%ldནང་ ཡིག་ཆ་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང༌། "
+msgstr[1] "མཐའ་མཇུག་གི་སྐར་མ་ %ld ཚུ་གི་ནང་ ཡིག་ཆ་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང༌། "
+
+#: ../gedit/gedit-file.c:575
+#: ../gedit/gedit-file.c:596
+#, c-format
+msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
+msgid_plural "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
+msgstr[0] "མཐའ་མཇུག་གི་ཆུ་ཚོད་ནང་ ཡིག་ཆ་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང༌། "
+msgstr[1] "མཐའ་མཇུག་གི་ཆུ་ཚོད་%d ཚུ་གི་ནང་ ཡིག་ཆ་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང༌། "
+
+#: ../gedit/gedit-file.c:581
+#, c-format
+msgid "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be permanently lost."
+msgid_plural "Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be permanently lost."
+msgstr[0] "མཐའ་མཇུག་གི་ཆུ་ཚོད་དང་ སྐར་མ་ %d གི་ནང་ ཡིག་ཆ་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང༌།"
+msgstr[1] "མཐའ་མཇུག་གི་ཆུ་ཚོད་དང་ སྐར་མ་%d ཚུ་གི་ནང་ ཡིག་ཆ་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང༌།"
+
+#: ../gedit/gedit-file.c:617
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:94
+msgid "_Revert"
+msgstr "རྒྱབ་ལོག (_R)"
+
+#: ../gedit/gedit-file.c:662
+#, c-format
+msgid "Error reverting the document \"%s\"."
+msgstr "ཡིག་ཆ་ \"%s\"དེ་ རྒྱབ་ལོག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#: ../gedit/gedit-file.c:670
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" has not been reverted."
+msgstr "ཡིག་ཆ་ \"%s\" དེ་ རྒྱབ་ལོག་མ་འབད་བས།"
+
+#: ../gedit/gedit-file.c:674
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" has been reverted."
+msgstr "ཡིག་ཆ་\"%s\"དེ་ རྒྱབ་ལོག་འབད་ནུག"
+
+#: ../gedit/gedit-file.c:702
+#, c-format
+msgid "Reverting the document \"%s\"..."
+msgstr "ཡིག་ཆ་\"%s\" དེ་ རྒྱབ་ལོག་འབད་དོ་..."
+
+#: ../gedit/gedit-file.c:825
+msgid "Could not read data from stdin."
+msgstr "ཨེསི་ཊི་ཌི་ཨའི་ཨེན་ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../gedit/gedit-file.c:912
+msgid "Reverting file:"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་རྒྱབ་ལོག་འབད་དོ་:"
+
+#: ../gedit/gedit-file.c:912
+msgid "Loading file:"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་དོ་:"
+
+#: ../gedit/gedit-file.c:1092
+#: ../gedit/gedit-file.c:1333
+#, c-format
+msgid "Error loading file \"%s\""
+msgstr "ཡིག་སྣོད་\"%s\" མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#: ../gedit/gedit-file.c:1113
+#, c-format
+msgid "Loaded file \"%s\""
+msgstr "ཡིག་སྣོད་\"%s\"མངོན་གསལ་འབད་ཡོད།"
+
+#: ../gedit/gedit-file.c:1225
+#, c-format
+msgid "Loaded %d file"
+msgid_plural "Loaded %d files"
+msgstr[0] "ཡིག་སྣོད་%dམངོན་གསལ་འབད་ཡོད།"
+msgstr[1] "ཡིག་སྣོད་%dཚུ་མངོན་གསལ་འབད་ཡོད།"
+
+#: ../gedit/gedit-file.c:1286
+#, c-format
+msgid "Created file \"%s\""
+msgstr "ཡིག་སྣོད་\"%s\"གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད།"
+
+#: ../gedit/gedit-file.c:1304
+#, c-format
+msgid "Loading file \"%s\"..."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་\"%s\"མངོན་གསལ་འབད་དོ་..."
+
+#: ../gedit/gedit-file.c:1469
+#, c-format
+msgid "Loading %d file..."
+msgid_plural "Loading %d files..."
+msgstr[0] "ཡིག་སྣོད་%dམངོན་གསལ་འབད་དོ།"
+msgstr[1] "ཡིག་སྣོད་%d ཚུ་ མངོན་གསལ་འབད་དོ།"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:84
+#, c-format
+msgid "Could not find the file \"%s\""
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ། "
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:86
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:130
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:150
+msgid "Please, check that you typed the location correctly and try again."
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་མིང་ ངེས་བདེན་སྦེ་ ཡིག་དཔར་བརྐྱབས་མ་བརྐྱབས་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཞིནམ་ལས་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང༌།"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:91
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:99
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:116
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:122
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:135
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:141
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:155
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:171
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:215
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:223
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:231
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:239
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:246
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:252
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:292
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:313
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:341
+#, c-format
+msgid "Could not open the file \"%s\""
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:93
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:406
+msgid "The file contains corrupted data."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ན་ ངན་ཅན་གནད་སྡུད་འདུག"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:104
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:417
+#, c-format
+msgid "gedit cannot handle %s: locations."
+msgstr "ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གི་ གནས་ཁོངས་ %s ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས་པས།"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:109
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:422
+msgid "gedit cannot handle this location."
+msgstr "ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གིས་ གནས་ཁོངས་འདི་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས་པས།"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:118
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:431
+msgid "The file contains data in an invalid format."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ན་ ནུས་མེད་རྩ་སྒྲིག་འདུག"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:124
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:437
+msgid "The file is too big."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་སྦོམ་དྲགས་པས།"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:128
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location"
+msgstr "\"%s\" དེ་ གནས་་ཁོངས་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས།"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:137
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:443
+msgid "Access was denied."
+msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་བཏུབ།"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:143
+msgid "there are too many open files. Please, close some open files and try again."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་ཕྱེཝ་མང་དྲགསཔ་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་ཕྱེཝ་ལ་ལུ་ཅིག་ ཁ་བསྡམས་ཞིནམ་ལས་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:148
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:661
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a directory"
+msgstr "\"%s\" འདི་ སྣོད་ཐོ་ཅིག་ཨིན།"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:157
+msgid "Not enough available memory to open the file. Please, close some running applications and try again."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག ད་ལྟོ་གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་གི་ གློག་རིམ་ལ་ལུ་ཅིག་ ཁ་བསྡམས་ཏེ་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:185
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:483
+#, c-format
+msgid "Host \"%s\" could not be found. Please, check that your proxy settings are correct and try again."
+msgstr "ཧོསཊི་\"%s\" དེ་ འཚོལ་མ་ཐོབ། ཁྱོད་རའི་པོརོག་སི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ ངེས་བདེན་ཨིནམ་མིནམ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་དེ་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་། "
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:196
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:207
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:217
+msgid "Host name was invalid. Please, check that you typed the location correctly and try again."
+msgstr "ཧོསཊི་ནེམ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིནམ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་ཀྱི་མིང་ ངེས་བདེན་ཨིནམ་མིནམ་ ཞིབ་དཔད་འབད་དེ་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:225
+msgid "Host name was empty. Please, check that your proxy settings are correct and try again."
+msgstr "ཧོསཊི་ནེམ་ སྟོངམ་ཨིན་པས། ཁྱོད་རའི་པོརོག་སི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ ངེས་བདེན་ཨིནམ་མིནམ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་དེ་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་། "
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:233
+msgid "Attempt to log in failed. Please, check that you typed the location correctly and try again."
+msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་མ་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་ཀྱི་མིང་ ངེས་བདེན་ཨིནམ་མིནམ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་དེ་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:241
+msgid "The file contains invalid data. Probably, you are trying to open a binary file."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་གི་ནང་ན་ ནུས་མེད་ཀྱི་གནད་སྡུད་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་བའི་ན་རི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་འོང་ནི་མས།"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:248
+msgid "The file you are trying to open is not a regular file."
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་མི་ཡིག་སྣོད་དེ་ དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་པས།"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:294
+msgid "gedit was not able to automatically detect the character coding. Please, check that you are not trying to open a binary file and try again selecting a character coding in the 'Open File...' (or 'Open Location') dialog."
+msgstr "ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གིས་ ཡིག་འབྲུའི་ཀོ་ཌིང་སྐྱོན་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱིས་བའི་ན་རི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཁ་ཕྱེ་ནི་་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་མེན་ན་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཞིནམ་ལས་ ‘ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་...’(ཡང་ན་ གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ་) ཟེར་མི་ཌའི་ལོག་ནང་ ཡིག་འབྲུའི་ཀོ་ཌིང་གཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:302
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:328
+#, c-format
+msgid "Could not open the file \"%s\" using the %s character coding"
+msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ཀོ་ཌིང་ %s ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:305
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:331
+msgid "Please, check that you are not trying to open a binary file and that you selected the right character coding in the 'Open File... ' (or 'Open Location') dialog and try again."
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བའི་ན་རི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་མེན་ན་ ཞིབ་དཔྱད་་འབད་ཞིནམ་ལས་ ‘ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་་...'(ཡང་ན་ གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ་) ཟེར་མི་ཌའི་ལོག་ནང་ ཡིག་འབྲུའི་ཀོ་ཌིང་ངེས་བདེན་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་། "
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:315
+msgid "The file contains data in an invalid format. Probably, you are trying to open a binary file."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ན་ ནུས་མེད་རྩ་སྒྲིག་གི་ གནད་སྡུད་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་ བའི་ན་རི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་འོང་ནི་མས།"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:397
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:404
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:410
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:429
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:435
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:441
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:447
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:454
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:469
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:497
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:505
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:511
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:518
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:557
+#, c-format
+msgid "Could not revert the file \"%s\""
+msgstr "ཡིག་སྣོད\"%s\"རྒྱབ་ལོག་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:399
+msgid "gedit cannot find it. Perhaps, it has recently been deleted."
+msgstr "ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གིས་ དེ་འཚོལ་མ་འཐོབ། ཡང་ཅིན་ འཕྲལ་ཁམས་བཏོན་བཏང་གདའཔ་འོང༌ནི་མས།"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:449
+msgid "There are too many open files. Please, close some open files and try again."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་ཕྱེཝ་ མང་དྲགས་པས། ཁ་ཕྱེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ལ་ལོ་ཅིག་ ཁ་བསྡམས་ཞིནམ་ལས་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:456
+msgid "Not enough available memory. Please, close some running applications and try again."
+msgstr "དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་གི་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཁ་བསྡམས་ཞིནམ་ལས་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:499
+msgid "The host name was empty. Please, check that your proxy settings are correct and try again."
+msgstr "ཧོསཊི་ནེམ་དེ་ སྟོངམ་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་པོརོག་སི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ ངོས་བདེན་ཨིནམ་མིནམ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཞིནམ་ལས་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:507
+msgid "Attempt to log in failed."
+msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་ནིིའི་ དཔའ་བཅམས་ད་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:513
+msgid "The file contains invalid UTF-8 data. Probably, you are trying to revert a binary file."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ན་ ནུས་མེད་གནད་སྡུད་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་བའི་ན་རི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ རྒྱབ་ལོག་འབད་ནིའི་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:520
+msgid "It is not possible to revert an Untitled document."
+msgstr "མགོ་མིང་མ་བཏགས་པའི་ ཡིག་ཆ་ཅིག་ རྒྱབ་ལོག་འབད་མི་ཚུགས།"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:607
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "ཡིག་སྣོད་\"%s\"སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:656
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:662
+msgid "Please, check that you typed the location correctly."
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་ངེས་བདེན་སྦེ་ ཡིག་དཔར་བརྐྱབས་མ་བརྐྱབས་་ ཞིབ་དཔྱད་་འབད་གནང༌།"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:668
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:674
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:680
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:687
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:694
+#, c-format
+msgid "Could not create the file \"%s\""
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\"དེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། "
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:670
+msgid "Make sure you have the appropriate write permissions."
+msgstr "ཁྱོད་ལུ་འོས་བབས་ལྡན་པའི་ ཡིག་འབྲིའི་གནང་བ་ ངེས་ཏིག་ཡོདཔ་བཟོ།"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:676
+msgid "The file name is too long."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་དེ་ རིང་དྲགས་པས།"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:682
+msgid "A directory component in the file name does not exist or is a dangling symbolic link."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་ སྣོད་ཐོའི་ཆ་ཤས་ཅིག་མེད་པའམ་ ཡང་ན་ དཔྱངས་ཏེ་ཡོད་མི་ བརྡ་མཚོན་འབྲེལ་ལམ་ཅིག་ ཨིནམ་འོང་ནི་མས།"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-dialogs.c:689
+msgid "There is not enough disk space to create the file. Please free some disk space and try again."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཌིཀསི་ནང་བར་སྟོང་ལངམ་མིན་འདུག ཌིཀསི་ནང་ བར་སྟོང་དུམ་གྲ་ཅིག་བཏོན་ཞིནམ་ལས་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
+
+#. Read only
+#: ../gedit/gedit-mdi-child.c:249
+msgid "RO"
+msgstr "ལྷག་ནི་ཙམ།"
+
+#. Add the detach tab button
+#: ../gedit/gedit-mdi-child.c:650
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:85
+msgid "_Move to New Window"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་སྤོ་བཤུད་འབད། (_M)"
+
+#: ../gedit/gedit-mdi-child.c:803
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ (ཡི་ཊི་ཨེཕ་-༨)"
+
+#: ../gedit/gedit-mdi-child.c:813
+msgid "Name:"
+msgstr "མིང་:"
+
+#: ../gedit/gedit-mdi-child.c:814
+msgid "MIME Type:"
+msgstr "མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་:"
+
+#: ../gedit/gedit-mdi-child.c:815
+msgid "Encoding:"
+msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིང་:"
+
+#. Translators: %s is a URI
+#: ../gedit/gedit-mdi.c:260
+#: ../gedit/gedit-mdi.c:463
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "'%s'ཁ་ཕྱེ།"
+
+#: ../gedit/gedit-mdi.c:538
+msgid "Open a recently used file"
+msgstr "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#: ../gedit/gedit-mdi.c:1477
+#: ../gedit/gedit-mdi.c:1479
+msgid "Read Only"
+msgstr "ལྷག་ནི་ཙམ།"
+
+#: ../gedit/gedit-mdi.c:2103
+msgid "Normal"
+msgstr "སྤྱིར་བཏང་།"
+
+#: ../gedit/gedit-mdi.c:2104
+msgid "Use Normal highlight mode"
+msgstr "དུས་རྒྱུན་གྱི་གཙོ་དམིགས་ཐབས་ལམ་ ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#: ../gedit/gedit-mdi.c:2180
+#, c-format
+msgid "Use %s highlight mode"
+msgstr "གཙོ་དམིགས་%s ཐབས་ལམ་ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#: ../gedit/gedit-output-window.c:378
+msgid "Close the output window"
+msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམས།"
+
+#: ../gedit/gedit-output-window.c:416
+msgid "Copy selected lines"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་གྱལ་རིམ་ཚུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
+
+#: ../gedit/gedit-output-window.c:436
+msgid "Clear the output window"
+msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ སྒོ་སྒྲིག་བསལ།"
+
+#: ../gedit/gedit-output-window.c:476
+msgid "Output Lines"
+msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་གྱལ་རིམ།"
+
+#: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:175
+msgid "Cannot initialize preferences manager."
+msgstr "དགའ་གདམ་འཛིན་སྐྱོང་པ་ འགོ་བྱེད་འབད་མི་ཚུགས།"
+
+#: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:1326
+#, c-format
+msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
+msgstr "ལྡེ་མིག་ %s གི་དོན་ལུ་ `%s' རེ་བ་བསྐྱེདཔ་ད་ `%s' ཐོབ་ཅི།"
+
+#: ../gedit/gedit-print.c:219
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:37
+msgid "Print"
+msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
+
+#: ../gedit/gedit-print.c:228
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:7
+msgid "Lines"
+msgstr "གྱལ་རིམ།"
+
+#: ../gedit/gedit-print.c:330
+msgid "Preparing pages..."
+msgstr "ཤོག་ལེབ་ཚུ་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ་..."
+
+#: ../gedit/gedit-print.c:357
+#, c-format
+msgid "Rendering page %d of %d..."
+msgstr "ཤོག་ལེབ་ %d ལས་ %d པ་ལྷག་སྟོན་འབད་དོ་..."
+
+#: ../gedit/gedit-print.c:359
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "ཤོག་ལེབ་ %d ལས་ %d པ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
+
+#: ../gedit/gedit-print.c:381
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:40
+msgid "Print preview"
+msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།"
+
+#: ../gedit/gedit-print.c:551
+#, c-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ %s"
+
+#: ../gedit/gedit-print.c:557
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr "ཤོག་ལེབ་%Q གི་ %N"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:1
+msgid "About this application"
+msgstr "གློག་རིམ་འདི་གི་སྐོར་ལས།"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:2
+msgid "Change the visibility of the output window in the current window"
+msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་གི་ ཨའུཊི་པུཊི་སྒོ་སྒྲིག་གི་མཐོང་གསལ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:3
+msgid "Change the visibility of the statusbar in the current window"
+msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་གི་ མཐོང་གསལ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:4
+msgid "Change the visibility of the toolbar in the current window"
+msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་ མཐོང་གསལ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:5
+msgid "Close"
+msgstr "ཁ་བསྡམས།"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:6
+msgid "Close all open files"
+msgstr "ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་ཁ་བསྡམས།"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:7
+msgid "Close the current file"
+msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་དེ་ཁ་བསྡམས།"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:8
+msgid "Configure the application"
+msgstr "ད་ལྟོའི་གློག་རིམ་དེ་ རིམ་སྒྲིག་འབད།"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:9
+msgid "Copy"
+msgstr "འདྲ་བཤུས།"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:10
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:11
+msgid "Create a new document"
+msgstr "ཡིག་ཆ་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:12
+msgid "Cu_t"
+msgstr "བཏོག (_t)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:13
+msgid "Cut"
+msgstr "བཏོག"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:14
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་བཏོག"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:15
+msgid "Delete"
+msgstr "བཏོན་གཏང༌།"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:16
+msgid "Delete the selected text"
+msgstr "སེལ་འཐུ་ཅན་གྱི་ ཚིག་ཡིག་དེ་བཏོན་གཏང༌།"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:18
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "ཤུལ་མམ་འཚོལ། (_x)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:20
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "ཧེ་མམ་འཚོལ། (_v)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:21
+msgid "Find Previous"
+msgstr "ཧེ་མམ་འཚོལ།"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:22
+msgid "Go to _Line..."
+msgstr "གྱལ་རིམ་ལུ་འགྱོ་…(_L)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:23
+msgid "Go to a specific line"
+msgstr "དམིགས་བསལ་གྱི་ གྱལ་རིམ་ཅིག་ལུ་འགྱོ།"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:24
+msgid "Main toolbar"
+msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:25
+msgid "Move the current document to a new window"
+msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དེ་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད།"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:26
+msgid "New"
+msgstr "གསརཔ།"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:27
+msgid "Open"
+msgstr "ཁ་ཕྱེ"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:28
+msgid "Open Location..."
+msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ་…"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:29
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ་…(_L)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:30
+msgid "Open a file"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:31
+msgid "Open a file from a specified location"
+msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་མི་ གནས་ཁོངས་ཅིག་ནང་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:32
+msgid "Open the gedit manual"
+msgstr "ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གི་ལག་དེབ་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:33
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག (_u)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:34
+msgid "Paste"
+msgstr "སྦྱར།"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:35
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "འཛིན་པང་དེ་སྦྱར།"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:36
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ། (_e)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:38
+msgid "Print Previe_w..."
+msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ་...(_w)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:39
+msgid "Print Preview"
+msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:41
+msgid "Print the current file"
+msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་དེ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:42
+msgid "Quit"
+msgstr "སྤངས"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:43
+msgid "Quit the program"
+msgstr "ལས་རིམ་དེ་སྤངས"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:44
+msgid "Redo"
+msgstr "ལོག་འབད།"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:45
+msgid "Redo the undone action"
+msgstr "བྱ་བ་འབད་བཤོལ་འབད་མི་དེ་ ལོག་འབད།"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:47
+msgid "Revert"
+msgstr "རྒྱབ་ལོག"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:48
+msgid "Revert to a saved version of the file"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཐོན་རིམ་ སྲུང་བཞག་འབད་འབདཝ་ཅིག་ལུ་ རྒྱབ་ལོག་འབད།"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:49
+msgid "Save"
+msgstr "སྲུངས"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:50
+msgid "Save As"
+msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:51
+msgid "Save _As..."
+msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས་...(_A)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:52
+msgid "Save all open files"
+msgstr "ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་སྲུངས།"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:53
+msgid "Save the current file"
+msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་དེ་སྲུངས།"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:54
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་དེ་ མིང་སོ་སོ་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་སྲུངས།"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:55
+msgid "Search backwards for the same text"
+msgstr "ཚིག་ཡིག་གཅིག་པའི་དོན་ལུ་ རྒྱབ་ཕྱོགས་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:56
+msgid "Search for and replace text"
+msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་དེ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཚབ་བཙུགས།"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:57
+msgid "Search for text"
+msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་དོན་ལས་ འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:58
+msgid "Search forwards for the same text"
+msgstr "ཚིག་ཡིག་གཅིག་པའི་དོན་ལུ་ གདོང་ཕྱོགས་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:59
+msgid "Select All"
+msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:60
+msgid "Select _All"
+msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:61
+msgid "Select the entire document"
+msgstr "ཡིག་ཆ་ཧྲིལ་བུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:62
+msgid "Set toolbar button style according to desktop Menu and Toolbar Preferences"
+msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ ཨེབ་རྟའི་བཟོ་རྣམ་དེ་ ཌེཀསི་ཊོཔ་དཀར་ཆག་དང་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་ དགའ་གདམ་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ གཞི་སྒྲིག་འབད། "
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:63
+msgid "Setup the page settings"
+msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:64
+msgid "Show only icons in the toolbar"
+msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ནང་ ངོས་དཔར་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་སྟོན།"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:65
+msgid "Show text below every icon in the toolbar"
+msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ནང་ ངོས་དཔར་རེ་རེ་བཞིན་དུའི་འོག་ལུ་ ཚིག་ཡིག་སྟོན།"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:66
+msgid "Show text only beside important icons in the toolbar"
+msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ནང་ ཚིག་ཡིག་དེ་ ངོས་དཔར་གལ་ཅན་གྱི་ ཟུར་ཁར་རྐྱངམ་གཅིག་སྟོན།"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:67
+msgid "T_ext for Important Icons"
+msgstr "ངོས་དཔར་གལ་ཅན་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ཚིག་ཡིག (_e)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:68
+msgid "Undo"
+msgstr "འབད་བཤོལ།"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:69
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "བྱ་བ་མཇུག་མམ་དེ་ འབད་བཤོལ།"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:70
+msgid "_About"
+msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:71
+msgid "_Close"
+msgstr "ཁ་བསྡམས། (_C)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:72
+msgid "_Close All"
+msgstr "ཆ་མཉམ་ཁ་བསྡམས། (_C)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:73
+msgid "_Contents"
+msgstr "ནང་དོན་ཚུ། (_C)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:74
+msgid "_Copy"
+msgstr "འདྲ་བཤུས།(_C)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:75
+msgid "_Customize Toolbar"
+msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ སྲོལ་སྒྲིག་འབད།(_C)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:76
+msgid "_Delete"
+msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:77
+msgid "_Desktop Default"
+msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་་ སྔོན་སྒྲིག (_D)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:78
+msgid "_Documents"
+msgstr "ཡིག་ཆ་ཚུ།(_D)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:79
+msgid "_Edit"
+msgstr "ཞུན་དག(_E)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:80
+msgid "_File"
+msgstr "ཡིག་སྣོད།(_F)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:81
+msgid "_Find..."
+msgstr "འཚོལ་…(_F)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:82
+msgid "_Help"
+msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:83
+msgid "_Highlight Mode"
+msgstr "ཐབས་ལམ་གཙོ་དམིགས་འབད།(_H)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:84
+msgid "_Icons Only"
+msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག(_I)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:86
+msgid "_New"
+msgstr "གསརཔ།(_N)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:87
+msgid "_Open..."
+msgstr "ཁ་ཕྱེ་་…(_O)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:88
+msgid "_Output Window"
+msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་སྒོ་སྒྲིག (_O)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:89
+msgid "_Paste"
+msgstr "སྦྱར། (_P)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:90
+msgid "_Print..."
+msgstr "དཔར་བསྐྲུན་...།(_P)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:91
+msgid "_Quit"
+msgstr "སྤངས།(_Q)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:92
+msgid "_Redo"
+msgstr "ལོག་འབད།(_R)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:93
+msgid "_Replace..."
+msgstr "ཚབ་བཙུགས་…(_R)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:95
+msgid "_Save"
+msgstr "སྲུངས།(_S)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:96
+msgid "_Save All"
+msgstr "ཆ་མཉམ་སྲུངས། (_S)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:97
+msgid "_Search"
+msgstr "འཚོལ་ཞིབ། (_S)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:98
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་།(_S)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:99
+msgid "_Text for All Icons"
+msgstr "ངོས་དཔར་ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ་ཚིག་ཡིག (_T)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:100
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།(_T)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:101
+msgid "_Tools"
+msgstr "ལག་ཆས།(_T)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:102
+msgid "_Undo"
+msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.xml.h:103
+msgid "_View"
+msgstr "མཐོང་སྣང་།(_V)"
+
+#: ../gedit/gedit-utils.c:686
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr "(ནུས་མེད་ཡུ་ནི་ཀོཌི)"
+
+#.
+#. if (col == chars)
+#. msg = g_strdup_printf (_(" Ln %d, Col %d"), row + 1, col + 1);
+#. else
+#. msg = g_strdup_printf (_(" Ln %d, Col %d-%d"), row + 1, chars + 1, col + 1);
+#.
+#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
+#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
+#: ../gedit/gedit-view.c:879
+#, c-format
+msgid " Ln %d, Col %d"
+msgstr "གྱལ་རིམ་ %d ཀེར་ཐིག་ %d "
+
+#: ../gedit/gedit-view.c:915
+msgid " OVR"
+msgstr "ཨོ་ཝི་ཨར།"
+
+#: ../gedit/gedit-view.c:917
+msgid " INS"
+msgstr "ཨེའི་ཨེན་ཨེསི།"
+
+#: ../gedit/gedit2.c:83
+msgid "Set the character encoding to be used to open the files listed on the command line"
+msgstr "བཀོད་ལམ་ནང་ ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཡིག་འབྲུའི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+
+#: ../gedit/gedit2.c:86
+msgid "Quit an existing instance of gedit"
+msgstr "ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གི་ གནས་བཞིན་པའི་ དུས་སྐབས་ཅིག་སྤངས་།"
+
+#: ../gedit/gedit2.c:89
+msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit"
+msgstr "ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གི་ གནས་བཞིན་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ནང་ གནས་རིམ་མཐོ་ཤོས་ཀྱི་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"
+
+#: ../gedit/gedit2.c:92
+msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
+msgstr "ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གི་ གནས་བཞིན་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ནང་ ཡིག་ཆ་གསརཔ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
+
+#: ../gedit/gedit2.c:168
+#, c-format
+msgid "The specified encoding \"%s\" is not valid\n"
+msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་མི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་\"%s\" དེ་ ནུས་ཅན་མེན་པས།\n"
+
+#: ../gedit/gedit-convert.c:91
+msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་མི་ ཡིག་སྣོད་ནང་ན་ ནུས་མེད་བའིཊི་གི་ འབྱུང་རིམ་ཅིག་འདུག"
+
+#: ../gedit/gedit-convert.c:160
+#: ../gedit/gedit-convert.c:204
+msgid "gedit was not able to automatically determine the encoding of the file you want to open."
+msgstr "ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གིས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་ཕྱེ་དགོ་མོན་མི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་དེ་ རང་བཞིན་གྱིས་ གཏན་འབེབས་་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../plugins/changecase/changecase.c:43
+msgid "C_hange Case"
+msgstr "ཡི་གུ་སོར།(_h)"
+
+#: ../plugins/changecase/changecase.c:49
+msgid "All _Upper Case"
+msgstr "ཆ་མཉམ ཚུགས་ཡིག(_U)"
+
+#: ../plugins/changecase/changecase.c:50
+msgid "All _Lower Case"
+msgstr "ཆ་མཉམ་མགྱོགས་ཡིག (_L)"
+
+#: ../plugins/changecase/changecase.c:51
+msgid "_Invert Case"
+msgstr "ཡི་གུ་འདྲེན་རྟགས་ནང་བཙུགས།(_I)"
+
+#: ../plugins/changecase/changecase.c:52
+msgid "_Title Case"
+msgstr "མགོ་མིང་ཡི་གུ(_T)"
+
+#: ../plugins/changecase/changecase.c:54
+msgid "Change selected text to upper case"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་ཚིག་ཚུ་ ཚུགས་ཡིག་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
+
+#: ../plugins/changecase/changecase.c:55
+msgid "Change selected text to lower case"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་ཚིག་ཚུ་ མགྱོགས་ཡིག་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
+
+#: ../plugins/changecase/changecase.c:56
+msgid "Invert the case of selected text"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་ཚིག་གི་ ཡི་གུ་འདྲེན་རྟགས་ནང་བཙུགས།"
+
+#: ../plugins/changecase/changecase.c:57
+msgid "Capitalize the first letter of each selected word"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ མིང་ཚིག་རེ་རེ་བཞིན་དུ་གི་ ཡི་གུ་དང་པ་དེ་ ཚུགས་ཡིག་བཟོ།"
+
+#: ../plugins/changecase/changecase.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Change Case"
+msgstr "ཡི་གུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
+
+#: ../plugins/changecase/changecase.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Changes the case of selected text."
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚིག་ཡིག་ཚུ་གི་ ཡི་གུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
+
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.c:45
+msgid "_Document Statistics"
+msgstr "ཡིག་ཆའི་ཚད་རྩིས།(_D)"
+
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.c:48
+msgid "Get statistic info on current document"
+msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆའི་སྐོར་ལས་ ཚད་རྩིས་ལེན།"
+
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.c:139
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Document Statistics"
+msgstr "ཡིག་ཆའི་ཚད་རྩིས།"
+
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.c:153
+msgid "_Update"
+msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ། (_U)"
+
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Analyzes the current document and reports the number of words, lines, characters and non-space characters in it."
+msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་ དབྱེ་དཔྱད་འབད་དེ་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་མིང་ཚིག་དང་ གྱལ་རིམ་ ཡིག་འབྲུ་ བར་སྟོང་མེད་པའི་ ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་སྙན་ཞུ་འབད།"
+
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:2
+msgid "0"
+msgstr "༠"
+
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:3
+msgid "<span weight=\"bold\">File Name</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">>ཡིག་སྣོད་མིང་</span>"
+
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:4
+msgid "Bytes"
+msgstr "བཱའིཊིསི།"
+
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:5
+msgid "Characters (no spaces)"
+msgstr "ཡིག་འབྲུ། (བར་སྟོང་མེདཔ)"
+
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:6
+msgid "Characters (with spaces)"
+msgstr "ཡིག་འབྲུ། (བར་སྟོང་ཡོདཔ)"
+
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:8
+msgid "Update"
+msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ།"
+
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:9
+msgid "Words"
+msgstr "མིང་ཚིག་ཚུ།"
+
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:10
+msgid "gedit: Document Info plugin"
+msgstr "ཇི་ཨེ་ཌིཊི: ཡིག་ཆའི་བརྡ་དོན་གྱི་ པ་ལག་ཨིན།"
+
+#: ../plugins/indent/indent.c:45
+msgid "_Indent"
+msgstr "འགོ་མཚམས།(_I)"
+
+#: ../plugins/indent/indent.c:47
+msgid "Indent selected lines"
+msgstr "སེལ་འཐུ་ཅན་གྱི་གྱལ་རིམ་ཚུ་གི་ འགོ་མཚམས་བཟོ།"
+
+#: ../plugins/indent/indent.c:49
+msgid "U_nindent"
+msgstr "འགོ་མཚམས་བཤོལ། (_n)"
+
+#: ../plugins/indent/indent.c:51
+msgid "Unindent selected lines"
+msgstr "སེལ་འཐུ་ཅན་གྱི་གྱལ་རིམ་ཚུ་གི་ འགོ་མཚམས་བཤོལ།"
+
+#: ../plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Indent lines"
+msgstr "གྱལ་རིམ་ཚུ་གི་ འགོ་མཚམས་བཟོ།"
+
+#: ../plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Indents or un-indents selected lines."
