summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nb.po
blob: 4d5ec3c911e02e7ba52a7d25e401f38777a4b426 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
# Norwegian bokmål translation of gcr.
# Copyright (C) 2003 Red Hat Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package.
#
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2003-2020.
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcr 3.38.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcr/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-28 06:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-25 14:42+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: egg/egg-oid.c:40
msgid "Domain Component"
msgstr "Domenekomponent"

#: egg/egg-oid.c:42 ui/gcr-gnupg-renderer.c:410 ui/gcr-gnupg-renderer.c:579
msgid "User ID"
msgstr "Bruker-ID"

#: egg/egg-oid.c:45
msgid "Email Address"
msgstr "E-postadresse"

#: egg/egg-oid.c:53
msgid "Date of Birth"
msgstr "Fødselsdato"

#: egg/egg-oid.c:55
msgid "Place of Birth"
msgstr "Fødested"

#: egg/egg-oid.c:57
msgid "Gender"
msgstr "Kjønn"

#: egg/egg-oid.c:59
msgid "Country of Citizenship"
msgstr "Land med statsborgerskap"

#: egg/egg-oid.c:61
msgid "Country of Residence"
msgstr "Bostedsland"

#: egg/egg-oid.c:64
msgid "Common Name"
msgstr "Vanlig navn"

#: egg/egg-oid.c:66
msgid "Surname"
msgstr "Etternavn"

#: egg/egg-oid.c:68 ui/gcr-certificate-renderer.c:565
msgid "Serial Number"
msgstr "Serienummer"

#: egg/egg-oid.c:70
msgid "Country"
msgstr "Land"

#: egg/egg-oid.c:72
msgid "Locality"
msgstr "Lokalitet"

#: egg/egg-oid.c:74
msgid "State"
msgstr "Stat"

#: egg/egg-oid.c:76
msgid "Street"
msgstr "Gate"

#: egg/egg-oid.c:78
msgid "Organization"
msgstr "Organisasjon"

#: egg/egg-oid.c:80
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Organisasjonsenhet"

#: egg/egg-oid.c:82
msgid "Title"
msgstr "Tittel"

#: egg/egg-oid.c:84
msgid "Telephone Number"
msgstr "Telefonnummer"

#: egg/egg-oid.c:86
msgid "Given Name"
msgstr "Gitt navn"

#: egg/egg-oid.c:88
msgid "Initials"
msgstr "Initialer"

#: egg/egg-oid.c:90
msgid "Generation Qualifier"
msgstr "Kvalifikator for generering"

#: egg/egg-oid.c:92
msgid "DN Qualifier"
msgstr "DN-kvalifikator"

#: egg/egg-oid.c:94
msgid "Pseudonym"
msgstr "Pseudonym"

#. Translators: Russian: Main state registration number
#: egg/egg-oid.c:98
msgid "OGRN"
msgstr "OGRN"

#. Translators: Russian: Individual insurance account number
#: egg/egg-oid.c:101
msgid "SNILS"
msgstr "SNILS"

#. Translators: Russian: Main state registration number for individual enterpreneurs
#: egg/egg-oid.c:104
msgid "OGRNIP"
msgstr "OGRNIP"

#. Translators: Russian: Individual taxpayer number
#: egg/egg-oid.c:107
msgid "INN"
msgstr "INN"

#: egg/egg-oid.c:110 ui/gcr-gnupg-renderer.c:201 ui/gcr-key-renderer.c:385
msgid "RSA"
msgstr "RSA"

#: egg/egg-oid.c:111
msgid "MD2 with RSA"
msgstr "MD2 med RSA"

#: egg/egg-oid.c:112
msgid "MD5 with RSA"
msgstr "MD5 med RSA"

#: egg/egg-oid.c:113
msgid "SHA1 with RSA"
msgstr "SHA1 med DSA"

#: egg/egg-oid.c:115 ui/gcr-gnupg-renderer.c:205 ui/gcr-key-renderer.c:387
msgid "DSA"
msgstr "DSA"

