diff options
author | Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com> | 2022-09-05 22:46:59 +0300 |
---|---|---|
committer | Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com> | 2022-09-05 22:46:59 +0300 |
commit | e6db6f07f2c05d970bb8008e1be51386f873d2c7 (patch) | |
tree | fa5a3ea8114bd5503707c0e0230d1b57b94a7c72 /po | |
parent | c15a18f7d23f66fb70deabba11313ecdb23cd375 (diff) | |
download | gcr-e6db6f07f2c05d970bb8008e1be51386f873d2c7.tar.gz |
Updated Lithuanian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 1186 |
1 files changed, 512 insertions, 674 deletions
@@ -4,29 +4,29 @@ # Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2004. # Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2007, 2010. # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008. -# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013-2021. +# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013-2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-keyring HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcr/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-26 17:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-02 17:36+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-04 18:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-05 22:46+0300\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" -"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "X-Generator: Gtranslator 40.0\n" #: egg/egg-oid.c:40 msgid "Domain Component" msgstr "Domeno komponentas" -#: egg/egg-oid.c:42 ui/gcr-gnupg-renderer.c:410 ui/gcr-gnupg-renderer.c:579 +#: egg/egg-oid.c:42 msgid "User ID" msgstr "Naudotojo ID" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Bendrinis vardas" msgid "Surname" msgstr "Pavardė" -#: egg/egg-oid.c:68 ui/gcr-certificate-renderer.c:565 +#: egg/egg-oid.c:68 gcr/gcr-certificate.c:1228 msgid "Serial Number" msgstr "Serijos numeris" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "OGRNIP" msgid "INN" msgstr "INN" -#: egg/egg-oid.c:110 ui/gcr-gnupg-renderer.c:201 ui/gcr-key-renderer.c:385 +#: egg/egg-oid.c:110 msgid "RSA" msgstr "RSA" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "MD5 su RSA" msgid "SHA1 with RSA" msgstr "MD2 su RSA" -#: egg/egg-oid.c:115 ui/gcr-gnupg-renderer.c:205 ui/gcr-key-renderer.c:387 +#: egg/egg-oid.c:115 msgid "DSA" msgstr "DSA" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "DSA" msgid "SHA1 with DSA" msgstr "SHA1 su DSA" -#: egg/egg-oid.c:118 ui/gcr-key-renderer.c:389 +#: egg/egg-oid.c:118 msgid "Elliptic Curve" msgstr "Elisinė kreivė" @@ -231,35 +231,35 @@ msgstr "El. pašto apsauga" msgid "Time Stamping" msgstr "Laiko žymos" -#: gck/gck-module.c:332 +#: gck/gck-module.c:271 #, c-format msgid "Error loading PKCS#11 module: %s" msgstr "Klaida įkeliant PKCS#11 modulį: %s" -#: gck/gck-module.c:346 +#: gck/gck-module.c:286 #, c-format msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s" msgstr "Nepavyko inicijuoti PKCS#11 modulio: %s" -#: gck/gck-modules.c:62 +#: gck/gck-modules.c:60 #, c-format msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s" msgstr "Nepavyko inicijuoti registruotų PKCS#11 modulių: %s" -#: gck/gck-uri.c:224 +#: gck/gck-uri.c:167 #, c-format msgid "The URI has invalid encoding." msgstr "Bloga URI koduotė." -#: gck/gck-uri.c:228 +#: gck/gck-uri.c:171 msgid "The URI does not have the “pkcs11” scheme." msgstr "URI neturi „pkcs11“ schemos." -#: gck/gck-uri.c:232 +#: gck/gck-uri.c:175 msgid "The URI has bad syntax." msgstr "Bloga URI sintaksė." -#: gck/gck-uri.c:236 +#: gck/gck-uri.c:179 msgid "The URI has a bad version number." msgstr "Blogas URI versijos numeris." @@ -268,29 +268,199 @@ msgstr "Blogas URI versijos numeris." msgid "The stream was closed" msgstr "Srautas buvo užvertas" -#. later -#. later -#: gcr/gcr-certificate.c:350 gcr/gcr-gnupg-key.c:429 -msgctxt "column" -msgid "Name" -msgstr "Vardas" +#: gcr/gcr-certificate.c:882 +msgid "Key Algorithm" +msgstr "Viešojo rakto algoritmas" + +#: gcr/gcr-certificate.c:888 +msgid "Key Parameters" +msgstr "Rakto parametrai" -#: gcr/gcr-certificate.c:352 -msgctxt "column" -msgid "Issued By" -msgstr "Išdavė" +#: gcr/gcr-certificate.c:895 +msgid "Key Size" +msgstr "Rakto dydis" -#. later -#: gcr/gcr-certificate.c:354 -msgctxt "column" -msgid "Expires" -msgstr "Galioja iki" +#: gcr/gcr-certificate.c:905 +msgid "Key SHA1 Fingerprint" +msgstr "Rakto SHA1 kontrolinis kodas" + +#: gcr/gcr-certificate.c:909 gcr/gcr-parser.c:343 +msgid "Public Key" +msgstr "Viešasis raktas" + +#: gcr/gcr-certificate.c:923 +msgid "Basic Constraints" +msgstr "Pagrindiniai ribojimai" + +#: gcr/gcr-certificate.c:924 +msgid "Certificate Authority" +msgstr "Liudijimo įstaiga" + +#: gcr/gcr-certificate.c:924 gcr/gcr-certificate.c:1100 +msgid "Yes" +msgstr "Taip" + +#: gcr/gcr-certificate.c:924 gcr/gcr-certificate.c:1100 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: gcr/gcr-certificate.c:927 +msgid "Unlimited" +msgstr "Neribojamas" + +#: gcr/gcr-certificate.c:931 +msgid "Max Path Length" +msgstr "Didžiausias kelio ilgis" + +#: gcr/gcr-certificate.c:955 +msgid "Extended Key Usage" +msgstr "Išplėstinis rakto naudojimas" + +#: gcr/gcr-certificate.c:956 +msgid "Allowed Purposes" +msgstr "Leidžiami tikslai" + +#: gcr/gcr-certificate.c:973 +msgid "Subject Key Identifier" +msgstr "Subjekto rakto identifikatorius" + +#: gcr/gcr-certificate.c:976 +msgid "Key Identifier" +msgstr "Rakto identifikatorius" + +#: gcr/gcr-certificate.c:985 +msgid "Digital signature" +msgstr "Skaitmeninis parašas" + +#: gcr/gcr-certificate.c:986 +msgid "Non repudiation" +msgstr "Be atsisakymo" + +#: gcr/gcr-certificate.c:987 +msgid "Key encipherment" +msgstr "Rakto šifravimas" + +#: gcr/gcr-certificate.c:988 +msgid "Data encipherment" +msgstr "Duomenų šifravimas" -#: gcr/gcr-certificate.c:1186 gcr/gcr-parser.c:346 -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:103 ui/gcr-certificate-exporter.c:464 +#: gcr/gcr-certificate.c:989 +msgid "Key agreement" +msgstr "Rakto sutartis" + +#: gcr/gcr-certificate.c:990 +msgid "Certificate signature" +msgstr "Liudijimo parašas" + +#: gcr/gcr-certificate.c:991 +msgid "Revocation list signature" +msgstr "Panaikinimų sąrašo parašas" + +#: gcr/gcr-certificate.c:992 +msgid "Encipher only" +msgstr "Tik užšifruoti" + +#: gcr/gcr-certificate.c:993 +msgid "Decipher only" +msgstr "Tik iššifruoti" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1014 +msgid "Key Usage" +msgstr "Rakto naudojimas" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1015 +msgid "Usages" +msgstr "Naudojimai" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1033 +msgid "Subject Alternative Names" +msgstr "Subjekto alternatyvūs vardai" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1055 +msgid "Extension" +msgstr "Plėtinys" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1059 +msgid "Identifier" +msgstr "Identifikatorius" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1060 +msgid "Value" +msgstr "Reikšmė" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1100 +msgid "Critical" +msgstr "Kritinis" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1176 gcr/gcr-certificate.c:1407 gcr/gcr-parser.c:340 msgid "Certificate" msgstr "Liudijimas" +#: gcr/gcr-certificate.c:1183 gcr/gcr-certificate.c:1188 +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinoma" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1184 +msgid "Identity" +msgstr "Tapatybė" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1189 +msgid "Verified by" +msgstr "Patikrino" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1195 +msgid "Expires" +msgstr "Galioja iki" + +#. The subject +#: gcr/gcr-certificate.c:1203 +msgid "Subject Name" +msgstr "Kam išduotas" + +#. The Issuer +#: gcr/gcr-certificate.c:1209 +msgid "Issuer Name" +msgstr "Kas išdavė" + +#. The Issued Parameters +#: gcr/gcr-certificate.c:1215 +msgid "Issued Certificate" +msgstr "Išduotasis liudijimas" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1221 +msgid "Version" +msgstr "Versija" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1235 +msgid "Not Valid Before" +msgstr "Negalioja iki" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1244 +msgid "Not Valid After" +msgstr "Negalioja po" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1253 +msgid "Certificate Fingerprints" +msgstr "Liudijimo kontroliniai kodai" + +#. Public Key Info +#: gcr/gcr-certificate.c:1263 +msgid "Public Key Info" +msgstr "Viešojo rakto informacija" + +#. Signature +#: gcr/gcr-certificate.c:1280 gcr/gcr-certificate.c:1291 +msgid "Signature" +msgstr "Parašas" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1283 +msgid "Signature Algorithm" +msgstr "Parašo algoritmas" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1287 +msgid "Signature Parameters" +msgstr "Parašo parametrai" + #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:190 msgid "Other Name" msgstr "Kitas vardas" @@ -303,8 +473,7 @@ msgstr "XMPP adresas" msgid "DNS SRV" msgstr "DNS SRV" -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216 ui/gcr-gnupg-renderer.c:423 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:705 +#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216 msgid "Email" msgstr "El. paštas" @@ -336,34 +505,29 @@ msgstr "IP adresas" msgid "Registered ID" msgstr "Registracijos ID" -#: gcr/gcr-certificate-request.c:406 +#: gcr/gcr-certificate-request.c:397 #, c-format msgid "Unsupported key type for certificate request" msgstr "Nepalaikomas rakto tipas liudijimo užklausai" -#: gcr/gcr-certificate-request.c:493 gcr/gcr-certificate-request.c:577 +#: gcr/gcr-certificate-request.c:484 gcr/gcr-certificate-request.c:568 #, c-format msgid "The key cannot be used to sign the request" msgstr "Raktas negali būti naudojamas užklausai pasirašyti" -#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:95 +#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:94 msgid "GnuPG Keyring" msgstr "GnuPG raktinė" -#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:97 +#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:96 #, c-format msgid "GnuPG Keyring: %s" msgstr "PGP raktinė: %s" -#: gcr/gcr-gnupg-key.c:143 gcr/gcr-parser.c:352 ui/gcr-gnupg-renderer.c:88 +#: gcr/gcr-gnupg-key.c:141 gcr/gcr-parser.c:346 msgid "PGP Key" msgstr "PGP raktas" -#: gcr/gcr-gnupg-key.c:431 -msgctxt "column" -msgid "Key ID" -msgstr "Rakto ID" - #: gcr/gcr-gnupg-process.c:867 #, c-format msgid "Gnupg process exited with code: %d" @@ -374,52 +538,45 @@ msgstr "Gnupg procesas baigėsi su kodu: %d" msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d" msgstr "Gnupg procesas baigėsi su signalu: %d" -#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2598 gcr/gcr-parser.c:3192 -#: gcr/gcr-system-prompt.c:932 +#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2592 gcr/gcr-parser.c:3188 +#: gcr/gcr-system-prompt.c:916 msgid "The operation was cancelled" msgstr "Operacija nutraukta" -#: gcr/gcr-parser.c:343 ui/gcr-key-renderer.c:361 +#: gcr/gcr-parser.c:337 msgid "Private Key" msgstr "Privatus raktas" -#: gcr/gcr-parser.c:349 ui/gcr-certificate-renderer.c:887 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:738 ui/gcr-key-renderer.c:370 -msgid "Public Key" -msgstr "Viešasis raktas" - -#: gcr/gcr-parser.c:355 +#: gcr/gcr-parser.c:349 msgid "Certificate Request" msgstr "Liudijimo užklausa" -#: gcr/gcr-parser.c:2601 +#: gcr/gcr-parser.c:2595 msgid "Unrecognized or unsupported data." msgstr "Duomenys netaisyklingi arba neatpažinti." -#: gcr/gcr-parser.c:2604 +#: gcr/gcr-parser.c:2598 msgid "Could not parse invalid or corrupted data." msgstr "Nepavyko apdoroti netaisyklingų arba sugadintų duomenų." -#: gcr/gcr-parser.c:2607 +#: gcr/gcr-parser.c:2601 msgid "The data is locked" msgstr "Duomenys užrakinti" -#: gcr/gcr-prompt.c:229 +#: gcr/gcr-prompt.c:220 msgid "Continue" msgstr "Tęsti" -#: gcr/gcr-prompt.c:238 +#: gcr/gcr-prompt.c:229 msgid "Cancel" msgstr "Atsisakyti" #: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:116 #, c-format -#| msgid "Unlock: %s" msgid "Unlock password for: %s" msgstr "Atrakinimo slaptažodis: %s" #: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:152 -#| msgid "Private Key" msgid "Unlock private key" msgstr "Atrakinti privatų raktą" @@ -434,17 +591,14 @@ msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked msgstr "Programa nori pasiekti privatų raktą „%s“, bet jis yra užrakintas" #: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:161 -#| msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in" msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in" msgstr "Automatiškai atrakinti šį raktą, kai prisijungiu" -#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163 ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:143 -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:70 ui/gcr-unlock-renderer.c:124 +#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163 msgid "Unlock" msgstr "Atrakinti" #: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:166 -#| msgid "The password was incorrect" msgid "The unlock password was incorrect" msgstr "Atrakinimo slaptažodis neteisingas" @@ -452,765 +606,449 @@ msgstr "Atrakinimo slaptažodis neteisingas" msgid "Unnamed" msgstr "Nepavadinta" -#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:194 +#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:182 msgid "Enter your OpenSSH passphrase" msgstr "Įveskite savo OpenSSH slaptafrazę" -#: gcr/gcr-subject-public-key.c:405 +#: gcr/gcr-subject-public-key.c:407 msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key" msgstr "Neatpažinti arba nepasiekiami rakto atributai" -#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:574 +#: gcr/gcr-subject-public-key.c:493 gcr/gcr-subject-public-key.c:576 msgid "Couldn’t build public key" msgstr "Negalima sukurti viešojo rakto" -#: gcr/gcr-system-prompt.c:912 +#: gcr/gcr-system-prompt.c:896 msgid "Another prompt is already in progress" msgstr "Kitas užklausimas yra yra eigoje" #. Translators: A pinned certificate is an exception which #. trusts a given certificate explicitly for a purpose and #. communication with a certain peer. -#: gcr/gcr-trust.c:341 +#: gcr/gcr-trust.c:307 #, c-format msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate" msgstr "Nepavyksta rasti vietos prisegto liudijimo įrašymui" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:118 -msgid "Basic Constraints" -msgstr "Pagrindiniai ribojimai" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:120 -msgid "Certificate Authority" -msgstr "Liudijimo įstaiga" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:958 -msgid "Yes" -msgstr "Taip" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:958 -msgid "No" -msgstr "Ne" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:124 -msgid "Max Path Length" -msgstr "Didžiausias kelio ilgis" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:125 -msgid "Unlimited" -msgstr "Neribojamas" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:144 -msgid "Extended Key Usage" -msgstr "Išplėstinis rakto naudojimas" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:155 -msgid "Allowed Purposes" -msgstr "Leidžiami tikslai" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:175 -msgid "Subject Key Identifier" -msgstr "Subjekto rakto identifikatorius" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:176 -msgid "Key Identifier" -msgstr "Rakto identifikatorius" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:187 -msgid "Digital signature" -msgstr "Skaitmeninis parašas" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:188 -msgid "Non repudiation" -msgstr "Be atsisakymo" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:189 -msgid "Key encipherment" -msgstr "Rakto šifravimas" +#: tools/viewer/viewer.c:23 +#| msgid "Certificate Viewer" +msgid "GCR Certificate Viewer" +msgstr "GCR liudijimų žiūryklė" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:190 -msgid "Data encipherment" -msgstr "Duomenų šifravimas" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:191 -msgid "Key agreement" -msgstr "Rakto sutartis" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:192 -msgid "Certificate signature" -msgstr "Liudijimo parašas" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:193 -msgid "Revocation list signature" -msgstr "Panaikinimų sąrašo parašas" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:194 -msgid "Encipher only" -msgstr "Tik užšifruoti" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:195 -msgid "Decipher only" -msgstr "Tik iššifruoti" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:220 -msgid "Key Usage" -msgstr "Rakto naudojimas" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:221 -msgid "Usages" -msgstr "Naudojimai" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:241 -msgid "Subject Alternative Names" -msgstr "Subjekto alternatyvūs vardai" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:268 -msgid "Extension" -msgstr "Plėtinys" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:272 -msgid "Identifier" -msgstr "Identifikatorius" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:273 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:268 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:414 ui/gcr-gnupg-renderer.c:431 -msgid "Value" -msgstr "Reikšmė" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:291 -msgid "Couldn’t export the certificate." -msgstr "Nepavyko eksportuoti liudijimo." - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:527 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:309 -msgid "Identity" -msgstr "Tapatybė" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:531 -msgid "Verified by" -msgstr "Patikrino" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:538 ui/gcr-gnupg-renderer.c:719 -msgid "Expires" -msgstr "Galioja iki" +#: tools/viewer/viewer.c:30 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Rodyti programos versiją" -#. The subject -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:545 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:315 -msgid "Subject Name" -msgstr "Kam išduotas" +#: tools/viewer/viewer.c:32 +msgid "[file...]" +msgstr "[failas...]" -#. The Issuer -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:550 -msgid "Issuer Name" -msgstr "Kas išdavė" +#~ msgctxt "column" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Vardas" -#. The Issued Parameters -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:555 -msgid "Issued Certificate" -msgstr "Išduotasis liudijimas" +#~ msgctxt "column" +#~ msgid "Issued By" +#~ msgstr "Išdavė" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:560 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:326 -msgid "Version" -msgstr "Versija" +#~ msgctxt "column" +#~ msgid "Expires" +#~ msgstr "Galioja iki" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:574 -msgid "Not Valid Before" -msgstr "Negalioja iki" +#~ msgctxt "column" +#~ msgid "Key ID" +#~ msgstr "Rakto ID" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:579 -msgid "Not Valid After" -msgstr "Negalioja po" +#~ msgid "Couldn’t export the certificate." +#~ msgstr "Nepavyko eksportuoti liudijimo." -#. Fingerprints -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:584 -msgid "Certificate Fingerprints" -msgstr "Liudijimo kontroliniai kodai" +#~ msgid "Export Certificate…" +#~ msgstr "Eksportuoti liudijimą…" -#. Public Key Info -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:590 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:329 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:375 -msgid "Public Key Info" -msgstr "Viešojo rakto informacija" +#~ msgid "Certificate request" +#~ msgstr "Liudijimo užklausa" -#. Signature -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:605 ui/gcr-certificate-renderer.c:915 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:345 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:382 ui/gcr-gnupg-renderer.c:560 -msgid "Signature" -msgstr "Parašas" +#~ msgid "Attribute" +#~ msgstr "Atributas" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:622 -msgid "Export Certificate…" -msgstr "Eksportuoti liudijimą…" +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tipas" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:861 -msgid "Key Algorithm" -msgstr "Viešojo rakto algoritmas" +#~ msgid "Challenge" +#~ msgstr "Challenge" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:866 -msgid "Key Parameters" -msgstr "Rakto parametrai" +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_Išsami informacija" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:874 ui/gcr-gnupg-renderer.c:353 -msgid "Key Size" -msgstr "Rakto dydis" +#, c-format +#~ msgid "Could not display “%s”" +#~ msgstr "Nepavyko parodyti „%s“" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:882 -msgid "Key SHA1 Fingerprint" -msgstr "Rakto SHA1 kontrolinis kodas" +#~ msgid "Could not display file" +#~ msgstr "Nepavyko parodyti failo" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:904 -msgid "Signature Algorithm" -msgstr "Parašo algoritmas" +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "Priežastis" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:908 -msgid "Signature Parameters" -msgstr "Parašo parametrai" +#, c-format +#~ msgid "Cannot display a file of this type." +#~ msgstr "Nepavyksta parodyti šio tipo failo." -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:957 -msgid "Critical" -msgstr "Kritinis" +#~ msgid "Elgamal" +#~ msgstr "Elgamal" -#. The certificate request type -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:95 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:304 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:319 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:362 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:367 -msgid "Certificate request" -msgstr "Liudijimo užklausa" +#~ msgid "Encrypt" +#~ msgstr "Šifruoti" -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:257 -msgid "Attribute" -msgstr "Atributas" +#~ msgid "Sign" +#~ msgstr "Pasirašyti" -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:261 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:320 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:368 ui/gcr-gnupg-renderer.c:591 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:593 -msgid "Type" -msgstr "Tipas" +#~ msgid "Certify" +#~ msgstr "Liudyti" -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:372 -msgid "Challenge" -msgstr "Challenge" +#~ msgid "Authenticate" +#~ msgstr "Patvirtinti tapatybę" -#: ui/gcr-display-view.c:298 -msgid "_Details" -msgstr "_Išsami informacija" +#~ msgctxt "capability" +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Išjungta" -#: ui/gcr-failure-renderer.c:159 -#, c-format -msgid "Could not display “%s”" -msgstr "Nepavyko parodyti „%s“" +#~ msgid "Invalid" +#~ msgstr "Netinkama" -#: ui/gcr-failure-renderer.c:161 -msgid "Could not display file" -msgstr "Nepavyko parodyti failo" +#~ msgctxt "ownertrust" +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Išjungta" -#: ui/gcr-failure-renderer.c:166 -msgid "Reason" -msgstr "Priežastis" +#~ msgid "Revoked" +#~ msgstr "Atšauktas" -#: ui/gcr-failure-renderer.c:216 -#, c-format -msgid "Cannot display a file of this type." -msgstr "Nepavyksta parodyti šio tipo failo." +#~ msgid "Expired" +#~ msgstr "Nebegalioja" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:203 -msgid "Elgamal" -msgstr "Elgamal" +#~ msgid "Undefined trust" +#~ msgstr "Neapibrėžtas pasitikėjimas" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:216 -msgid "Encrypt" -msgstr "Šifruoti" +#~ msgid "Distrusted" +#~ msgstr "Nepasitikima" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:218 -msgid "Sign" -msgstr "Pasirašyti" +#~ msgid "Marginally trusted" +#~ msgstr "Dalinai pasitikima" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:220 -msgid "Certify" -msgstr "Liudyti" +#~ msgid "Fully trusted" +#~ msgstr "Visiškai pasitikima" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:222 -msgid "Authenticate" -msgstr "Patvirtinti tapatybę" +#~ msgid "Ultimately trusted" +#~ msgstr "Besąlygiškai pasitikima" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:224 -msgctxt "capability" -msgid "Disabled" -msgstr "Išjungta" +#~ msgid "The information in this key has not yet been verified" +#~ msgstr "Šio rakto informacija dar nebuvo patikrinta" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:255 ui/gcr-gnupg-renderer.c:414 -#: ui/gcr-key-renderer.c:391 ui/gcr-key-renderer.c:395 -msgid "Unknown" -msgstr "Nežinoma" +#~ msgid "This key is invalid" +#~ msgstr "Šis raktas yra netinkamas" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:257 -msgid "Invalid" -msgstr "Netinkama" +#~ msgid "This key has been disabled" +#~ msgstr "Šis raktas buvo išjungtas" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:259 -msgctxt "ownertrust" -msgid "Disabled" -msgstr "Išjungta" +#~ msgid "This key has been revoked" +#~ msgstr "Šis raktas atšauktas" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:261 -msgid "Revoked" -msgstr "Atšauktas" +#~ msgid "This key has expired" +#~ msgstr "Šis raktas nebegalioja" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:263 -msgid "Expired" -msgstr "Nebegalioja" +#~ msgid "This key is distrusted" +#~ msgstr "Šiuo raktu nepasitikima" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:265 -msgid "Undefined trust" -msgstr "Neapibrėžtas pasitikėjimas" +#~ msgid "This key is marginally trusted" +#~ msgstr "Šiuo raktu dalinai pasitikima" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:267 -msgid "Distrusted" -msgstr "Nepasitikima" +#~ msgid "This key is fully trusted" +#~ msgstr "Šiuo raktu visiškai pasitikima" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:269 -msgid "Marginally trusted" -msgstr "Dalinai pasitikima" +#~ msgid "This key is ultimately trusted" +#~ msgstr "Šiuo raktu besąlygiškai pasitikima" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:271 -msgid "Fully trusted" -msgstr "Visiškai pasitikima" +#~ msgid "Key ID" +#~ msgstr "Rakto ID" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:273 -msgid "Ultimately trusted" -msgstr "Besąlygiškai pasitikima" +#~ msgid "Algorithm" +#~ msgstr "Algoritmas" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:287 -msgid "The information in this key has not yet been verified" -msgstr "Šio rakto informacija dar nebuvo patikrinta" +#~ msgid "Created" +#~ msgstr "Sukurtas" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:290 -msgid "This key is invalid" -msgstr "Šis raktas yra netinkamas" +#~ msgid "Expiry" +#~ msgstr "Galioja iki" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:293 -msgid "This key has been disabled" -msgstr "Šis raktas buvo išjungtas" +#~ msgid "Capabilities" +#~ msgstr "Galimybės" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:296 -msgid "This key has been revoked" -msgstr "Šis raktas atšauktas" +#~ msgid "Owner trust" +#~ msgstr "Savininko pasitikėjimas" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:299 -msgid "This key has expired" -msgstr "Šis raktas nebegalioja" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Vardas" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:304 -msgid "This key is distrusted" -msgstr "Šiuo raktu nepasitikima" +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Komentaras" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:307 -msgid "This key is marginally trusted" -msgstr "Šiuo raktu dalinai pasitikima" +#~ msgid "User Attribute" +#~ msgstr "Naudotojo atributas" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:310 -msgid "This key is fully trusted" -msgstr "Šiuo raktu visiškai pasitikima" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Dydis" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:313 -msgid "This key is ultimately trusted" -msgstr "Šiuo raktu besąlygiškai pasitikima" +#~ msgid "Signature of a binary document" +#~ msgstr "Dvejetainio dokumento parašas" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:338 