+msgstr "སེལ་འཐུ་ཅན་གྱི་གྱལ་རིམ་ཚུ་ འགོ་མཚམས་བཟོ་བའམ་ འགོ་མཚམས་བཤོལཝ་ཨིན།"
+
+#: ../plugins/sample/sample.c:43
+msgid "Insert User Na_me"
+msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་བཙུགས།(_m)"
+
+#: ../plugins/sample/sample.c:46
+msgid "Insert the user name at the cursor position"
+msgstr "འོད་རྟགས་གནས་སར་ ལག་ལེན་པའི་མིང་བཙུགས།"
+
+#: ../plugins/sample/sample.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Inserts the user name at the cursor position."
+msgstr "འོད་རྟགས་གནས་སར་ ལག་ལེན་པའི་མིང་བཙུགསཔ་ཨིན།"
+
+#: ../plugins/sample/sample.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "User name"
+msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང༌།"
+
+#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:49
+msgid "Sa_ve Copy..."
+msgstr "འདྲ་བཤུས་སྲུངས་...(_v)"
+
+#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:52
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆའི་ འདྲ་ཅིག་སྲུངས།"
+
+#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:315
+#, c-format
+msgid "Could not save a copy of the file to \"%s\""
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་འདྲ་བཤུས་\"%s\"ལུ་ བསྲུངས་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:414
+msgid "You are trying to overwrite the original file"
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ངོ་མ་དེ་ ཚབ་སྲུང་འབད་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
+
+#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:523
+msgid "Save Copy..."
+msgstr "འདྲ་བཤུས་སྲུངས་..."
+
+#. translators: %s is a filename
+#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:555
+#: ../plugins/savecopy/savecopy.c:565
+#, c-format
+msgid "%s (copy)"
+msgstr "%s(འདྲ་བཤུས)"
+
+#: ../plugins/savecopy/savecopy.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "འདྲ་བཤུས་ཅིག་སྲུངས།"
+
+#: ../plugins/savecopy/savecopy.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Saves a copy of the current document to a local or remote location."
+msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དེ་གི་འདྲ་ཅིག་ ཉེ་གནས་སམ་ ཐག་རིང་གནས་ཁོངས་ཅིག་ལུ་སྲུངམཨིན།"
+
+#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:56
+msgid "_Run Command..."
+msgstr "བརྡ་བཀོད་གཡོག་བཀོལ་...(_R)"
+
+#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:59
+msgid "Run a command"
+msgstr "བརྡ་བཀོད་ཅིག་གཡོག་བཀོལ།"
+
+#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:156
+#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:576
+msgid "Stopped"
+msgstr "བཀག་ཡོད།"
+
+#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:355
+msgid "Run Command"
+msgstr "བརྡ་བཀོད་གཡོག་བཀོལ།"
+
+#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:374
+msgid "_Run"
+msgstr "གཡོག་བཀོལ།(_R)"
+
+#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:582
+msgid "Done"
+msgstr "འབད་ཚར།"
+
+#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:584
+msgid "Failed"
+msgstr "མ་ཚུགས།"
+
+#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:754
+msgid ""
+"The shell command entry is empty.\n"
+"\n"
+"Please, insert a valid shell command."
+msgstr ""
+"ཤལ་གྱི་བརྡ་བཀོད་ ཐོ་བཀོད་སྟོངམ་ཨིན་པས།\n"
+" \n"
+"ནུས་ཅན་ཤལ་གྱི་ བརྡ་བཀོད་ཅིག་བཙུགས་གནང་།"
+
+#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:776
+msgid ""
+"Error parsing the shell command.\n"
+"\n"
+"Please, insert a valid shell command."
+msgstr ""
+"ཤལ་གྱི་བརྡ་བཀོད་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
+" \n"
+"ནུས་ཅན་ཤལ་གྱི་ བརྡ་བཀོད་ཅིག་བཙུགས་གནང་།"
+
+#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:854
+msgid "Executing command"
+msgstr "བརྡ་བཀོད་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
+
+#: ../plugins/shell_output/shell_output.c:919
+msgid "An error occurred while running the selected command."
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་བརྡ་བཀོད་དེ་ གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་རང་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
+
+#: ../plugins/shell_output/shell_output.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Executes an external program and, if required, displays its output in the output window."
+msgstr "ཕྱི་ཁའི་ལས་རིམ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིནམ་ད་ དགོས་མཁོ་ཡོད་པ་ཅིན་ དེ་གི་ཨའུཊི་པུཊི་དེ་ ཨའུཊི་པུཊི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#: ../plugins/shell_output/shell_output.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Shell command"
+msgstr "ཤལ་གྱི་བརྡ་བཀོད།"
+
+#: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:2
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "བརྡ་བཀོད།(_m)"
+
+#: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:3
+msgid "Select the working directory..."
+msgstr "ལཱ་འབད་བའི་བསྒང་གི་སྣོད་ཐོ་ སེལ་འཐུ་འབད་..."
+
+#: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:4
+msgid "_Show results in Output Window"
+msgstr "གྲུབ་འབྲས་འདི་ ཨའུཊི་པུཊི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་སྟོན།(_S)"
+
+#: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:5
+msgid "_Working directory:"
+msgstr "ལཱ་འབད་བའི་བསྒང་གི་ སྣོད་ཐོ་:(_W)"
+
+#: ../plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:6
+msgid "gedit: Shell Output plugin"
+msgstr "ཇི་ཨེ་ཌིཊི་: ཤལ་གྱི་ཨའུཊི་པུཊི་གི་ པ་ལག་ཨིན།"
+
+#: ../plugins/sort/sort.c:29
+msgid "S_ort..."
+msgstr "དབྱེ་སེལ་... (_o)"
+
+#: ../plugins/sort/sort.c:32
+msgid "Sort the current document or selection."
+msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་ ཡང་ན་ སེལ་འཐུ་དེ་ དབྱེ་སེལ་འབད།"
+
+#: ../plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:3
+msgid "Sort"
+msgstr "དབྱེ་སེལ།"
+
+#: ../plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Sorts a document or selected text."
+msgstr "ཡིག་ཆའམ་སེལ་འཐུ་ཅན་གྱི་ ཚིག་ཡིག་དབྱེ་སེལ་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:1
+msgid "R_emove duplicates"
+msgstr "ངོ་བཤུས་ཚུ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་། (_e)"
+
+#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:2
+msgid "S_tart at column:"
+msgstr "ཀེར་ཐིག་ལུ་འགོ་བཙུགས། (_t)"
+
+#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:4
+msgid "You cannot undo a sort operation"
+msgstr "དབྱེ་སེལ་གྱི་བཀོལ་སྤྱོད་ འབད་བཤོལ་འབད་མི་བཏུབ།"
+
+#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:5
+msgid "_Ignore case"
+msgstr "ཡི་གུ་སྣང་མེད་བཞག (_I)"
+
+#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:6
+msgid "_Reverse order"
+msgstr "རིམ་ལོག་གོ་རིམ།(_R)"
+
+#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:7
+msgid "_Sort"
+msgstr "དབྱེ་སེལ།(_S) "
+
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:419
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:511
+msgid "(no suggested words)"
+msgstr "(བསམ་འཆར་གྱི་མིང་ཚིག་མིན་འདུག)"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:443
+msgid "_More..."
+msgstr "ཧེང་བཀལ་...(_M)"
+
+#. Ignore all
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:496
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "ཆ་མཉམ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག(_I)"
+
+#. + Add to Dictionary
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:509
+msgid "_Add"
+msgstr "ཁ་སྐོང༌རྐྱབས།(_A)"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:546
+msgid "_Spelling Suggestions..."