#: egg/egg-oid.c:116
msgid "SHA1 with DSA"
msgstr "SHA1 med DSA"

#: egg/egg-oid.c:118 ui/gcr-key-renderer.c:389
msgid "Elliptic Curve"
msgstr "Eliptisk kurve"

#: egg/egg-oid.c:119
msgid "SHA1 with ECDSA"
msgstr "SHA1 med ECDSA"

#: egg/egg-oid.c:120
msgid "SHA224 with ECDSA"
msgstr "SHA224 med ECDSA"

#: egg/egg-oid.c:121
msgid "SHA256 with ECDSA"
msgstr "SHA256 med ECDSA"

#: egg/egg-oid.c:122
msgid "SHA384 with ECDSA"
msgstr "SHA384 med ECDSA"

#: egg/egg-oid.c:123
msgid "SHA512 with ECDSA"
msgstr "SHA512 med ECDSA"

#: egg/egg-oid.c:125
msgid "GOST R 34.11-94 with GOST R 34.10-2001"
msgstr "GOST R 34.11-94 med GOST R 34.10-2001"

#: egg/egg-oid.c:126
msgid "GOST R 34.10-2001"
msgstr "GOST R 34.10-2001"

#: egg/egg-oid.c:127
msgid "GOST R 34.10-2012 256-bit curve"
msgstr "GOST R 34.10-2012 256-bit kurve"

#: egg/egg-oid.c:128
msgid "GOST R 34.10-2012 512-bit curve"
msgstr "GOST R 34.10-2012 512-bit kurve"

#: egg/egg-oid.c:129
msgid "GOST R 34.11-2012/256 with GOST R 34.10-2012 256-bit curve"
msgstr "GOST R 34.11-2012/256 med GOST R 34.10-2012 256-bit kurve"

#: egg/egg-oid.c:130
msgid "GOST R 34.11-2012/512 with GOST R 34.10-2012 512-bit curve"
msgstr "GOST R 34.11-2012/512 med GOST R 34.10-2012 512-bit kurve"

#. Extended Key Usages
#: egg/egg-oid.c:133
msgid "Server Authentication"
msgstr "Tjenerautentisering"

#: egg/egg-oid.c:134
msgid "Client Authentication"
msgstr "Klientautentisering"

#: egg/egg-oid.c:135
msgid "Code Signing"
msgstr "Kodesignering"

#: egg/egg-oid.c:136
msgid "Email Protection"
msgstr "Beskyttelse av e-post"

#: egg/egg-oid.c:137
msgid "Time Stamping"
msgstr "Tidsstempling"

#: gck/gck-module.c:332
#, c-format
msgid "Error loading PKCS#11 module: %s"
msgstr "Feil under lasting av PKCS#11-modul: %s"

#: gck/gck-module.c:346
#, c-format
msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s"
msgstr "Kunne ikke initiere PKCS#11-modul: %s"

#: gck/gck-modules.c:62
#, c-format
msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s"
msgstr "Kunne ikke initiere registrerte PKCS#11-moduler: %s"

#: gck/gck-uri.c:224
msgid "The URI has invalid encoding."
msgstr "URI har ugyldig koding."

#: gck/gck-uri.c:228
msgid "The URI does not have the “pkcs11” scheme."
msgstr "URI har ikke skjema «pkcs11»."

#: gck/gck-uri.c:232
msgid "The URI has bad syntax."
msgstr "URI har uygyldig syntaks."

#: gck/gck-uri.c:236
msgid "The URI has a bad version number."
msgstr "URI har feil versjonsnummer."

