diff options
author | Nathan Follens <nfollens@gnome.org> | 2022-11-01 22:29:15 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-11-01 22:29:15 +0000 |
commit | f949524de0ee9157442cc00de7f4c0e4e27b472f (patch) | |
tree | 9dd3f5ed955dd2cab37d623aabe57737babf5234 /po | |
parent | 44afd9e81de84f6e29e7ab0f171166942000572d (diff) | |
download | gcr-f949524de0ee9157442cc00de7f4c0e4e27b472f.tar.gz |
Update Dutch translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 1178 |
1 files changed, 504 insertions, 674 deletions
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-keyring\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcr/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-30 14:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-25 15:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-04 18:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-01 23:28+0100\n" "Last-Translator: Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n" "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n" "Language: nl\n" @@ -28,13 +28,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-02 09:32+0000\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: egg/egg-oid.c:40 msgid "Domain Component" msgstr "Domeincomponent" -#: egg/egg-oid.c:42 ui/gcr-gnupg-renderer.c:410 ui/gcr-gnupg-renderer.c:579 +#: egg/egg-oid.c:42 msgid "User ID" msgstr "Gebruikers-ID" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Algemene naam" msgid "Surname" msgstr "Achternaam" -#: egg/egg-oid.c:68 ui/gcr-certificate-renderer.c:565 +#: egg/egg-oid.c:68 gcr/gcr-certificate.c:1228 msgid "Serial Number" msgstr "Serienummer" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "OGRNIP" msgid "INN" msgstr "INN" -#: egg/egg-oid.c:110 ui/gcr-gnupg-renderer.c:201 ui/gcr-key-renderer.c:385 +#: egg/egg-oid.c:110 msgid "RSA" msgstr "RSA" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "MD5 met RSA" msgid "SHA1 with RSA" msgstr "SHA1 met RSA" -#: egg/egg-oid.c:115 ui/gcr-gnupg-renderer.c:205 ui/gcr-key-renderer.c:387 +#: egg/egg-oid.c:115 msgid "DSA" msgstr "DSA" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "DSA" msgid "SHA1 with DSA" msgstr "SHA1 met DSA" -#: egg/egg-oid.c:118 ui/gcr-key-renderer.c:389 +#: egg/egg-oid.c:118 msgid "Elliptic Curve" msgstr "Elliptische kromme" @@ -241,35 +241,35 @@ msgstr "E-mailbeveiliging" msgid "Time Stamping" msgstr "Toevoegen van tijdstempel" -#: gck/gck-module.c:332 +#: gck/gck-module.c:271 #, c-format msgid "Error loading PKCS#11 module: %s" msgstr "Fout bij laden PKCS#11-module: %s" -#: gck/gck-module.c:346 +#: gck/gck-module.c:286 #, c-format msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s" msgstr "Kan PKCS#11-module niet initialiseren: %s" -#: gck/gck-modules.c:62 +#: gck/gck-modules.c:60 #, c-format msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s" msgstr "Kan geregistreerde PKCS#11-modules niet initialiseren: %s" -#: gck/gck-uri.c:224 +#: gck/gck-uri.c:167 #, c-format msgid "The URI has invalid encoding." msgstr "De URI heeft ongeldige codering." -#: gck/gck-uri.c:228 +#: gck/gck-uri.c:171 msgid "The URI does not have the “pkcs11” scheme." msgstr "De URI heeft niet het ‘pkcs11’-schema." -#: gck/gck-uri.c:232 +#: gck/gck-uri.c:175 msgid "The URI has bad syntax." msgstr "De URI heeft ongeldige syntaxis." -#: gck/gck-uri.c:236 +#: gck/gck-uri.c:179 msgid "The URI has a bad version number." msgstr "De URI heeft een ongeldig versienummer." @@ -278,29 +278,200 @@ msgstr "De URI heeft een ongeldig versienummer." msgid "The stream was closed" msgstr "De stream werd gesloten" -#. later -#. later -#: gcr/gcr-certificate.c:350 gcr/gcr-gnupg-key.c:429 -msgctxt "column" -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: gcr/gcr-certificate.c:352 -msgctxt "column" -msgid "Issued By" -msgstr "Uitgegeven door" - -#. later -#: gcr/gcr-certificate.c:354 -msgctxt "column" -msgid "Expires" -msgstr "Verloopt op" +#: gcr/gcr-certificate.c:882 +msgid "Key Algorithm" +msgstr "Sleutelalgoritme" + +#: gcr/gcr-certificate.c:888 +msgid "Key Parameters" +msgstr "Sleutelparameters" + +#: gcr/gcr-certificate.c:895 +msgid "Key Size" +msgstr "Sleutelgrootte" + +#: gcr/gcr-certificate.c:905 +msgid "Key SHA1 Fingerprint" +msgstr "SHA1-vingerafdruk van sleutel" + +#: gcr/gcr-certificate.c:909 gcr/gcr-parser.c:343 +msgid "Public Key" +msgstr "Publieke sleutel" + +#: gcr/gcr-certificate.c:923 +msgid "Basic Constraints" +msgstr "Basisbeperkingen" + +#: gcr/gcr-certificate.c:924 +msgid "Certificate Authority" +msgstr "Certificaatauthoriteit" + +#: gcr/gcr-certificate.c:924 gcr/gcr-certificate.c:1100 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: gcr/gcr-certificate.c:924 gcr/gcr-certificate.c:1100 +msgid "No" +msgstr "Nee" + +#: gcr/gcr-certificate.c:927 +msgid "Unlimited" +msgstr "Onbeperkt" + +#: gcr/gcr-certificate.c:931 +msgid "Max Path Length" +msgstr "Maximale padlengte" + +#: gcr/gcr-certificate.c:955 +msgid "Extended Key Usage" +msgstr "Uitgebreid sleutelgebruik" + +#: gcr/gcr-certificate.c:956 +msgid "Allowed Purposes" +msgstr "Toegestane doeleinden" + +# Subject Key Identifier is jargon en dus niet iets als "onderwerpsleutel" (Wouter Bolsterlee) +#: gcr/gcr-certificate.c:973 +msgid "Subject Key Identifier" +msgstr "Subject Key Identifier" + +#: gcr/gcr-certificate.c:976 +msgid "Key Identifier" +msgstr "Sleutel-identificatie" + +#: gcr/gcr-certificate.c:985 +msgid "Digital signature" +msgstr "Digitale handtekening" + +#: gcr/gcr-certificate.c:986 +msgid "Non repudiation" +msgstr "Onweerlegbaarheid" + +#: gcr/gcr-certificate.c:987 +msgid "Key encipherment" +msgstr "Sleutelcodering" + +#: gcr/gcr-certificate.c:988 +msgid "Data encipherment" +msgstr "Gegevenscodering" + +#: gcr/gcr-certificate.c:989 +msgid "Key agreement" +msgstr "Sleutelovereenkomst" + +#: gcr/gcr-certificate.c:990 +msgid "Certificate signature" +msgstr "Certificaatondertekening" + +#: gcr/gcr-certificate.c:991 +msgid "Revocation list signature" +msgstr "Ondertekening van intrekkingslijst" + +#: gcr/gcr-certificate.c:992 +msgid "Encipher only" +msgstr "Enkel coderen" + +#: gcr/gcr-certificate.c:993 +msgid "Decipher only" +msgstr "Enkel decoderen" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1014 +msgid "Key Usage" +msgstr "Sleutelgebruik" -#: gcr/gcr-certificate.c:1186 gcr/gcr-parser.c:346 -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:103 ui/gcr-certificate-exporter.c:464 +#: gcr/gcr-certificate.c:1015 +msgid "Usages" +msgstr "Gebruik" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1033 +msgid "Subject Alternative Names" +msgstr "Subject Alternative Names" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1055 +msgid "Extension" +msgstr "Extensie" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1059 +msgid "Identifier" +msgstr "Identificatie" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1060 +msgid "Value" +msgstr "Waarde" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1100 +msgid "Critical" +msgstr "Kritiek" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1176 gcr/gcr-certificate.c:1407 gcr/gcr-parser.c:340 msgid "Certificate" msgstr "Certificaat" +#: gcr/gcr-certificate.c:1183 gcr/gcr-certificate.c:1188 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1184 +msgid "Identity" +msgstr "Identiteit" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1189 +msgid "Verified by" +msgstr "Geverifieerd door" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1195 +msgid "Expires" +msgstr "Verloopt op" + +#. The subject +#: gcr/gcr-certificate.c:1203 +msgid "Subject Name" +msgstr "Naam van subject" + +#. The Issuer +#: gcr/gcr-certificate.c:1209 +msgid "Issuer Name" +msgstr "Naam uitgever" + +#. The Issued Parameters +#: gcr/gcr-certificate.c:1215 +msgid "Issued Certificate" +msgstr "Uitgegeven certificaat" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1221 +msgid "Version" +msgstr "Versie" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1235 +msgid "Not Valid Before" +msgstr "Niet geldig voor" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1244 +msgid "Not Valid After" +msgstr "Niet geldig na" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1253 +msgid "Certificate Fingerprints" +msgstr "Vingerafdrukken van certificaat" + +#. Public Key Info +#: gcr/gcr-certificate.c:1263 +msgid "Public Key Info" +msgstr "Publieke sleutelinformatie" + +#. Signature +#: gcr/gcr-certificate.c:1280 gcr/gcr-certificate.c:1291 +msgid "Signature" +msgstr "Ondertekening" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1283 +msgid "Signature Algorithm" +msgstr "Algoritme voor ondertekening" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1287 +msgid "Signature Parameters" +msgstr "Parameters voor ondertekening" + #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:190 msgid "Other Name" msgstr "Andere naam" @@ -313,8 +484,7 @@ msgstr "XMPP-adres" msgid "DNS SRV" msgstr "DNS SRV" -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216 ui/gcr-gnupg-renderer.c:423 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:705 +#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216 msgid "Email" msgstr "E-mail" @@ -346,34 +516,29 @@ msgstr "IP-adres" msgid "Registered ID" msgstr "Geregistreerd ID" -#: gcr/gcr-certificate-request.c:406 +#: gcr/gcr-certificate-request.c:397 #, c-format msgid "Unsupported key type for certificate request" msgstr "Niet-ondersteund sleuteltype voor certificaatverzoek" -#: gcr/gcr-certificate-request.c:493 gcr/gcr-certificate-request.c:577 +#: gcr/gcr-certificate-request.c:484 gcr/gcr-certificate-request.c:568 #, c-format msgid "The key cannot be used to sign the request" msgstr "De sleutel kan niet gebruikt worden om het verzoek te ondertekenen" -#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:95 +#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:94 msgid "GnuPG Keyring" msgstr "GnuPG-sleutelbos" -#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:97 +#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:96 #, c-format msgid "GnuPG Keyring: %s" msgstr "GnuPG-sleutelbos: %s" -#: gcr/gcr-gnupg-key.c:143 gcr/gcr-parser.c:352 ui/gcr-gnupg-renderer.c:88 +#: gcr/gcr-gnupg-key.c:141 gcr/gcr-parser.c:346 msgid "PGP Key" msgstr "PGP-sleutel" -#: gcr/gcr-gnupg-key.c:431 -msgctxt "column" -msgid "Key ID" -msgstr "Sleutel-ID" - #: gcr/gcr-gnupg-process.c:867 #, c-format msgid "Gnupg process exited with code: %d" @@ -384,41 +549,36 @@ msgstr "GnuPG-proces is beëindigd met code: %d" msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d" msgstr "GnuPG-proces is beëindigd met signaal:%d" -#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2598 gcr/gcr-parser.c:3192 -#: gcr/gcr-system-prompt.c:932 +#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2592 gcr/gcr-parser.c:3188 +#: gcr/gcr-system-prompt.c:916 msgid "The operation was cancelled" msgstr "De bewerking werd geannuleerd" -#: gcr/gcr-parser.c:343 ui/gcr-key-renderer.c:361 +#: gcr/gcr-parser.c:337 msgid "Private Key" msgstr "Privésleutel" -#: gcr/gcr-parser.c:349 ui/gcr-certificate-renderer.c:887 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:738 ui/gcr-key-renderer.c:370 -msgid "Public Key" -msgstr "Publieke sleutel" - -#: gcr/gcr-parser.c:355 +#: gcr/gcr-parser.c:349 msgid "Certificate Request" msgstr "Certificaatverzoek" -#: gcr/gcr-parser.c:2601 +#: gcr/gcr-parser.c:2595 msgid "Unrecognized or unsupported data." msgstr "Onherkenbare of niet ondersteunde