+msgstr "ཡིག་སྡེབ་ཀྱི་བསམ་འཆར་...(_S)"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:289
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "ཡིག་སྡེབ་ཞིབ་དཔྱད།"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:300
+msgid "Suggestions"
+msgstr "བསམ་འཆར་ཚུ།"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:615
+msgid "(correct spelling)"
+msgstr "(ངེས་བདེན་ཡིག་སྡེབ)"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:800
+msgid "Completed spell checking"
+msgstr "ཡིག་སྡེབ་ཞིབ་དཔྱད་ཚར།"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:79
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "ཨཕ་རི་ཀཱནསི།"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:80
+msgid "Amharic"
+msgstr "ཨམ་ཧ་རིཀ།"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:81
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "ཨ་ཛར་བའི་ཇ་ནི།"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:82
+msgid "Belarusian"
+msgstr "བེ་ལ་ར་ཤི་ཡཱན།"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:83
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "བཱལ་ག་རི་ཡཱན།"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:84
+msgid "Bengali"
+msgstr "བེང་ག་ལི། "
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:85
+msgid "Breton"
+msgstr "བིརི་ཊཱོན།"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:86
+msgid "Catalan"
+msgstr "ཀེ་ཊ་ལཱན།"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:87
+msgid "Czech"
+msgstr "ཅེཛི།"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:88
+msgid "Welsh"
+msgstr "ཝེལཤི།"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:89
+msgid "Danish"
+msgstr "ཌེ་ནིཤ།"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:90
+msgid "German (Austria)"
+msgstr "ཇར་མཱན། (ཨཱསི་ཊ་ལི་ཡ)"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:91
+msgid "German (Germany)"
+msgstr "ཇར་མཱན། (ཇར་མ་ནི་)"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:92
+msgid "German (Swiss)"
+msgstr "ཇར་མཱན། (སུའིསི་)"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:94
+msgid "English (American)"
+msgstr "ཨིང་ལིཤ། (ཨ་མི་རི་ཀཱན་)"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:95
+msgid "English (British)"
+msgstr "ཨིང་ལིཤ། (བིརི་ཊིཤ་)"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:96
+msgid "English (Canadian)"
+msgstr "ཨིང་ལིཤ། (ཀེ་ན་ཌི་ཡཱན་)"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:97
+msgid "Esperanto"
+msgstr "ཨིསི་པེ་རེན་ཊོ།"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:98
+msgid "Spanish"
+msgstr "སིཔེ་ནིཤ།"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:99
+msgid "Estonian"
+msgstr "ཨིསི་ཊོ་ནི་ཡཱན།"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:100
+msgid "Persian"
+msgstr "པར་ཤི་ཡཱན།"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:101
+msgid "Finnish"
+msgstr "ཕིན་ནིཤ།"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:102
+msgid "Faroese"
+msgstr "ཕེ་རོ་སི།"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:103
+msgid "French (France)"
+msgstr "ཕིརེནཆི། (ཕརཱནསི་)"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:104
+msgid "French (Swiss)"
+msgstr "ཕིརེནཆི། (སུའིསི)"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:105
+msgid "Irish"
+msgstr "ཨའི་རིཤ། "
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:106
+msgid "Scottish Gaelic"
+msgstr "སིཀོ་ཊིཤ་ གེ་ལིཀ།"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:107
+msgid "Gallegan"
+msgstr "གེ་ལི་གཱན།"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:108
+msgid "Manx Gaelic"
+msgstr "མེ་ནེགསི་ གེ་ལིཀ།"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:110
+msgid "Hindi"
+msgstr "ཧིན་དི།"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:111
+msgid "Croatian"
+msgstr "ཀོརོ་ཤི་ཡཱན།"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:112
+msgid "Upper Sorbian"
+msgstr "ཨ་པར་སོར་བི་ཡཱན།"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:113
+msgid "Hungarian"
+msgstr "ཧང་ག་རི་ཡཱན།"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:114
+msgid "Interlingua (IALA)"
+msgstr "ཨིན་ཊར་ལིང་གུ་འ། (ཨའི་ཨེ་ཨེལ་ཨེ)"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:115
+msgid "Indonesian"
+msgstr "ཨིན་ཌོ་ནེ་ཤི་ཡཱན།"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:116
+msgid "Icelandic"
+msgstr "ཨའིསི་ལེན་ཌིཀ།"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:117
+msgid "Italian"
+msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན།"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:118
+msgid "Kurdish"
+msgstr "ཀར་ཌིཤ།"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:119
+msgid "Latin"
+msgstr "ལེ་ཊིན།"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:120
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "ལི་ཐུ་འ་ནི་ཡཱན།"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:121
+msgid "Latvian"
+msgstr "ལེཊི་བི་ཡཱན།"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:122
+msgid "Malagasy"
+msgstr "མ་ལ་ག་སེ།"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:123
+msgid "Maori"
+msgstr "མའོ་རི།"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:124
+msgid "Macedonian"
+msgstr "མེ་སི་ཌོ་ནི་ཡཱན།"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:125
+msgid "Mongolian"
+msgstr "མོང་གོ་ལི་ཡཱན།"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:126
+msgid "Marathi"
+msgstr "མ་ར་ཐི།"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:127
+msgid "Malay"
+msgstr "མ་ལེ།"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:128
+msgid "Maltese"
+msgstr "མཱལ་ཊི་སི།"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:129
+msgid "Norwegian Bokmal"
+msgstr "ནོར་ཝེ་ཇི་ཡཱན་ བོཀ་མཱལ།"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:130
+msgid "Dutch"
+msgstr "ཌཆ།"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:131
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "ནོར་ཝེ་ཇི་ཡཱན་ ནི་ནོར་སིཀ།"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:132
+msgid "Norwegian"
+msgstr "ནོར་ཝེ་ཇི་ཡཱན་"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:133
+msgid "Nyanja"
+msgstr "ནི་ཡཱན་ཇ།"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:134
+msgid "Polish"
+msgstr "པོ་ལིཤ།"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:135
+msgid "Portuguese (Portugal)"
+msgstr "པོར་ཊུ་གིསི། (པོར་ཊུ་གཱལ་)"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:136
+msgid "Portuguese (Brazilian)"
+msgstr "པོར་ཊུ་གིསི། (བཱ་ར་ཛི་ལི་ཡཱན་)"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:137
+msgid "Quechua"
+msgstr "ཀུའི་ཅུ་འ།"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:139
+msgid "Russian"
+msgstr "ར་ཤི་ཡཱན།"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:140
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr "ཀིན་ཡར་ཝན་ཌ།"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:141
+msgid "Sardinian"
+msgstr "སར་དི་ནི་ཡཱན།"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:142
+msgid "Slovak"
+msgstr "སོལོ་བཀ།"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:143
+msgid "Slovenian"
+msgstr "སོལོ་བི་ནི་ཡཱན།"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:144
+msgid "Swedish"
+msgstr "སུའི་ཌིཤི།"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:145
+msgid "Swahili"
+msgstr "ས་ཝ་ཧི་ལི།"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:146
+msgid "Tamil"
+msgstr "ཏ་མིལ།"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:147
+msgid "Tetum"
+msgstr "ཊི་ཊམ།"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:148
+msgid "Tagalog"
+msgstr "ཊ་ག་ལོག"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:149
+msgid "Tswana"
+msgstr "ཙ་ཝ་ན།"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:151
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ཡུཀ་རའི་ནི་ཡཱན།"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:152
+msgid "Uzbek"
+msgstr "ཨུཛ་བེཀ།"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:154
+msgid "Walloon"
+msgstr "ཝ་ལཱུན།"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:155
+msgid "Yiddish"
+msgstr "ཡིད་དིཤ།"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:156
+msgid "Zulu"
+msgstr "ཛུ་ལུ།"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:828
+msgid "Default"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:247
+#, c-format
+msgid "Could not find the required widgets inside %s."
+msgstr "%sགི་ནང་ལས་ དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ ཝི་གེཊིསི་ འཚོལ་མ་འཐོབ།"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:266
+msgid "Languages"
+msgstr "སྐད་ཡིག་ཚུ།"
+
+#: ../plugins/spell/languages-dialog.glade2.h:1
+msgid "Select the _language of the current document."
+msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་གི་སྐད་ཡིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#: ../plugins/spell/languages-dialog.glade2.h:2
+msgid "Set language"
+msgstr "སྐད་ཡིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:2
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "b>སྐད་ཡིག</b>"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:3
+msgid "<b>word</b>"
+msgstr "<b>མིང་ཚིག</b>"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:4
+msgid "Add w_ord"
+msgstr "མིང་ཚིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_o)"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:5
+msgid "Cha_nge"
+msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་འབད།(_n)"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:6
+msgid "Change A_ll"
+msgstr "ཆ་མཉམ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།(_l)"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:7
+msgid "Change _to:"
+msgstr "ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་:(_t)"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:8
+msgid "Check _Word"
+msgstr "མིང་ཚིག་ཞིབ་དཔྱད་འབད།(_W)"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:9
+msgid "Check spelling"
+msgstr "ཡིག་སྡེབ་ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:10
+msgid "Ignore _All"
+msgstr "ཆ་མཉམ་སྣང་མེད་བཞག(_A)"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:11
+msgid "Language:"
+msgstr "སྐད་ཡིག་:"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:12
+msgid "Misspelled word:"
+msgstr "ཡིག་སྡེབ་འཛོལ་བའི་མིང་ཚིག་:"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:13
+msgid "User dictionary:"
+msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཚིག་མཛོད་:"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:14
+msgid "_Ignore"
+msgstr "སྣང་མེད་བཞག(_I)"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:15
+msgid "_Suggestions:"
+msgstr "བསམ་འཆར་ཚུ་:(_S)"
+
+#: ../plugins/spell/spell.c:52
+msgid "_Check Spelling"
+msgstr "ཡིག་སྡེབ་ཞིབ་དཔྱད།(_C)"
+
+#: ../plugins/spell/spell.c:55
+msgid "Check the current document for incorrect spelling"
+msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་ནང་ བདེན་མེད་ཡིག་སྡེབ་ཚུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
+
+#: ../plugins/spell/spell.c:57
+msgid "_Autocheck Spelling"
+msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་ ཡིག་སྡེབ་ཞིབ་དཔྱད་འབད། (_A)"
+
+#: ../plugins/spell/spell.c:60
+msgid "Automatically spell-check the current document"
+msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དེ་ རང་བཞིན་གྱིས་ ཡིག་སྡེབ་ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
+
+#: ../plugins/spell/spell.c:62
+msgid "Set _Language"
+msgstr "སྐད་ཡིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།(_L)"
+
+#: ../plugins/spell/spell.c:65
+msgid "Set the language of the current document"
+msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་གི་ སྐད་ཡིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+
+#: ../plugins/spell/spell.c:625
+msgid "The document is empty."
+msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ སྟོངམ་ཨིན་མས།"
+
+#: ../plugins/spell/spell.c:643
+msgid "The selected text does not contain misspelled words."
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཡིག་ཆའི་ནང་ ཡིག་སྡེབ་འཛོལ་བའི་ མིང་ཚིག་མིན་འདུག"
+
+#: ../plugins/spell/spell.c:644
+msgid "The document does not contain misspelled words."
+msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ནང་ ཡིག་སྡེབ་འཛོལ་བའི་ མིང་ཚིག་མིན་འདུག"
+
+#: ../plugins/spell/spell.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Checks the spelling of the current document."
+msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་གི་ ཡིག་སྡེབ་ཞིབ་དཔྱད་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#: ../plugins/spell/spell.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Spell checker"
+msgstr "ཡིག་སྡེབ་ཞིབ་དཔྱོདཔ།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "སྡུད་པའི་རྣམ་པ།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "སྡུད་ཚིག"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "ལྟག་ལུ།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་ཀྱི་ཡིག་འབྲུ་གཙོ་བོ།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "བསྡུ་ཡིག"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "ཕྲང་སྒྲིག"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "ཕྲང་སྒྲིག་ཡིག་འབྲུ།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "ཐབས་གཞན།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "ཨེན་ཀོར།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "ཨེན་ཀོར་ ཡུ་ཨར་ཨའི།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཨང་རྟགས་ཀྱི་ ཨེཔ་ལེཊི་དབྱེ་རིགས།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:12
+msgid "Array"
+msgstr "ཨེ་རེ།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Associated information"
+msgstr "འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་བརྡ་དོན།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Author info"
+msgstr "རྩོམ་པ་པོའི་བརྡ་དོན།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "མགོ་ཡིག་དང་འབྲེལ་བའི་ཚད་ཐིག"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "BGSound"
+msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་སྒྲ་སྐད།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Background color"
+msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་རེག་བྱའི་ཊ་ཡེལ།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:19
+msgid "Base URI"
+msgstr "གཞི་རྟེན་ཡུ་ཨར་ཨའི།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Base font"
+msgstr "གཞི་རྟེན་ཡིག་གཟུགས།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Behavior"
+msgstr "སྤྱོད་ལམ།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:22
+msgid "Blinking text"
+msgstr "འགུལ་སྤར་ཅན་གྱི་ཡིག་ཚིག"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Border"
+msgstr "མཐའ་མཚམས།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Border color"
+msgstr "མཐའ་མཚམས་ཚོས་གཞི།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:26
+msgid "Box"
+msgstr "སྒྲོམ།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "ནང་ཐིག་གི་ གྲལ་ཐིག་ཚད།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Center"
+msgstr "དབུས།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཅན་གྱི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་ ཡིག་འབྲུའི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:30
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "ཞིབ་དཔྱད་ཚར། (གནས་ལུགས)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Citation"
+msgstr "ལུང་འདྲེན།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དགོ་པའི་རྒྱུ་མཚན་བཀོད།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "དབྱེ་རིགས་ལག་ལེན་གྱི་ཨའི་ཌི།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Class list"
+msgstr "དབྱེ་རིགས་ཐོ་ཡིག"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:35
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "ཡིག་ཚིག་འབྱུང་འབབ་ཀྱི་ཚད་འཛིན་བསལ།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Code content type"
+msgstr "ཨང་རྟགས་ཀྱི་ནང་དོན་དབྱེ་བ།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འབྲེལ་ལམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Column span"
+msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་ཚད།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Columns"
+msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Comment"
+msgstr "བསམ་བཀོད།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "གློག་རིག་ཀོཌི་གི་ཆ་ཤས།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Content scheme"
+msgstr "ནང་དོན་ལས་འཆར།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Content type"
+msgstr "ནང་དོན་དབྱེ་བ།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Coordinates"
+msgstr "མཉམ་འབྲེལ་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "ཌི་ཨའི་ཝི་བཟོ་རྣམ་འཛིན་སྣོད།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "DIV container"
+msgstr "ཌི་ཨའི་ཝི་འཛིན་སྣོད།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:47
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་ ཚེས་གྲངས་དང་ཆུ་ཚོད།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Declare flag"
+msgstr "ཟུར་རྟགས་གསལ་བསྒྲགས་འབད།"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཕར་འགྱངས་འབད།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Definition description"
+msgstr "ངེས་ཚིག་འགྲེལ་བཤད།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Definition list"
+msgstr "ངེས་ཚིག་ཐོ་ཡིག"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:55
+msgid "Definition term"
+msgstr "ངེས་ཚིག་གི་ཊརམ།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:56
+msgid "Deleted text"
+msgstr "བཏོན་བཏང་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Direction"
+msgstr "ཁ་ཕྱོགས།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Directionality"
+msgstr "ཁ་ཕྱོགས།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "Directory list"
+msgstr "སྣོད་ཐོའི་ཐོ་ཡིག"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "Disabled"
+msgstr "ལྕོགས་མིན།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Document base"
+msgstr "ཡིག་ཆའི་གཞི་རྟེན།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:62
+msgid "Document body"
+msgstr "ཡིག་ཆའི་མ་གཟུགས།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Document head"
+msgstr "ཡིག་ཆའི་མགོ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:64
+msgid "Document title"
+msgstr "ཡིག་ཆའི་མགོ་མིང་།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:65
+msgid "Document type"
+msgstr "ཡིག་ཆའི་དབྱེ་བ།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:66
+msgid "Element ID"
+msgstr "རྒྱུ་རྫས་ཀྱི་ཨའི་ཌི།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Embedded object"
+msgstr "ཟུག་ཅན་དངོས་པོ།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "གཙོ་བཏོན།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Encode type"
+msgstr "ཨིན་ཀོཌི་གི་དབྱེ་བ།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Figure"
+msgstr "ཨང་ཡིག"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Font face"
+msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་བཀོད་རྣམ།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "For label"
+msgstr "ཁ་ཡིག་གི་དོན་ལུ།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Forced line break"
+msgstr "བང་བཙོང་གི་གྱལ་རིམ་མཚམས།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:74
+msgid "Form"
+msgstr "གཞི་སྒྲུབ།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Form action handler"
+msgstr "བྱ་བའི་ལེགས་སྐྱོང་པ་ གཞི་སྒྲུབ་འབད།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Form control group"
+msgstr "ཚད་འཛིན་སྡེ་ཚན་ གཞི་སྒྲུབ་འབད།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Form field label text"
+msgstr "ས་སྒོ་ཁ་ཡིག་གི་ཚིག་ཡིག་ གཞི་སྒྲུབ་འབད།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Form input"
+msgstr "ཨིན་པུཊི་ གཞི་སྒྲུབ་འབད།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Form input type"
+msgstr "ཨིན་པུཊི་གི་དབྱེ་བ་ གཞི་སྒྲུབ་འབད།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Form method"
+msgstr "ཐབས་ལམ་གཞི་སྒྲུབ་འབད།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Forward link"
+msgstr "འབྲེལ་ལམ་གདོང་བསྐྱོད་འབད།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Frame"
+msgstr "གཞི་ཁྲམ།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "གཞི་ཁྲམ་ལྷག་སྟོན་ཡན་ལག "
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Frame source"
+msgstr "གཞི་ཁྲམ་འབྱུང་ཁུངས།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+msgid "Frame target"
+msgstr "གཞི་ཁྲམ་དམིགས་གཏད།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Frameborder"
+msgstr "གཞི་ཁྲམ་མཐའ་མཚམས།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Frameset"
+msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚན།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚན་གྱི་ཀེར་ཐིག"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:89
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚན་གྱི་གྲལ་ཐིག"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Framespacing"
+msgstr "གཞི་ཁྲམ་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "ཇེ་ནི་རིཀ་ཟུག་ཅན་ཡོད་པའི་དངོས་པོ།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "ཇེ་ནི་རིཀ་གི་ མེ་ཊ་བརྡ་དོན།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Generic span"
+msgstr "ཇེ་ནི་རིཀ་གི་ཚད།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "HREF URI"
+msgstr "ཨེཆ་ཨར་ཨི་ཨེཕ་ ཡུ་ཨར་ཨའི།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "HTML - Special Characters"
+msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་-དམིགས་བསལ་ཡིག་འབྲུ་ཚུ།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "HTML - Tags"
+msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་-ངོ་རྟགས་ཚུ།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "HTML root element"
+msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ རྩ་བའི་རྒྱུ་ཆས།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "HTML version"
+msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ ཐོན་རིམ།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ མགོ་ཡིག་མིང་།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Header cell ID's"
+msgstr "མགོ་ཡིག་ནང་ཐིག་གི་ཨའི་ཌི།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Heading"
+msgstr "མགུ་རྒྱན།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+msgid "Heading 1"
+msgstr "མགུ་རྒྱན་ ༡།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Heading 2"
+msgstr "མགུ་རྒྱན་ ༢།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Heading 3"
+msgstr "མགུ་རྒྱན་ ༣།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+msgid "Heading 4"
+msgstr "མགུ་རྒྱན་ ༤།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Heading 5"
+msgstr "མགུ་རྒྱན་ ༥།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Heading 6"
+msgstr "མགུ་རྒྱན་ ༦།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Height"
+msgstr "མཐོ་ཚད།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "ཐད་སྙོམས་ལམ་ལུགས།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "ཐད་སྙོམས་བར་སྟོང་།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "I18N BiDi over-ride"
+msgstr "ཨའི་༡༨ཨེན་ བི་ཨའི་ཌི་ཨའི་ ཆ་མེད་བཟོ་ནི།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Image"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Image map"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་ས་ཁྲ།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Image map area"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་ས་ཁྲའི་མངའ་ཁོངས།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "Image map name"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་ས་ཁྲའི་མིང་།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "Image source"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་འབྱུང་ཁུངས།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "Inline frame"
+msgstr "ཨིན་ལའིན་གྱི་གཞི་ཁྲམ།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+msgid "Inline layer"
+msgstr "ཨིན་ལའིན་གྱི་བང་རིམ།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+msgid "Inserted text"
+msgstr "ནང་བཙུགས་ཀྱི་ཚིག་ཡིག"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "Instance definition"
+msgstr "དུས་སྐབས་ཀྱི་ངེས་ཚིག"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Italic text"
+msgstr "ཨའི་ཊ་ལིཀ་ཚིག་ཡིག"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Java applet"
+msgstr "ཇ་བ་ ཨེཔ་ལེཊི།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Label"
+msgstr "ཁ་ཡིག"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Language code"
+msgstr "སྐད་ཡིག་ཨང་རྟགས།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Large text style"
+msgstr "ཚིག་ཡིག་ཆེ་བའི་བཟོ་རྣམ།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Layer"
+msgstr "བང་རིམ།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Link color"
+msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཚོས་གཞི།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "List item"
+msgstr "ཐོ་ཡིག་རྣམ་གྲངས།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཨཔ་ལོཌི་གི་དོན་ལུ་ མ་ཡིམདབྱེ་བའི་ཐོ་ཡིག"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པའི་ ཡིག་འབྲུའི་ཆ་ཚན་གྱི་ཐོ་ཡིག"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Listing"
+msgstr "ཐོ་བཀོད།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:132
+msgid "Local change to font"
+msgstr "ཡིག་གཟུགས་ལུ་ ཉེ་གནས་ཀྱི་བསྒྱུར་བཅོས།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Long description link"
+msgstr "འགྲེལ་བཤད་རིང་བའི་འབྲེལ་ལམ།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "Long quotation"
+msgstr "འདྲེན་ཚིག་རིངམ།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Mail link"
+msgstr "ཡིག་འཕྲིན་འབྲེལ་ལམ།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "ས་སྟོང་གི་ པིག་སེལ་མཐོ་ཚད།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "ས་སྟོང་གི་ པིག་སེལ་རྒྱ་ཚད།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Marquee"
+msgstr "མར་ཀུའི།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "ཚིག་ཡིག་ས་སྒོ་གྱི་རིང་ཚད་མང་མཐའ།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "བརྡ་ལམ་རང་དབང་གི་འབྲེལ་ལམ།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Menu list"
+msgstr "དཀར་ཆག་ཐོ་ཡིག"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "འབྲེལ་ལམ་སྣ་མང་གི་ ཚིག་ཡིག་ས་སྒོ།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "སྣ་མང་ཀེར་ཐིག"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Multiple"
+msgstr "སྣ་མང་།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Name"
+msgstr "མིང་།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:146
+msgid "Named property value"
+msgstr "མིང་བཏགས་ཡོད་པའི་ རྒྱུ་དངོས་ཀྱི་གནས་གོང་"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Next ID"
+msgstr "ཤུལ་མའི་ཨའི་ཌི།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "No URI"
+msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིན་འདུག"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "ཟུག་ཅན་དངོས་པོ་མིན་འདུག"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "No frames"
+msgstr "གཞི་ཁྲམ་མིན་འདུག"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "No layers"
+msgstr "བང་རིམ་མིན་འདུག"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "No line break"
+msgstr "གྱལ་རིམ་བར་མཚམས་མིན་འདུག"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:153
+msgid "No resize"
+msgstr "ཚད་གཞི་བསྐྱར་བཟོ་མིན་འདུག"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "No script"
+msgstr "ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "No shade"
+msgstr "ནག་གྲིབ་མིན་འདུག"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "No word wrap"
+msgstr "མིང་ཚིག་གི་ ལོག་མཚམས་མིན་འདུག"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "Note"
+msgstr "དྲན་འཛིན།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Object applet file"
+msgstr "དངོས་པོའི་ ཨེཔ་ལེཊི་ ཡིག་སྣོད།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Object data reference"
+msgstr "དངོས་པོའི་གནད་སྡུད་གཞི་བསྟུན།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "ཕྲང་སྒྲིག་ཡིག་འབྲུའི་དོན་ལུ་ པར་ལེན་འབད།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "རབ་རིབ་གུ་ཡོད་པའི་བྱུང་ལས།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "OnChange event"
+msgstr "འགྱུར་བའི་གུ་ཡོད་པའི་བྱུང་ལས།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:163
+msgid "OnClick event"
+msgstr "ཨེབ་གཏང་གུ་ཡོད་པའི་བྱུང་ལས།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "ཨེབ་གཏང་ཐེངས་གཉིས་གུ་ཡོད་པའི་བྱུང་ལས།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:165
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "ཆེད་དམིགས་གུ་ཡོད་པའི་བྱུང་ལས།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "ལྡེ་མིག་མར་འཐེན་གུ་ཡོད་པའི་བྱུང་ལས།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "ལྡེ་མིག་ཨེབ་ཐོག་ལུ་ཡོད་པའི་བྱུང་ལས།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "ལྡེ་མིག་ཡར་འཐེན་གུ་ཡོད་པའི་བྱུང་ལས།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:169
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "མངོན་གསལ་གུ་ཡོད་པའི་བྱུང་ལས།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:170
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "མཱའུསི་ མར་འཐེན་གུ་ཡོད་པའི་བྱུང་ལས།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "མཱའུསི་ འགུལ་སྤར་གུ་ཡོད་པའི་བྱུང་ལས།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "མཱའུསི་ ཕྱིར་བསྐྱོད་གུ་ཡོད་པའི་བྱུང་ལས།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:173
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "མཱའུསི་གི་ ལྟག་ལས་ཕར་ཡོད་པའི་བྱུང་ལས།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "མཱའུསི་ ཡར་འཐེན་གུ་ཡོད་པའི་བྱུང་ལས།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "OnReset event"
+msgstr "སླར་སྒྲིག་གུ་ཡོད་པའི་བྱུང་ལས།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "སེལ་འཐུ་གུ་ཡོད་པའི་བྱུང་ལས།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "ཞུ་འབུལ་གུ་ཡོད་པའི་བྱུང་ལས།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "མངོན་གསལ་བཤོལ་ནི་གུ་ཡོད་པའི་བྱུང་ལས།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Option group"
+msgstr "གདམ་ཁའི་སྡེ་ཚན།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Option selector"
+msgstr "གདམ་ཁ་སེལ་བྱེད།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "Ordered list"
+msgstr "གོ་རིམ་ལྡན་པའི་ཐོ་ཡིག"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "Output media"
+msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་གི་ བརྡ་ལམ།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "Paragraph"
+msgstr "དོན་མཚམས།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "དོན་མཚམས་དབྱེ་རིགས།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "དོན་མཚམས་བཟོ་རྣམ།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "སྔ་གོང་རྩ་སྒྲིག་འབད་བའི་ཐོ་བཀོད།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "སྔ་གོང་རྩ་སྒྲིག་འབད་བའི་ཚིག་ཡིག"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "གསལ་སྡུད་ཀྱི་ མེ་ཊ་བརྡ་དོན་ཚིག་མཛོད།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:189
+msgid "Prompt message"
+msgstr "འཕྲིན་དོན་ནུས་སྤེལ།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "Push button"
+msgstr "ཨེབ་རྟ་འཕུལ།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "Quote"
+msgstr "ལུང་འདྲེན།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:192
+msgid "Range"
+msgstr "ཁྱབ་ཚད།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "ལྷག་ནི་ཙམ་ཅིག་གི་ ཚིག་ཡིག་དང་ཆོག་ཡིག"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "མར་ཕབ་ཅན་གྱི་བར་སྟོང་།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Reverse link"
+msgstr "འབྲེལ་ལམ་རིམ་ལོག་འབད།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Root"
+msgstr "རྩ་བ།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:197
+msgid "Rows"
+msgstr "གྲལ་ཐིག"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "གྲལ་ཐིག་དང་ཀེར་ཐིག་ཚུ་གི་བར་ནའི་ཚད་བཟུང་།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "དཔེ་ཚད་ལས་རིམ་གྱི་ ཨའུཊི་པུཊི་ ཡིག་ཚུགས།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "མགོ་ཡིག་ནང་ཐིག་གིས་ཁྱབ་པའི་འོས་སྐབས།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "Script language name"
+msgstr "ཡིག་ཚུགས་སྐད་ཡིག་གི་མིང་།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "Script statments"
+msgstr "ཡིག་ཚུགས་ཀྱི་གསལ་བཤད།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "བཤུད་ཕྲ།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "Selectable option"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ་པའི་གདམ་ཁ།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "Selected"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "སར་བར་ཕྱོགས་ཀྱི་ གཟུགས་བརྙན་ས་ཁྲ།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "Shape"
+msgstr "དབྱིབས།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "ཨིན་ལའིན་གྱི་ འདྲེན་ཚིག་ཐུང་ཀུ།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "གྱལ་རིམ་རྐྱང་པོའི་ནུས་སྤེལ།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "Size"
+msgstr "ཚད།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "Small text style"
+msgstr "ཚིག་ཡིག་ཆུང་ཀུའི་བཟོ་རྣམ།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "Soft line break"
+msgstr "འཇམ་ཁྱུག་གྱལ་རིམ་གྱི་བར་མཚམས།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "Sound"
+msgstr "སྒྲ་སྐད།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "Space"
+msgstr "བར་སྟོང་།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "Space separated archive list"
+msgstr "བར་སྟོང་གིས་ཁ་འཕྱལ་མི་ ཡིག་མཛོད་ཐོ་ཡིག"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "Spacer"
+msgstr "བར་སྟོང་བཞག་མི།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "ནང་ཐིག་ཚུ་གི་བར་ནའི་བར་སྟོང་།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "ནང་ཐིག་ཚུ་གི་ནང་འཁོད་ཀྱི་བར་སྟོང་།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Span"
+msgstr "འཕར་ཚད་། "
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Square root"
+msgstr "སིཀོའེར་རུཊི།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Standby load msg"
+msgstr "མངོན་གསལ་འཕྲིན་དོན་གྱི་རྒྱབ་ཐག"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "འབྱུང་རིམ་ཨང་གྲངས་ འགོ་བཙུགས་དོ།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "སྦུག་འབྲེག་ཚིག་ཡིག"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "སྦུག་འབྲེག་ཚིག་ཡིག་གི་བཟོ་རྣམ།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "གཙོ་བཏོན་དྲག་པོ།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Style info"
+msgstr "བཟོ་རྣམ་བརྡ་དོན།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Subscript"
+msgstr "འོག་ཡིག"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Superscript"
+msgstr "སྟེང་ཡིག"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Tab order position"
+msgstr "མཆོང་ལྡེའི་གོ་རིམ་གནས་ས།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Table"
+msgstr "ཐིག་ཁྲམ།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Table body"
+msgstr "ཐིག་ཁྲམ་མ་གཟུགས།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "Table caption"
+msgstr "ཐིག་ཁྲམ་འགོ་བརྗོད།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "ཐིག་ཁྲམ་ཀེར་ཐིག་སྡེ་ཚན་གྱི་རྒྱུ་དངོས།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:235
+msgid "Table column properties"
+msgstr "ཐིག་ཁྲམ་ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱུ་དངོས།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Table data cell"
+msgstr "ཐིག་ཁྲམ་གནད་སྡུད་ནང་ཐིག"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Table footer"
+msgstr "ཐིག་ཁྲམ་མཇུག་ཡིག"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Table header"
+msgstr "ཐིག་ཁྲམ་མགོ་ཡིག"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Table header cell"
+msgstr "ཐིག་ཁྲམ་མགོ་ཡིག་གི་ནང་ཐིག"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Table row"
+msgstr "ཐིག་ཁྲམ་གྲལ་ཐིག"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Table summary"
+msgstr "ཐིག་ཁྲམ་བཅུད་སྡུད།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Target - Blank"
+msgstr "དམིགས་གཏད་-སྟོངམ།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:243
+msgid "Target - Parent"
+msgstr "དམིགས་གཏད་-རྩ་ལག"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Target - Self"
+msgstr "དམིགས་གཏད་-རང་ཉིད་ལུ།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Target - Top"
+msgstr "དམིགས་གཏད་-མགོ་ལུ།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "ཊེ་ལི་ཊའིབ་ ཡང་ཅིན་ མོ་ནོ་སི་པེསི་གི་ ཚིག་ཡིག་བཟོ་རྣམ།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Text"
+msgstr "ཚིག་ཡིག"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Text color"
+msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚོས་གཞི།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་བཙུགས་མི་ཚིག་ཡིག"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Title"
+msgstr "མགོ་མིང་།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Topmargin in pixels"
+msgstr "མགོའི་ས་སྟོང་ པིག་སེལསི་ནང་།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "URL"
+msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "འོག་ཐིག་བཀལ་མི་ ཚིག་ཡིག་གི་བཟོ་རྣམ།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:254