#: gcr/gcr-callback-output-stream.c:56 gcr/gcr-callback-output-stream.c:73
msgid "The stream was closed"
msgstr "Strømmen ble lukket"

#. later
#. later
#: gcr/gcr-certificate.c:350 gcr/gcr-gnupg-key.c:429
msgctxt "column"
msgid "Name"
msgstr "Navn"

#: gcr/gcr-certificate.c:352
msgctxt "column"
msgid "Issued By"
msgstr "Utstedt av"

#. later
#: gcr/gcr-certificate.c:354
msgctxt "column"
msgid "Expires"
msgstr "Utløper"

#: gcr/gcr-certificate.c:1186 gcr/gcr-parser.c:346
#: ui/gcr-certificate-renderer.c:103 ui/gcr-certificate-exporter.c:464
msgid "Certificate"
msgstr "Sertifikat"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:190
msgid "Other Name"
msgstr "Annet navn"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:200
msgid "XMPP Addr"
msgstr "XMPP-adresse"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:204
msgid "DNS SRV"
msgstr "DNS SRV"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216 ui/gcr-gnupg-renderer.c:423
#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:705
msgid "Email"
msgstr "E-post"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:224
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:232
msgid "X400 Address"
msgstr "X400-adresse"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:239
msgid "Directory Name"
msgstr "Navn på katalog"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:247
msgid "EDI Party Name"
msgstr "Navn på EDI-partner"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:254
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:262
msgid "IP Address"
msgstr "IP-adresse"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:270
msgid "Registered ID"
msgstr "Registrert ID"

#: gcr/gcr-certificate-request.c:406
msgid "Unsupported key type for certificate request"
msgstr "Ikke støttet nøkkeltype for sertifikatforespørsel"

#: gcr/gcr-certificate-request.c:493 gcr/gcr-certificate-request.c:578
msgid "The key cannot be used to sign the request"
msgstr "Nøkkelen kan ikke brukes til å signere forespørselen"

#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:95
msgid "GnuPG Keyring"
msgstr "GnuPG nøkkelring"

#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:97
#, c-format
msgid "GnuPG Keyring: %s"
msgstr "GnuPG-nøkkelring: %s"

#: gcr/gcr-gnupg-key.c:143 gcr/gcr-parser.c:352 ui/gcr-gnupg-renderer.c:88
msgid "PGP Key"
msgstr "PGP-nøkkel"

#: gcr/gcr-gnupg-key.c:431
msgctxt "column"
msgid "Key ID"
msgstr "Nøkkel-ID"

#: gcr/gcr-gnupg-process.c:867
#, c-format
msgid "Gnupg process exited with code: %d"
msgstr "Gnupg-prosessen avsluttet med kode: %d"

#: gcr/gcr-gnupg-process.c:874
#, c-format
msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
msgstr "Gnupg-prosessen ble terminert med signal: %d"

#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2598 gcr/gcr-parser.c:3192
#: gcr/gcr-system-prompt.c:932
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "Operasjonen ble avbrutt"

#: gcr/gcr-parser.c:343 ui/gcr-key-renderer.c:361
msgid "Private Key"
msgstr "Privat nøkkel"

#: gcr/gcr-parser.c:349 ui/gcr-certificate-renderer.c:887
#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:738 ui/gcr-key-renderer.c:370
msgid "Public Key"
msgstr "Offentlig nøkkel"

#: gcr/gcr-parser.c:355
msgid "Certificate Request"
msgstr "Sertifikatforespørsel"

#: gcr/gcr-parser.c:2601
msgid "Unrecognized or unsupported data."
msgstr "Ikke gjenkjente eller støttede data."

#: gcr/gcr-parser.c:2604
msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
msgstr "Kunne ikke lese ugyldige eller korrupte data."