gegevens." -#: gcr/gcr-parser.c:2604 +#: gcr/gcr-parser.c:2598 msgid "Could not parse invalid or corrupted data." msgstr "Kon ongeldige of kapotte gegevens niet verwerken." -#: gcr/gcr-parser.c:2607 +#: gcr/gcr-parser.c:2601 msgid "The data is locked" msgstr "De gegevens zijn vergrendeld" -#: gcr/gcr-prompt.c:229 +#: gcr/gcr-prompt.c:220 msgid "Continue" msgstr "Doorgaan" -#: gcr/gcr-prompt.c:238 +#: gcr/gcr-prompt.c:229 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" @@ -439,15 +599,13 @@ msgstr "Voer het wachtwoord in om de privésleutel te ontgrendelen" #: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:156 #, c-format msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked" -msgstr "" -"Een toepassing wil toegang tot de privésleutel ‘%s’, maar deze is vergrendeld" +msgstr "Een toepassing wil toegang tot de privésleutel ‘%s’, maar deze is vergrendeld" #: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:161 msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in" msgstr "Deze sleutel automatisch ontgrendelen wanneer ik ben aangemeld" -#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163 ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:143 -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:70 ui/gcr-unlock-renderer.c:124 +#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163 msgid "Unlock" msgstr "Ontgrendelen" @@ -459,770 +617,442 @@ msgstr "Het ontgrendelingswachtwoord was verkeerd" msgid "Unnamed" msgstr "Naamloos" -#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:194 +#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:182 msgid "Enter your OpenSSH passphrase" msgstr "Voer uw OpenSSH-wachtwoord in" -#: gcr/gcr-subject-public-key.c:405 +#: gcr/gcr-subject-public-key.c:407 msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key" msgstr "Onherkende of onbeschikbare eigenschappen voor sleutel" -#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:574 +#: gcr/gcr-subject-public-key.c:493 gcr/gcr-subject-public-key.c:576 msgid "Couldn’t build public key" msgstr "Kon publieke sleutel niet bouwen" -#: gcr/gcr-system-prompt.c:912 +#: gcr/gcr-system-prompt.c:896 msgid "Another prompt is already in progress" msgstr "Er is al een andere prompt actief" #. Translators: A pinned certificate is an exception which #. trusts a given certificate explicitly for a purpose and #. communication with a certain peer. -#: gcr/gcr-trust.c:341 +#: gcr/gcr-trust.c:307 #, c-format msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate" msgstr "Kon geen locatie vinden om het ‘pinned’ certificaat op te slaan" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:118 -msgid "Basic Constraints" -msgstr "Basisbeperkingen" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:120 -msgid "Certificate Authority" -msgstr "Certificaatauthoriteit" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:958 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:958 -msgid "No" -msgstr "Nee" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:124 -msgid "Max Path Length" -msgstr "Maximale padlengte" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:125 -msgid "Unlimited" -msgstr "Onbeperkt" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:144 -msgid "Extended Key Usage" -msgstr "Uitgebreid sleutelgebruik" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:155 -msgid "Allowed Purposes" -msgstr "Toegestane doeleinden" - -# Subject Key Identifier is jargon en dus niet iets als "onderwerpsleutel" (Wouter Bolsterlee) -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:175 -msgid "Subject Key Identifier" -msgstr "Subject Key Identifier" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:176 -msgid "Key Identifier" -msgstr "Sleutel-identificatie" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:187 -msgid "Digital signature" -msgstr "Digitale handtekening" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:188 -msgid "Non repudiation" -msgstr "Onweerlegbaarheid" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:189 -msgid "Key encipherment" -msgstr "Sleutelcodering" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:190 -msgid "Data encipherment" -msgstr "Gegevenscodering" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:191 -msgid "Key agreement" -msgstr "Sleutelovereenkomst" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:192 -msgid "Certificate signature" -msgstr "Certificaatondertekening" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:193 -msgid "Revocation list signature" -msgstr "Ondertekening van intrekkingslijst" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:194 -msgid "Encipher only" -msgstr "Enkel coderen" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:195 -msgid "Decipher only" -msgstr "Enkel decoderen" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:220 -msgid "Key Usage" -msgstr "Sleutelgebruik" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:221 -msgid "Usages" -msgstr "Gebruik" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:241 -msgid "Subject Alternative Names" -msgstr "Subject Alternative Names" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:268 -msgid "Extension" -msgstr "Extensie" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:272 -msgid "Identifier" -msgstr "Identificatie" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:273 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:268 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:414 ui/gcr-gnupg-renderer.c:431 -msgid "Value" -msgstr "Waarde" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:291 -msgid "Couldn’t export the certificate." -msgstr "Kon het certificaat niet exporteren." +#: tools/viewer/viewer.c:23 +msgid "GCR Certificate