+msgid "Unordered list"
+msgstr "གོ་རིམ་མེད་པའི་ཐོ་ཡིག"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Use image map"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་ས་ཁྲ་ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Value"
+msgstr "བེ་ལུ།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "བེ་ལུའི་གོ་དོན།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "འགྱུར་བ་ཅན་ ཡང་ན་ ལས་རིམ་གྱི་སྒྲུབ་རྟགས།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "ཀེར་ཕྲང་གི་ ནང་ཐིག་ཕྲང་སྒྲིག"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Vertical space"
+msgstr "ཀེར་ཕྲང་གི་བར་སྟོང་།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Visited link color"
+msgstr "ལྟ་སྤྱོད་འབད་བའི་ འབྲེལ་ལམ་ཚོས་གཞི།"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Width"
+msgstr "རྒྱ་ཚད།"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "དེབ་ཐོ། (བརྗོད་པ)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "དེབ་ཐོ། (རྣམ་གྲངས)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "དེབ་ཐོ། (བརྗོད་ཐུང་)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "དེབ་ཐོ། (དེབ་ཐོ་དེ)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "གུག་ཤད་ཚུ་()"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "གུག་ཤད་ཚུ་ <>།"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "གུག་ཤད་ཚུ་[]"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "གུག་ཤད་ཚུ་{}"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ ཨིན་པུཊི།"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "མཇུག་གི་དྲན་འཛིན།"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosin"
+msgstr "ལས་འགན་ ཀོ་སའིན།"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "ལས་འགན་ ཨི^།"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "ལས་འགན་ ཨི་ཨེགསི་པི།"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "ལས་འགན་ དྲན་དེབ།"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "ལས་འགན་ དྲན་དེབ་ ༡༠།"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "ལས་འགན་ སའིན།"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "གིརིཀ་ ཨཱལ་ཕ།"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "གིརིཀ་ བེ་ཊ།"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "གིརིཀ་ ཨིཔ་སི་ལཱོན"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "གིརིཀ་ གམ་མ།"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "གིརིཀ་ ལེམ་ཌ།"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "གིརིཀ་ རཱོ།"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "གིརིཀ་ ཏའུ།"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "མགོ་ཡིག་ ༠ (ལེའུ)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "མགོ་ཡིག་ ༠ (ལེའུ་*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "མགོ་ཡིག་ ༡ (དབྱེ་ཚན)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "མགོ་ཡིག་ ༡ (དབྱེ་ཚན་*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "མགོ་ཡིག་ ༢ (དབྱེ་ཚན་ཡན་ལག)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "མགོ་ཡིག་ ༢ (དབྱེ་ཚན་ཡན་ལག*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "མགོ་ཡིག་ ༣ (དོན་ཚན་ཡན་ལག་ནང་གསེས)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "མགོ་ཡིག་ ༣ (དོན་ཚན་ཡན་ལག་ནང་གསེས*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "མགོ་ཡིག་ ༤ (དོན་མཚམས)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "མགོ་ཡིག་ཟུར་དེབ།"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "རྣམ་གྲངས།"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "ཁ་ཡིག་དང་བཅས་པའི་རྣམ་གྲངས།"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+msgid "Latex - Tags"
+msgstr "ལེ་ཊེགསི་-ངོ་རྟགས།"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "ཐོ་ཡིག་གི་འགྲེལ་བཤད།"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "གྲངས་བཀོད་ཐོ་བཀོད་འབད།"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "རྣམ་གྲངས་ཐོ་བཀོད་འབད།"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "ཨང་རྩིས། (བཀྲམ་སྟོན)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "ཨང་རྩིས། (ཨིན་ལའིན)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་པའི་ཆ་ལག"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་པའི་གཅིག་སྒྲིལ། (བཀྲམ་སྟོན)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་པའི་གཅིག་སྒྲིལ། (ཨིན་ལའིན)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་པའི་དངུལ་བསྡོམས། (བཀྲམ་སྟོན)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་པའི་དངུལ་བསྡོམས། (ཨིན་ལའིན)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "གཞི་བསྟུན་ཁ་ཡིག"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "གཞི་བསྟུན་ རེཕ།"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "བརྡ་མཚོན་ <<།"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "བརྡ་མཚོན་ <=།"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "བརྡ་མཚོན་>=།"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "བརྡ་མཚོན་ >>།"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "བརྡ་མཚོན་དང་།"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "བརྡ་མཚོན་བཟོ་བསྐྲུན།"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "བརྡ་མཚོན་ ཌི་-བི་ཝའི་-ཌི་ཊི།"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "བརྡ་མཚོན་ ཌི་-བི་ཝའི་-ཌི་ཊི-ཆ་ཤས།"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "བརྡ་མཚོན་ ཌི་༢-བི་ཝའི་-ཌི་ཊི་༢-ཆ་ཤས།"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "བརྡ་མཚོན་ ཌེ་གར།"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "བརྡ་མཚོན་འདྲ་མཉམ།"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol hyphen --"
+msgstr "བརྡ་མཚོན་ སྦྲེལ་རྟགས་--"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol hyphen ---"
+msgstr "བརྡ་མཚོན་ སྦྲེལ་རྟགས་---"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "བརྡ་མཚོན་ ཚད་མེད།"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "བརྡ་མཚོན་ རྩིས་ཀྱི་བར་སྟོང་ ,།"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "བརྡ་མཚོན་ རྩིས་ཀྱི་བར་སྟོང་ .།"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "བརྡ་མཚོན་ རྩིས་ཀྱི་བར་སྟོང་ _།"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "བརྡ་མཚོན་ རྩིས་ཀྱི་བར་སྟོང་ __།"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "བརྡ་མཚོན་ སི་མེཀ། "
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "བརྡ་མཚོན་ སྐར་མ།"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "ཡིག་བཟོ་རྒྱགས་པ།"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "ཡིག་བཟོ་ ཨའི་ཏ་ལིཀ།"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "ཡིག་བཟོ་ གཡོ་གཡོཝ།"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "ཡིག་བཟོའི་ དབྱེ་བ།"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "བར་བཏོག་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ཚིག་ཡིག"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+msgid "XSLT - Axes"
+msgstr "ཨེགསི་ཨེསི་ཨེལ་ཊི་-ཨེག་སེསི།"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+msgid "XSLT - Elements"
+msgstr "ཨེགསི་ཨེསི་ཨེལ་ཊི་-རྒྱུ་རྫས།"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+msgid "XSLT - Functions"
+msgstr "ཨེགསི་ཨེསི་ཨེལ་ཊི་-ལས་འགན།"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "ཕ་མས།"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "ཕ་མས་ ཡང་ཅིན་ རང་ཉིད།"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "ཁྱད་ཆོས།"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "ཆ་ལག"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "རྒྱུད་པ།"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "རྒྱུད་པ་ ཡང་ན་ རང་ཉིད།"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "འོག་གི།"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "འོག་གི་སྤུན་ཆ།"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "མིང་གི་བར་སྟོང་།"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "རྩ་ལག"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "སྦོམ་ཤོས།"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "སྤུན་ཆ་སྦོམ་ཤོས།"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "རང་ཉིད།"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:146
+msgid "Tag list plugin"
+msgstr "ངོ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་གི་ པ་ལག་ཨིན།"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:167
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ལེན་འཐབ་དགོ་མནོ་མི་ ངོ་རྟགས་སྡེ་ཚན་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:189
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ ངོ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ཚུ།"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:191
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:212
+msgid "Tags"
+msgstr "ངོ་རྟགས་ཚུ།"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:201
+msgid "Double-click on a tag to insert it in the current document"
+msgstr "ངོ་རྟགས་ཅིག་ ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་ནང་ བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ ངོ་རྟགས་ལུ་ཨེབ་གཏང་ཚར་གཉིས་འབད།"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:46
+msgid "Tag _List"
+msgstr "ངོ་རྟགས་ཐོ་ཡིག (_L)"
+
+#.
+#. #define MENU_ITEM_NAME "TagList"
+#.
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:51
+msgid "Show the tag list window"
+msgstr "ངོ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་གི་ སྒོ་སྒྲིག་སྟོན།"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Provides a method to easily insert into a document commonly used tags/strings without having to type them."
+msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་མ་དགོ་པར་ ཐུན་མོང་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ངོ་རྟགས་དང་/ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་ ཡིག་ཆ་ཅིག་ནང་ འཇམ་ཏོང་ཏོ་སྦེ་ བཙུགས་ནིའི་ ཐབས་ལམ་ཅིག་སྤྲོདཔ་ཨིན།"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "ངོ་རྟགས་ཐོ་ཡིག"
+
+#: ../plugins/time/time.c:49
+msgid "In_sert Date and Time..."
+msgstr "ཚེས་གྲངས་དང་ཆུ་ཚོད་བཙུགས་...(_s)"
+
+#: ../plugins/time/time.c:52
+msgid "Insert current date and time at the cursor position"
+msgstr "འོད་རྟགས་གནས་སར་ ད་ལྟོའི་ཚེས་གྲངས་དང་ ཆུ་ཚོད་བཙུགས།"
+
+#: ../plugins/time/time.c:457
+msgid "Available formats"
+msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་རྩ་སྒྲིག"
+
+#: ../plugins/time/time.c:565
+msgid "Configure insert date/time plugin..."
+msgstr "ཚེས་གྲངས་/ཆུ་ཚོད་ཀྱི་ པ་ལག་ཨིན་ རིམ་སྒྲིག་འབད་..."
+
+#: ../plugins/time/time.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Insert Date/Time"
+msgstr "ཚེས་གྲངས་/ཆུ་ཚོད་བཙུགས།"
+
+#: ../plugins/time/time.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
+msgstr "འོད་རྟགས་གནས་སར་ ད་ལྟོའི་ཚེས་གྲངས་དང་ ཆུ་ཚོད་བཙུགསཔ་ཨིན།༌།"
+
+#: ../plugins/time/time.glade2.h:3
+msgid "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">༠༡ / ༡༡ / ༢༠༠༢ ༡༧:༥༢:༠༠</span>"
+
+#: ../plugins/time/time.glade2.h:4
+msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\"> ཚེས་གྲངས་ / ཆུ་ཚོད་བཙུགས་པའི་སྐབས་… </span>"
+
+#: ../plugins/time/time.glade2.h:5
+msgid "Configure date/time plugin"
+msgstr "ཚེས་གྲངས་/ཆུ་ཚོད་ཀྱི་ པ་ལག་ཨིན་ རིམ་སྒྲིག་འབད།"
+
+#: ../plugins/time/time.glade2.h:6
+msgid "Insert Date and Time"
+msgstr "ཚེས་གྲངས་དང་ཆུ་ཚོད་བཙུགས།"
+
+#: ../plugins/time/time.glade2.h:7
+msgid "Use the _selected format"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྩ་སྒྲིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#: ../plugins/time/time.glade2.h:8
+msgid "_Insert"
+msgstr "བཙུགས།(_I)"
+
+#: ../plugins/time/time.glade2.h:9
+msgid "_Prompt for a format"
+msgstr "རྩ་སྒྲིག་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ནུས་སྤེལ་འབད།(_P)"
+
+#: ../plugins/time/time.glade2.h:10
+msgid "_Use custom format"
+msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་རྩ་སྒྲིག་ ལག་ལེན་འཐབ།(_U)"
+
+#~ msgid "<b>Undo</b>"
+#~ msgstr "<b>འབད་བཤོལ།</b>"
+#~ msgid "_Limit to"
+#~ msgstr "ལུ་ཚད་བཟུང་། (_L)"
+#~ msgid "_Unlimited undo"
+#~ msgstr "ཚད་མེད་འབད་་བཤོལ། (_U)"
+#~ msgid "act_ions"
+#~ msgstr "བྱ་བ་ཚུ། (_i)"
+#~ msgid "Invalid file name"
+#~ msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།"
+#~ msgid "Brackets &lt;&gt;"
+#~ msgstr "གུག་ཤད་ &lt;&gt།"
+#~ msgid "Symbol &gt;&gt;"
+#~ msgstr "བརྡ་མཚོན་ &gt;&gt།"
+#~ msgid "Symbol &gt;="
+#~ msgstr "བརྡ་མཚོན་&gt;=།"
+#~ msgid "Symbol &lt;&lt;"
+#~ msgstr "བརྡ་མཚོན་&lt;&lt;།"
+#~ msgid "TagList"
+#~ msgstr "ངོ་རྟགས་ཐོ་ཡིག"
+