#: gcr/gcr-parser.c:2607
msgid "The data is locked"
msgstr "Data er låst"

#: gcr/gcr-prompt.c:225
msgid "Continue"
msgstr "Fortsett"

#: gcr/gcr-prompt.c:234
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:194
msgid "Enter your OpenSSH passphrase"
msgstr "Oppgi passordfrase for OpenSSH"

#: gcr/gcr-subject-public-key.c:405
msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
msgstr "Ikke gjenkjent eller utilgjengelige attributter for nøkkel"

#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:577
msgid "Couldn’t build public key"
msgstr "Klarte ikke å bygge offentlig nøkkel"

#: gcr/gcr-system-prompt.c:912
msgid "Another prompt is already in progress"
msgstr "En annen dialog er allerede i gang"

#. Translators: A pinned certificate is an exception which
#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
#. communication with a certain peer.
#: gcr/gcr-trust.c:364
msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate"
msgstr "Klarte ikke å finne en plass å lagre festet sertifikat"

#: ui/gcr-certificate-renderer.c:118
msgid "Basic Constraints"
msgstr "Grunnleggende begrensninger"

#: ui/gcr-certificate-renderer.c:120
msgid "Certificate Authority"
msgstr "Sertifikatautoritet"

#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:958
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:958
msgid "No"
msgstr "Nei"

#: ui/gcr-certificate-renderer.c:124
msgid "Max Path Length"
msgstr "Maksimal lengde på sti"

#: ui/gcr-certificate-renderer.c:125
msgid "Unlimited"
msgstr "Ubegrenset"

#: ui/gcr-certificate-renderer.c:144
msgid "Extended Key Usage"
msgstr "Utvidet bruk av nøkkel"

#: ui/gcr-certificate-renderer.c:155
msgid "Allowed Purposes"
msgstr "Tillatte formål"

#: ui/gcr-certificate-renderer.c:175
msgid "Subject Key Identifier"
msgstr "Identifikator for subjektnøkkel"

#: ui/gcr-certificate-renderer.c:176
msgid "Key Identifier"
msgstr "Identifikator for nøkkel"

#: ui/gcr-certificate-renderer.c:187
msgid "Digital signature"
msgstr "Digital signatur"

#: ui/gcr-certificate-renderer.c:188
msgid "Non repudiation"
msgstr "Ikke avvisning"

#: ui/gcr-certificate-renderer.c:189
msgid "Key encipherment"
msgstr "Metode for kryptering av nøkkel"

#: ui/gcr-certificate-renderer.c:190
msgid "Data encipherment"
msgstr "Metode for kryptering av data"

#: ui/gcr-certificate-renderer.c:191
msgid "Key agreement"
msgstr "Nøkkelavtale"

#: ui/gcr-certificate-renderer.c:192
msgid "Certificate signature"
msgstr "Sertifikatsignatur"

#: ui/gcr-certificate-renderer.c:193
msgid "Revocation list signature"
msgstr "Signatur for tilbaketrekkingsliste"

#: ui/gcr-certificate-renderer.c:194
msgid "Encipher only"
msgstr "Kun kryptering"

#: ui/gcr-certificate-renderer.c:195
msgid "Decipher only"
msgstr "Kun dekryptering"

#: ui/gcr-certificate-renderer.c:220
msgid "Key Usage"
msgstr "Bruk av nøkkel"

#: ui/gcr-certificate-renderer.c:221
msgid "Usages"
msgstr "Bruksområder"

#: ui/gcr-certificate-renderer.c:241
msgid "Subject Alternative Names"
msgstr "Alternative navn på subjekt"

#: ui/gcr-certificate-renderer.c:268
msgid "Extension"
msgstr "Utvidelse"

#: ui/gcr-certificate-renderer.c:272
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikator"

#: ui/gcr-certificate-renderer.c:273 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:268
#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:414 ui/gcr-gnupg-renderer.c:431
msgid "Value"
msgstr "Verdi"

#: ui/gcr-certificate-renderer.c:291
msgid "Couldn’t export the certificate."
msgstr "Klarte ikke å eksportere sertifikatet."