Viewer" +msgstr "GCR-certificaatweergave" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:527 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:309 -msgid "Identity" -msgstr "Identiteit" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:531 -msgid "Verified by" -msgstr "Geverifieerd door" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:538 ui/gcr-gnupg-renderer.c:719 -msgid "Expires" -msgstr "Verloopt op" - -#. The subject -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:545 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:315 -msgid "Subject Name" -msgstr "Naam van subject" - -#. The Issuer -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:550 -msgid "Issuer Name" -msgstr "Naam uitgever" +#: tools/viewer/viewer.c:30 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Versie van de applicatie weergeven" -#. The Issued Parameters -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:555 -msgid "Issued Certificate" -msgstr "Uitgegeven certificaat" +#: tools/viewer/viewer.c:32 +msgid "[file...]" +msgstr "[bestand...]" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:560 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:326 -msgid "Version" -msgstr "Versie" +#~ msgctxt "column" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Naam" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:574 -msgid "Not Valid Before" -msgstr "Niet geldig voor" +#~ msgctxt "column" +#~ msgid "Issued By" +#~ msgstr "Uitgegeven door" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:579 -msgid "Not Valid After" -msgstr "Niet geldig na" +#~ msgctxt "column" +#~ msgid "Expires" +#~ msgstr "Verloopt op" -#. Fingerprints -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:584 -msgid "Certificate Fingerprints" -msgstr "Vingerafdrukken van certificaat" +#~ msgctxt "column" +#~ msgid "Key ID" +#~ msgstr "Sleutel-ID" -#. Public Key Info -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:590 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:329 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:375 -msgid "Public Key Info" -msgstr "Publieke sleutelinformatie" +#~ msgid "Couldn’t export the certificate." +#~ msgstr "Kon het certificaat niet exporteren." -#. Signature -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:605 ui/gcr-certificate-renderer.c:915 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:345 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:382 ui/gcr-gnupg-renderer.c:560 -msgid "Signature" -msgstr "Ondertekening" +#~ msgid "Export Certificate…" +#~ msgstr "Certificaat exporteren…" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:622 -msgid "Export Certificate…" -msgstr "Certificaat exporteren…" +#~ msgid "Certificate request" +#~ msgstr "Certificaatverzoek" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:861 -msgid "Key Algorithm" -msgstr "Sleutelalgoritme" +#~ msgid "Attribute" +#~ msgstr "Eigenschap" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:866 -msgid "Key Parameters" -msgstr "Sleutelparameters" +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Type" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:874 ui/gcr-gnupg-renderer.c:353 -msgid "Key Size" -msgstr "Sleutelgrootte" +#~ msgid "Challenge" +#~ msgstr "Uitdaging" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:882 -msgid "Key SHA1 Fingerprint" -msgstr "SHA1-vingerafdruk van sleutel" +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_Details" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:904 -msgid "Signature Algorithm" -msgstr "Algoritme voor ondertekening" +#, c-format +#~ msgid "Could not display “%s”" +#~ msgstr "Kan ‘%s’ niet weergeven" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:908 -msgid "Signature Parameters" -msgstr "Parameters voor ondertekening" +#~ msgid "Could not display file" +#~ msgstr "Kan bestand niet weergeven" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:957 -msgid "Critical" -msgstr "Kritiek" +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "Reden" -#. The certificate request type -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:95 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:304 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:319 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:362 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:367 -msgid "Certificate request" -msgstr "Certificaatverzoek" +#, c-format +#~ msgid "Cannot display a file of this type." +#~ msgstr "Kan dit type bestanden niet weergeven." -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:257 -msgid "Attribute" -msgstr "Eigenschap" +#~ msgid "Elgamal" +#~ msgstr "Elgamal" -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:261 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:320 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:368 ui/gcr-gnupg-renderer.c:591 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:593 -msgid "Type" -msgstr "Type" +#~ msgid "Encrypt" +#~ msgstr "Versleutelen" -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:372 -msgid "Challenge" -msgstr "Uitdaging" +#~ msgid "Sign" +#~ msgstr "Ondertekenen" -#: ui/gcr-display-view.c:298 -msgid "_Details" -msgstr "_Details" +#~ msgid "Certify" +#~ msgstr "Certificeren" -#: ui/gcr-failure-renderer.c:159 -#, c-format -msgid "Could not display “%s”" -msgstr "Kan ‘%s’ niet weergeven" +#~ msgid "Authenticate" +#~ msgstr "Authenticeren" -#: ui/gcr-failure-renderer.c:161 -msgid "Could not display file" -msgstr "Kan bestand niet weergeven" +#~ msgctxt "capability" +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Uitgeschakeld" -#: ui/gcr-failure-renderer.c:166 -msgid "Reason" -msgstr "Reden" +#~ msgid "Invalid" +#~ msgstr "Ongeldig" -#: ui/gcr-failure-renderer.c:216 -#, c-format -msgid "Cannot display a file of this type." -msgstr "Kan dit type bestanden niet weergeven." +#~ msgctxt "ownertrust" +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Uitgeschakeld" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:203 -msgid "Elgamal" -msgstr "Elgamal" +#~ msgid "Revoked" +#~ msgstr "Ingetrokken" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:216 -msgid "Encrypt" -msgstr "Versleutelen" +#~ msgid "Expired" +#~ msgstr "Verlopen" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:218 -msgid "Sign" -msgstr "Ondertekenen" +#~ msgid "Undefined trust" +#~ msgstr "Vertrouwen niet gedefinieerd" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:220 -msgid "Certify" -msgstr "Certificeren" +#~ msgid "Distrusted" +#~ msgstr "Niet vertrouwd" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:222 -msgid "Authenticate" -msgstr "Authenticeren" +#~ msgid "Marginally trusted" +#~ msgstr "Beperkt vertrouwd" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:224 -msgctxt "capability" -msgid "Disabled" -msgstr "Uitgeschakeld" +#~ msgid "Fully trusted" +#~ msgstr "Volledig vertrouwd" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:255 ui/gcr-gnupg-renderer.c:414 -#: ui/gcr-key-renderer.c:391 ui/gcr-key-renderer.c:395 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" +#~ msgid "Ultimately trusted" +#~ msgstr "Ultiem vertrouwd" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:257 -msgid "Invalid" -msgstr "Ongeldig" +#~ msgid "The information in this key has not yet been verified" +#~ msgstr "De informatie in deze sleutel is niet geverifieerd" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:259 -msgctxt "ownertrust" -msgid "Disabled" -msgstr "Uitgeschakeld" +#~ msgid "This key is invalid" +#~ msgstr "Deze sleutel is ongeldig" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:261 -msgid "Revoked" -msgstr "Ingetrokken" +#~ msgid "This key has been disabled" +#~ msgstr "Deze sleutel is uitgeschakeld" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:263 -msgid "Expired" -msgstr "Verlopen" +#~ msgid "This key has been revoked" +#~ msgstr "Deze sleutel is ingetrokken" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:265 -msgid "Undefined trust" -msgstr "Vertrouwen niet gedefinieerd" +#~ msgid "This key has expired" +#~ msgstr "Deze sleutel is verlopen" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:267 -msgid "Distrusted" -msgstr "Niet vertrouwd" +#~ msgid "This key is distrusted" +#~ msgstr "Deze sleutel is niet vertrouwd" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:269 -msgid "Marginally trusted" -msgstr "Beperkt vertrouwd" +#~ msgid "This key is marginally trusted" +#~ msgstr "Deze sleutel is beperkt vertrouwd" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:271 -msgid "Fully trusted" -msgstr "Volledig vertrouwd" +#~ msgid "This key is fully trusted" +#~ msgstr "Deze sleutel is volledig vertrouwd" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:273 -msgid "Ultimately trusted" -msgstr "Ultiem vertrouwd" +#~ msgid "This key is ultimately trusted" +#~ msgstr "Deze sleutel is ultiem vertrouwd" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:287 -msgid "The information in this key has not yet been verified" -msgstr "De informatie in deze sleutel is niet geverifieerd" +#~ msgid "Key ID" +#~ msgstr "Sleutel-ID" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:290 -msgid "This key is invalid" -msgstr "Deze sleutel is ongeldig" +#~ msgid "Algorithm" +#~ msgstr "Algoritme" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:293 -msgid "This key has been disabled" -msgstr "Deze sleutel is uitgeschakeld" +#~ msgid "Created" +#~ msgstr "Aangemaakt" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:296 -msgid "This key has been revoked" -msgstr "Deze sleutel is ingetrokken" +#~ msgid "Expiry" +#~ msgstr "Verloopdatum" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:299 -msgid "This key has expired" -msgstr "Deze sleutel is verlopen" +#~ msgid "Capabilities" +#~ msgstr "Mogelijkheden" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:304 -msgid "This key is distrusted" -msgstr "Deze sleutel is niet vertrouwd" +#~ msgid "Owner trust" +#~ msgstr "Vertrouwen eigenaar" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:307 -msgid "This key is marginally trusted" -msgstr "Deze sleutel is beperkt vertrouwd" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Naam" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:310 -msgid "This key is fully trusted" -msgstr "Deze sleutel is volledig vertrouwd" +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Commentaar" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:313 -msgid "This key is ultimately trusted" -msgstr "Deze sleutel is ultiem vertrouwd" +#~ msgid "User Attribute" +#~ msgstr "Gebruikersattribuut" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:338 ui/gcr-gnupg-renderer.c:564 -msgid "Key ID" -msgstr "Sleutel-ID" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Grootte" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:346 ui/gcr-gnupg-renderer.c:572 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:619 ui/gcr-key-renderer.c:392 -msgid "Algorithm" -msgstr "Algoritme" +#~ msgid "Signature of a binary document" +#~ msgstr "Ondertekening van een binair document" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:361 ui/gcr-gnupg-renderer.c:438 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:481 -msgid "Created" -msgstr "Aangemaakt" +#~ msgid "Signature of a canonical text document" +#~ msgstr "Ondertekening van een canonical-tekstdocument" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:370 