#: ui/gcr-certificate-renderer.c:527 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:309
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"

#: ui/gcr-certificate-renderer.c:531
msgid "Verified by"
msgstr "Verifisert av"

#: ui/gcr-certificate-renderer.c:538 ui/gcr-gnupg-renderer.c:719
msgid "Expires"
msgstr "Utløper"

#. The subject
#: ui/gcr-certificate-renderer.c:545 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:315
msgid "Subject Name"
msgstr "Navn på subjekt"

#. The Issuer
#: ui/gcr-certificate-renderer.c:550
msgid "Issuer Name"
msgstr "Navn på utsteder"

#. The Issued Parameters
#: ui/gcr-certificate-renderer.c:555
msgid "Issued Certificate"
msgstr "Utstedt sertifikat"

#: ui/gcr-certificate-renderer.c:560 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:326
msgid "Version"
msgstr "Versjon"

#: ui/gcr-certificate-renderer.c:574
msgid "Not Valid Before"
msgstr "Ikke gyldig før"

#: ui/gcr-certificate-renderer.c:579
msgid "Not Valid After"
msgstr "Ikke gyldig etter"

#. Fingerprints
#: ui/gcr-certificate-renderer.c:584
msgid "Certificate Fingerprints"
msgstr "Fingeravtrykk for sertifikat"

#. Public Key Info
#: ui/gcr-certificate-renderer.c:590 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:329
#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:375
msgid "Public Key Info"
msgstr "Informasjon om offentlig nøkkel"

#. Signature
#: ui/gcr-certificate-renderer.c:605 ui/gcr-certificate-renderer.c:915
#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:345
#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:382 ui/gcr-gnupg-renderer.c:560
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"

#: ui/gcr-certificate-renderer.c:622
msgid "Export Certificate…"
msgstr "Eksporter sertifikat …"

#: ui/gcr-certificate-renderer.c:861
msgid "Key Algorithm"
msgstr "Algoritme for nøkkel"

#: ui/gcr-certificate-renderer.c:866
msgid "Key Parameters"
msgstr "Nøkkelparametere"

#: ui/gcr-certificate-renderer.c:874 ui/gcr-gnupg-renderer.c:353
msgid "Key Size"
msgstr "Størrelse på nøkkel"

#: ui/gcr-certificate-renderer.c:882
msgid "Key SHA1 Fingerprint"
msgstr "SHA1-fingeravtrykk for nøkkel"

#: ui/gcr-certificate-renderer.c:904
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "Algoritme for signatur"

#: ui/gcr-certificate-renderer.c:908
msgid "Signature Parameters"
msgstr "Parametere for signatur"

#: ui/gcr-certificate-renderer.c:957
msgid "Critical"
msgstr "Kritisk"

#. The certificate request type
#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:95
#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:304
#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:319
#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:362
#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:367
msgid "Certificate request"
msgstr "Sertifikatforespørsel"

#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:257
msgid "Attribute"
msgstr "Attributt"

#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:261
#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:320
#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:368 ui/gcr-gnupg-renderer.c:591
#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:593
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:372
msgid "Challenge"
msgstr "Utfordring"

#: ui/gcr-display-view.c:298
msgid "_Details"
msgstr "_Detaljer"

#: ui/gcr-failure-renderer.c:159
#, c-format
msgid "Could not display “%s”"
msgstr "Kunne ikke vise «%s»"

#: ui/gcr-failure-renderer.c:161
msgid "Could not display file"
msgstr "Kunne ikke vise fil"

#: ui/gcr-failure-renderer.c:166
msgid "Reason"
msgstr "Årsak"

#: ui/gcr-failure-renderer.c:216
msgid "Cannot display a file of this type."
msgstr "Kan ikke vise en fil av denne typen."

#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:203
msgid "Elgamal"
msgstr "Elgamal"

#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:216
msgid "Encrypt"
msgstr "Krypter"

#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:218
msgid "Sign"
msgstr "Signer"

#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:220
msgid "Certify"
msgstr "Sertifiser"

#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:222
msgid "Authenticate"
msgstr "Autentiser"

#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:224
msgctxt "capability"
msgid "Disabled"
msgstr "Slått av"

#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:255 ui/gcr-gnupg-renderer.c:414
#: ui/gcr-key-renderer.c:391 ui/gcr-key-renderer.c:395
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"

#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:257
msgid "Invalid"
msgstr "Ugyldig"

#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:259
msgctxt "ownertrust"
msgid "Disabled"
msgstr "Slått av"

#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:261
msgid "Revoked"
msgstr "Trukket tilbake"

#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:263
msgid "Expired"
msgstr "Utløpt"

#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:265
msgid "Undefined trust"
msgstr "Udefinert tillitsforhold"

#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:267
msgid "Distrusted"
msgstr "Uten tillit"

#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:269
msgid "Marginally trusted"
msgstr "Marginal tillit"

#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:271
msgid "Fully trusted"
msgstr "Full tillit"

#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:273
msgid "Ultimately trusted"
msgstr "Absolutt tillit"

#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:287
msgid "The information in this key has not yet been verified"
msgstr "Informasjonen i denne nøkkelen er ikke verifisert ennå"

#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:290
msgid "This key is invalid"
msgstr "Denne nøkkelen er ugyldig"

#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:293
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Denne nøkkelen er deaktivert"

#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:296
msgid "This key has been revoked"
msgstr "Denne nøkkelen er trukket tilbake"

#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:299
msgid "This key has expired"
msgstr "Denne nøkkelen er utløpt"

#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:304
msgid "This key is distrusted"
msgstr "Stoler ikke på denne nøkkelen"

#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:307
msgid "This key is marginally trusted"
msgstr "Stoler marginalt på denne nøkkelen"

#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:310
msgid "This key is fully trusted"
msgstr "Stoler på denne nøkkelen"

#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:313
msgid "This key is ultimately trusted"
msgstr "Stoler helt og fullt på denne nøkkelen"

#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:338 ui/gcr-gnupg-renderer.c:564
msgid "Key ID"
msgstr "Nøkkel-ID"

#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:346 ui/gcr-gnupg-renderer.c:572
#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:619 ui/gcr-key-renderer.c:392
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritme"

#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:361 ui/gcr-gnupg-renderer.c:438
#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:481
msgid "Created"
msgstr "Laget"

#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:370 ui/gcr-gnupg-renderer.c:447
#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:490
msgid "Expiry"
msgstr "Utløper"

#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:379
msgid "Capabilities"
msgstr "Evner"

#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:392
msgid "Owner trust"
msgstr "Tillitsforhold til eier"

#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:420
msgid "Name"
msgstr "Navn"

#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:426 ui/gcr-gnupg-renderer.c:708
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"

#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:466
msgid "User Attribute"
msgstr "Brukerattributt"

#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:473 ui/gcr-key-renderer.c:398
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"

#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:508
msgid "Signature of a binary document"
msgstr "Signatur for et binært dokument"

#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:510
msgid "Signature of a canonical text document"
msgstr "Signatur på et tekstdokument"

#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:512
msgid "Standalone signature"
msgstr "Frittstående signatur"

#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:514
msgid "Generic certification of key"
msgstr "Generisk sertifisering av nøkkel"

#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:516
msgid "Persona certification of key"
msgstr "Persona sertifisering av nøkkel"

#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:518
msgid "Casual certification of key"
msgstr "Tilfeldig sertifisering av nøkkel"

#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:520
msgid "Positive certification of key"
msgstr "Positiv sertifisering av nøkkel"

#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:522
msgid "Subkey binding signature"
msgstr "Bindende signatur med undernøkkel"

#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:524
msgid "Primary key binding signature"
msgstr "Bindende signatur med primærnøkkel"

#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:526
msgid "Signature directly on key"
msgstr "Signatur direkte på nøkkelen"

#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:528
msgid "Key revocation signature"
msgstr "Signatur for tilbaketrekkings av nøkkel"

#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:530
msgid "Subkey revocation signature"
msgstr "Signatur for tilbaketrekking av undernøkkel"

#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:532
msgid "Certification revocation signature"
msgstr "Signatur for tilbaketrekking av sertifisering"