ui/gcr-gnupg-renderer.c:447 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:490 -msgid "Expiry" -msgstr "Verloopdatum" +#~ msgid "Standalone signature" +#~ msgstr "Losstaande ondertekening" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:379 -msgid "Capabilities" -msgstr "Mogelijkheden" +#~ msgid "Generic certification of key" +#~ msgstr "Algemene certificatie van sleutel" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:392 -msgid "Owner trust" -msgstr "Vertrouwen eigenaar" +#~ msgid "Persona certification of key" +#~ msgstr "Persoonlijke certificatie van sleutel" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:420 -msgid "Name" -msgstr "Naam" +#~ msgid "Casual certification of key" +#~ msgstr "Eenvoudige certificatie van sleutel" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:426 ui/gcr-gnupg-renderer.c:708 -msgid "Comment" -msgstr "Commentaar" +#~ msgid "Positive certification of key" +#~ msgstr "Positieve certificatie van sleutel" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:466 -msgid "User Attribute" -msgstr "Gebruikersattribuut" +#~ msgid "Subkey binding signature" +#~ msgstr "Ondertekening verbonden op subsleutel" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:473 ui/gcr-key-renderer.c:398 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" +#~ msgid "Primary key binding signature" +#~ msgstr "Ondertekening verbonden aan primaire sleutel" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:508 -msgid "Signature of a binary document" -msgstr "Ondertekening van een binair document" +#~ msgid "Signature directly on key" +#~ msgstr "Ondertekening direct op de sleutel" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:510 -msgid "Signature of a canonical text document" -msgstr "Ondertekening van een canonical-tekstdocument" +#~ msgid "Key revocation signature" +#~ msgstr "Handtekening voor intrekking sleutel" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:512 -msgid "Standalone signature" -msgstr "Losstaande ondertekening" +#~ msgid "Subkey revocation signature" +#~ msgstr "Handtekening voor intrekking subsleutel" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:514 -msgid "Generic certification of key" -msgstr "Algemene certificatie van sleutel" +#~ msgid "Certification revocation signature" +#~ msgstr "Handtekening voor intrekking certificaat" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:516 -msgid "Persona certification of key" -msgstr "Persoonlijke certificatie van sleutel" +#~ msgid "Timestamp signature" +#~ msgstr "Digitale handtekening" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:518 -msgid "Casual certification of key" -msgstr "Eenvoudige certificatie van sleutel" +#~ msgid "Third-party confirmation signature" +#~ msgstr "Bevestigingsondertekening van derde partij" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:520 -msgid "Positive certification of key" -msgstr "Positieve certificatie van sleutel" +#~ msgid "Class" +#~ msgstr "Klasse" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:522 -msgid "Subkey binding signature" -msgstr "Ondertekening verbonden op subsleutel" +#~ msgid "Local only" +#~ msgstr "Alleen lokaal" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:524 -msgid "Primary key binding signature" -msgstr "Ondertekening verbonden aan primaire sleutel" +#~ msgid "Exportable" +#~ msgstr "Exporteerbaar" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:526 -msgid "Signature directly on key" -msgstr "Ondertekening direct op de sleutel" +#~ msgid "Revocation Key" +#~ msgstr "Intrekkings sleutel" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:528 -msgid "Key revocation signature" -msgstr "Handtekening voor intrekking sleutel" +#~ msgid "Fingerprint" +#~ msgstr "Vingerafdruk" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:530 -msgid "Subkey revocation signature" -msgstr "Handtekening voor intrekking subsleutel" +#~ msgid "Public Subkey" +#~ msgstr "Publieke subsleutel" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:532 -msgid "Certification revocation signature" -msgstr "Handtekening voor intrekking certificaat" +#~ msgid "Secret Key" +#~ msgstr "Geheime sleutel" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:534 -msgid "Timestamp signature" -msgstr "Digitale handtekening" +#~ msgid "Secret Subkey" +#~ msgstr "Geheime subsleutel" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:536 -msgid "Third-party confirmation signature" -msgstr "Bevestigingsondertekening van derde partij" +#~ msgid "Initializing…" +#~ msgstr "Initialiseren…" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:589 ui/gcr-gnupg-renderer.c:597 -msgid "Class" -msgstr "Klasse" +#~ msgid "Import is in progress…" +#~ msgstr "Aan het importeren…" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:591 -msgid "Local only" -msgstr "Alleen lokaal" +#, c-format +#~ msgid "Imported to: %s" +#~ msgstr "Geïmporteerd naar: %s" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:593 -msgid "Exportable" -msgstr "Exporteerbaar" +#, c-format +#~ msgid "Import to: %s" +#~ msgstr "Importeren naar: %s" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:611 -msgid "Revocation Key" -msgstr "Intrekkings sleutel" +#~ msgid "Cannot import because there are no compatible importers" +#~ msgstr "Kan niet importeren, omdat er geen geschikte importeermethode beschikbaar is" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:625 ui/gcr-gnupg-renderer.c:649 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:651 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Vingerafdruk" +#~ msgid "No data to import" +#~ msgstr "Geen data om te importeren" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:740 -msgid "Public