#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:534
msgid "Timestamp signature"
msgstr "Signatur for tidsstempel"

#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:536
msgid "Third-party confirmation signature"
msgstr "Signatur for tredjeparts bekreftelse"

#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:589 ui/gcr-gnupg-renderer.c:597
msgid "Class"
msgstr "Klasse"

#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:591
msgid "Local only"
msgstr "Kun lokal"

#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:593
msgid "Exportable"
msgstr "Eksporterbar"

#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:611
msgid "Revocation Key"
msgstr "Nøkkel for tilbaketrekking"

#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:625 ui/gcr-gnupg-renderer.c:649
#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:651
msgid "Fingerprint"
msgstr "Fingeravtrykk"

#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:740
msgid "Public Subkey"
msgstr "Offentlig undernøkkel"

#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:742
msgid "Secret Key"
msgstr "Hemmelig nøkkel"

#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:744
msgid "Secret Subkey"
msgstr "Hemmelig undernøkkel"

#: ui/gcr-import-button.c:116
msgid "Initializing…"
msgstr "Initierer …"

#: ui/gcr-import-button.c:124
msgid "Import is in progress…"
msgstr "Import pågår …"

#: ui/gcr-import-button.c:131
#, c-format
msgid "Imported to: %s"
msgstr "Importert til: %s"

#: ui/gcr-import-button.c:151
#, c-format
msgid "Import to: %s"
msgstr "Importer til: %s"

#: ui/gcr-import-button.c:164
msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
msgstr "Kan ikke importere fordi det finnes ingen kompatible importerere"

#: ui/gcr-import-button.c:173
msgid "No data to import"
msgstr "Ingen data å importere"

#: ui/gcr-key-renderer.c:89
msgid "Key"
msgstr "Nøkkel"

#: ui/gcr-key-renderer.c:355
msgid "Private RSA Key"
msgstr "Privat RSA-nøkkel"

#: ui/gcr-key-renderer.c:357
msgid "Private DSA Key"
msgstr "Privat DSA-nøkkel"

#: ui/gcr-key-renderer.c:359
msgid "Private Elliptic Curve Key"
msgstr "Privat eliptisk kurve nøkkel"

#: ui/gcr-key-renderer.c:364 ui/gcr-key-renderer.c:366
msgid "Public DSA Key"
msgstr "Offentlig DSA-nøkkel"

#: ui/gcr-key-renderer.c:368
msgid "Public Elliptic Curve Key"
msgstr "Offentlig eliptisk kurve nøkkel"

#: ui/gcr-key-renderer.c:377
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
msgstr[0] "%u bit"
msgstr[1] "%u bits"

#: ui/gcr-key-renderer.c:378
msgid "Strength"
msgstr "Styrke"

#. Fingerprints
#: ui/gcr-key-renderer.c:402
msgid "Fingerprints"
msgstr "Fingeravtrykk"

#: ui/gcr-key-renderer.c:406
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"

#: ui/gcr-key-renderer.c:411
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"

#. Add our various buttons
#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:556
#: ui/gcr-certificate-exporter.c:229 ui/gcr-certificate-exporter.c:306
msgid "_Cancel"
msgstr "A_vbryt"

#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:559
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:179
msgid "Automatically chosen"
msgstr "Automatisk valgt"

#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:263 ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:142
#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:160
msgid "The user cancelled the operation"
msgstr "Bruker avbrøt operasjonen"

#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:31
msgid "In order to import, please enter the password."
msgstr "Vennligst oppgi passordet for å importere."

#. The password label
#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:617
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"

#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:80
msgid "Token:"
msgstr "Tegn:"

#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:143 ui/gcr-unlock-renderer.c:70
#: ui/gcr-unlock-renderer.c:124
msgid "Unlock"
msgstr "Lås opp"

#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:178
msgid "Label:"
msgstr "Etikett:"

#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:233
msgid "Import settings"
msgstr "Innstillinger for import"

#. The confirm label
#: ui/gcr-prompt-dialog.c:634
msgid "Confirm:"
msgstr "Bekreft:"

#: ui/gcr-prompt-dialog.c:702
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Passordene er ikke like."