Subkey" -msgstr "Publieke subsleutel" +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Sleutel" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:742 -msgid "Secret Key" -msgstr "Geheime sleutel" +#~ msgid "Private RSA Key" +#~ msgstr "Privésleutel (RSA)" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:744 -msgid "Secret Subkey" -msgstr "Geheime subsleutel" +#~ msgid "Private DSA Key" +#~ msgstr "Privésleutel (DSA)" -#: ui/gcr-import-button.c:118 -msgid "Initializing…" -msgstr "Initialiseren…" +#~ msgid "Private Elliptic Curve Key" +#~ msgstr "Privésleutel met elliptische kromme" -#: ui/gcr-import-button.c:126 -msgid "Import is in progress…" -msgstr "Aan het importeren…" +#~ msgid "Public DSA Key" +#~ msgstr "Publieke DSA-sleutel" -#: ui/gcr-import-button.c:133 -#, c-format -msgid "Imported to: %s" -msgstr "Geïmporteerd naar: %s" +#~ msgid "Public Elliptic Curve Key" +#~ msgstr "Publieke sleutel met elliptische kromme" -#: ui/gcr-import-button.c:153 #, c-format -msgid "Import to: %s" -msgstr "Importeren naar: %s" +#~ msgid "%u bit" +#~ msgid_plural "%u bits" +#~ msgstr[0] "%u bit" +#~ msgstr[1] "%u bits" -#: ui/gcr-import-button.c:166 -msgid "Cannot import because there are no compatible importers" -msgstr "" -"Kan niet importeren, omdat er geen geschikte importeermethode beschikbaar is" - -#: ui/gcr-import-button.c:175 -msgid "No data to import" -msgstr "Geen data om te importeren" +#~ msgid "Strength" +#~ msgstr "Sterkte" -#: ui/gcr-key-renderer.c:89 -msgid "Key" -msgstr "Sleutel" +#~ msgid "Fingerprints" +#~ msgstr "Vingerafdrukken" -#: ui/gcr-key-renderer.c:355 -msgid "Private RSA Key" -msgstr "Privésleutel (RSA)" +#~ msgid "SHA1" +#~ msgstr "SHA1" -#: ui/gcr-key-renderer.c:357 -msgid "Private DSA Key" -msgstr "Privésleutel (DSA)" +#~ msgid "SHA256" +#~ msgstr "SHA256" -#: ui/gcr-key-renderer.c:359 -msgid "Private Elliptic Curve Key" -msgstr "Privésleutel met elliptische kromme" +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "_Annuleren" -#: ui/gcr-key-renderer.c:364 ui/gcr-key-renderer.c:366 -msgid "Public DSA Key" -msgstr "Publieke DSA-sleutel" +#~ msgid "_OK" +#~ msgstr "_Oké" -#: ui/gcr-key-renderer.c:368 -msgid "Public Elliptic Curve Key" -msgstr "Publieke sleutel met elliptische kromme" +#~ msgid "Automatically chosen" +#~ msgstr "Automatisch gekozen" -#: ui/gcr-key-renderer.c:377 -#, c-format -msgid "%u bit" -msgid_plural "%u bits" -msgstr[0] "%u bit" -msgstr[1] "%u bits" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:378 -msgid "Strength" -msgstr "Sterkte" - -#. Fingerprints -#: ui/gcr-key-renderer.c:402 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Vingerafdrukken" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:406 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:411 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" - -#. Add our various buttons -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:605 -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:229 ui/gcr-certificate-exporter.c:306 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Annuleren" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:608 -msgid "_OK" -msgstr "_Oké" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:179 -msgid "Automatically chosen" -msgstr "Automatisch gekozen" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:263 ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:142 -#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:161 #, c-format -msgid "The user cancelled the operation" -msgstr "De gebruiker heeft de bewerking afgebroken" +#~ msgid "The user cancelled the operation" +#~ msgstr "De gebruiker heeft de bewerking afgebroken" -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:31 -msgid "In order to import, please enter the password." -msgstr "Voer het wachtwoord in om te importeren." +#~ msgid "In order to import, please enter the password." +#~ msgstr "Voer het wachtwoord in om te importeren." -#. The password label -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:666 -msgid "Password:" -msgstr "Wachtwoord:" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Wachtwoord:" -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:80 -msgid "Token:" -msgstr "Token:" +#~ msgid "Token:" +#~ msgstr "Token:" -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:178 -msgid "Label:" -msgstr "Label:" +#~ msgid "Label:" +#~ msgstr "Label:" -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:233 -msgid "Import settings" -msgstr "Import-instellingen" +#~ msgid "Import settings" +#~ msgstr "Import-instellingen" -#. The confirm label -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:683 -msgid "Confirm:" -msgstr "Bevestigen:" +#~ msgid "Confirm:" +#~ msgstr "Bevestigen:" -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:751 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen." +#~ msgid "Passwords do not match." +#~ msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen." -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:758 -msgid "Password cannot be blank" -msgstr "Een leeg wachtwoord is niet toegestaan" +#~ msgid "Password cannot be blank" +#~ msgstr "Een leeg wachtwoord is niet toegestaan" -#: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:3 -msgid "Access Prompt" -msgstr "Toegang verkrijgen" +#~ msgid "Access Prompt" +#~ msgstr "Toegang verkrijgen" -#: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:4 -msgid "Unlock access to passwords and other secrets" -msgstr "Toegang tot wachtwoorden en andere geheimen ontgrendelen" +#~ msgid "Unlock access to passwords and other secrets" +#~ msgstr "Toegang tot wachtwoorden en andere geheimen ontgrendelen" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:226 -msgid "A file already exists with this name." -msgstr "Er bestaat al een bestand met deze naam." +#~ msgid "A file already exists with this name." +#~ msgstr "Er bestaat al een bestand met deze naam." -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:227 -msgid "Do you want to replace it with a new file?" -msgstr "Wilt u het overschrijven met een nieuw bestand?" +#~ msgid "Do you want to replace it with a new file?" +#~ msgstr "Wilt u het overschrijven met een nieuw bestand?" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:230 -msgid "_Replace" -msgstr "_Vervangen" +#~ msgid "_Replace" +#~ msgstr "_Vervangen" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:260 #, c-format -msgid "The operation was cancelled." -msgstr "De bewerking is geannuleerd." +#~ msgid "The operation was cancelled." +#~ msgstr "De bewerking is geannuleerd." -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:304 -msgid "Export certificate" -msgstr "Certificaat exporteren" +#~ msgid "Export certificate" +#~ msgstr "Certificaat exporteren" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:307 -msgid "_Save" -msgstr "_Opslaan" +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_Opslaan" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:316 -msgid "Certificate files" -msgstr "Certificaatbestanden" +#~ msgid "Certificate files" +#~ msgstr "Certificaatbestanden" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:327 -msgid "PEM files" -msgstr "PEM-bestanden" +#~ msgid "PEM files" +#~ msgstr "PEM-bestanden" -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:16 -msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in" -msgstr "Deze sleutelbos automatisch ontgrendelen bij aanmelden" +#~ msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in" +#~ msgstr "Deze sleutelbos automatisch ontgrendelen bij aanmelden" -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:31 -msgid "Lock this keyring when I log out" -msgstr "Deze sleutelbos automatisch vergrendelen bij afmelden" +#~ msgid "Lock this keyring when I log out" +#~ msgstr "Deze sleutelbos automatisch vergrendelen bij afmelden" -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:53 -msgid "Lock this keyring after" -msgstr "Deze sleutelbos vergrendelen na" +#~ msgid "Lock this keyring after" +#~ msgstr "Deze sleutelbos vergrendelen na" -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:67 -msgid "Lock this keyring if idle for" -msgstr "Deze sleutelbos vergrendelen na inactiviteit van" +#~ msgid "Lock this keyring if idle for" +#~ msgstr "Deze sleutelbos vergrendelen na inactiviteit van" -#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'. -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:103 -msgid "minutes" -msgstr "minuten" +#~ msgid "minutes" +#~ msgstr "minuten" -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:68 #, c-format -msgid "Unlock: %s" -msgstr "Ontgrendelen: %s" +#~ msgid "Unlock: %s" +#~ msgstr "Ontgrendelen: %s" -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:122 -msgid "Password" -msgstr "Wachtwoord" +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Wachtwoord" -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:274 #, c-format -msgid "" -"The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the " -"correct password." -msgstr "" -"De inhoud van ‘%s’ is vergrendeld. U moet het juiste wachtwoord invoeren om " -"de inhoud in te zien." +#~ msgid "The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the correct password." +#~ msgstr "De inhoud van ‘%s’ is vergrendeld. U moet het juiste wachtwoord invoeren om de inhoud in te zien." -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:277 -msgid "" -"The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct " -"password." -msgstr "" -"De inhoud is vergrendeld. U moet het juiste wachtwoord invoeren om de inhoud " -"in te zien." - -#: ui/gcr-viewer.desktop.in.in:3 -msgid "View file" -msgstr "Bestand bekijken" +#~ msgid "The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct password." +#~ msgstr "De inhoud is vergrendeld. U moet het juiste wachtwoord invoeren om de inhoud in te zien." -#: ui/gcr-viewer-tool.c:40 -msgid "GCR Certificate and Key Viewer" -msgstr "GCR certificaat- en sleutelbeheer" - -#: ui/gcr-viewer-tool.c:47 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Versie van de applicatie weergeven" - -#: ui/gcr-viewer-tool.c:49 -msgid "[file...]" -msgstr "[bestand...]" +#~ msgid "View file" +#~ msgstr "Bestand bekijken" -#: ui/gcr-viewer-tool.c:100 -msgid "- View certificate and key files" -msgstr "- Certificaat- en sleutelbestanden weergeven" +#~ msgid "GCR Certificate and Key Viewer" +#~ msgstr "GCR certificaat- en sleutelbeheer" -#: ui/gcr-viewer-tool.c:114 ui/gcr-viewer-widget.c:669 -msgid "Certificate Viewer" -msgstr "Certificaten weergeven" +#~ msgid "- View certificate and key files" +#~ msgstr "- Certificaat- en sleutelbestanden weergeven" -#: ui/gcr-viewer-widget.c:189 -msgid "The password was incorrect" -msgstr "Het wachtwoord was onjuist" +#~ msgid "The password was incorrect" +#~ msgstr "Het wachtwoord was onjuist" -#: ui/gcr-viewer-window.c:74 -msgid "Imported" -msgstr "Geïmporteerd" +#~ msgid "Imported" +#~ msgstr "Geïmporteerd" -#: ui/gcr-viewer-window.c:78 -msgid "Import failed" -msgstr "Importeren is mislukt" +#~ msgid "Import failed" +#~ msgstr "Importeren is mislukt" -#: ui/gcr-viewer-window.c:105 -msgid "Import" -msgstr "Importeren" +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "Importeren" -#: ui/gcr-viewer-window.c:114 -msgid "_Close" -msgstr "_Sluiten" +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "_Sluiten" #~ msgid "Invalid PKCS#11 module: %s" #~ msgstr "Ongeldige PKCS#11-module: %s" |