#: ui/gcr-prompt-dialog.c:709
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "Passordet kan ikke være tomt"

#: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:3
msgid "Access Prompt"
msgstr "Tilgangsdialog"

#: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:4
msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
msgstr "Lås opp tilgang til passord og andre hemmeligheter"

#: ui/gcr-certificate-exporter.c:226
msgid "A file already exists with this name."
msgstr "En fil med dette navnet eksisterer allerede."

#: ui/gcr-certificate-exporter.c:227
msgid "Do you want to replace it with a new file?"
msgstr "Vil du erstatte den med en ny fil?"

#: ui/gcr-certificate-exporter.c:230
msgid "_Replace"
msgstr "E_rstatt"

#: ui/gcr-certificate-exporter.c:260
msgid "The operation was cancelled."
msgstr "Operasjonen ble avbrutt."

#: ui/gcr-certificate-exporter.c:304
msgid "Export certificate"
msgstr "Eksporter sertifikat"

#: ui/gcr-certificate-exporter.c:307
msgid "_Save"
msgstr "_Lagre"

#: ui/gcr-certificate-exporter.c:316
msgid "Certificate files"
msgstr "Sertifikatfiler"

#: ui/gcr-certificate-exporter.c:327
msgid "PEM files"
msgstr "PEM-filer"

#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:16
msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
msgstr "Lås opp denne nøkkelringen automatisk når jeg er logget inn"

#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:31
msgid "Lock this keyring when I log out"
msgstr "Lås denne nøkkelringen når jeg logger ut"

#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:53
msgid "Lock this keyring after"
msgstr "Lås denne nøkkelringen etter"

#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:67
msgid "Lock this keyring if idle for"
msgstr "Lås denne nøkkelringen hvis inaktiv i"

#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:103
msgid "minutes"
msgstr "minutter"

#: ui/gcr-unlock-renderer.c:68
#, c-format
msgid "Unlock: %s"
msgstr "Lås opp: %s"

#: ui/gcr-unlock-renderer.c:122
msgid "Password"
msgstr "Passord"

#: ui/gcr-unlock-renderer.c:274
#, c-format
msgid ""
"The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the "
"correct password."
msgstr ""
"Innholdet i «%s» er låst. Du må oppgi korrekt passord for å vise innholdet."

#: ui/gcr-unlock-renderer.c:277
msgid ""
"The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
"password."
msgstr "Innholdet er låst. Du må oppgi korrekt passord for å vise innholdet."

#: ui/gcr-viewer.desktop.in.in:3
msgid "View file"
msgstr "Vis fil"

#: ui/gcr-viewer-tool.c:40
msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
msgstr "Visning av GCR-sertifikat og nøkkel"

#: ui/gcr-viewer-tool.c:47
msgid "Show the application's version"
msgstr "Vis programmets versjon"

#: ui/gcr-viewer-tool.c:49
msgid "[file...]"
msgstr "[fil …]"

#: ui/gcr-viewer-tool.c:100
msgid "- View certificate and key files"
msgstr "- Vis sertifikat- og nøkkelfiler"

#: ui/gcr-viewer-tool.c:114 ui/gcr-viewer-widget.c:669
msgid "Certificate Viewer"
msgstr "Sertifikatvisning"

#: ui/gcr-viewer-widget.c:189
msgid "The password was incorrect"
msgstr "Passordet var feil"

#: ui/gcr-viewer-window.c:74
msgid "Imported"
msgstr "Importert"

#: ui/gcr-viewer-window.c:78
msgid "Import failed"
msgstr "Import feilet"

#: ui/gcr-viewer-window.c:105
msgid "Import"
msgstr "Importer"

#: ui/gcr-viewer-window.c:114
msgid "_Close"
msgstr "L_ukk"