ui/gcr-gnupg-renderer.c:564 -msgid "Key ID" -msgstr "Rakto ID" +#~ msgid "Signature of a canonical text document" +#~ msgstr "Kanoninio teksto dokumento parašas" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:346 ui/gcr-gnupg-renderer.c:572 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:619 ui/gcr-key-renderer.c:392 -msgid "Algorithm" -msgstr "Algoritmas" +#~ msgid "Standalone signature" +#~ msgstr "Pavienis parašas" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:361 ui/gcr-gnupg-renderer.c:438 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:481 -msgid "Created" -msgstr "Sukurtas" +#~ msgid "Generic certification of key" +#~ msgstr "Bendrinis rakto liudijimas" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:370 ui/gcr-gnupg-renderer.c:447 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:490 -msgid "Expiry" -msgstr "Galioja iki" +#~ msgid "Persona certification of key" +#~ msgstr "Asmens liudijimo raktas" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:379 -msgid "Capabilities" -msgstr "Galimybės" +#~ msgid "Casual certification of key" +#~ msgstr "Įprastinis liudijimo raktas" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:392 -msgid "Owner trust" -msgstr "Savininko pasitikėjimas" +#~ msgid "Positive certification of key" +#~ msgstr "Teigiamas liudijimo raktas" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:420 -msgid "Name" -msgstr "Vardas" +#~ msgid "Subkey binding signature" +#~ msgstr "Porakčio susiejimo parašas" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:426 ui/gcr-gnupg-renderer.c:708 -msgid "Comment" -msgstr "Komentaras" +#~ msgid "Primary key binding signature" +#~ msgstr "Pirminio rakto susiejimo parašas" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:466 -msgid "User Attribute" -msgstr "Naudotojo atributas" +#~ msgid "Signature directly on key" +#~ msgstr "Parašas tiesiogiai rakte" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:473 ui/gcr-key-renderer.c:398 -msgid "Size" -msgstr "Dydis" +#~ msgid "Key revocation signature" +#~ msgstr "Rakto atšaukimo parašas" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:508 -msgid "Signature of a binary document" -msgstr "Dvejetainio dokumento parašas" +#~ msgid "Subkey revocation signature" +#~ msgstr "Porakčio atšaukimo parašas" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:510 -msgid "Signature of a canonical text document" -msgstr "Kanoninio teksto dokumento parašas" +#~ msgid "Certification revocation signature" +#~ msgstr "Liudijimo atšaukimo parašas" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:512 -msgid "Standalone signature" -msgstr "Pavienis parašas" +#~ msgid "Timestamp signature" +#~ msgstr "Laiko žymos parašas" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:514 -msgid "Generic certification of key" -msgstr "Bendrinis rakto liudijimas" +#~ msgid "Third-party confirmation signature" +#~ msgstr "Trečiosios šalies patvirtinimo parašas" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:516 -msgid "Persona certification of key" -msgstr "Asmens liudijimo raktas" +#~ msgid "Class" +#~ msgstr "Klasė" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:518 -msgid "Casual certification of key" -msgstr "Įprastinis liudijimo raktas" +#~ msgid "Local only" +#~ msgstr "Tik vietinis" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:520 -msgid "Positive certification of key" -msgstr "Teigiamas liudijimo raktas" +#~ msgid "Exportable" +#~ msgstr "Eksportuojamas" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:522 -msgid "Subkey binding signature" -msgstr "Porakčio susiejimo parašas" +#~ msgid "Revocation Key" +#~ msgstr "Atšaukimo raktas" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:524 -msgid "Primary key binding signature" -msgstr "Pirminio rakto susiejimo parašas" +#~ msgid "Fingerprint" +#~ msgstr "Kontroliniai kodai" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:526 -msgid "Signature directly on key" -msgstr "Parašas tiesiogiai rakte" +#~ msgid "Public Subkey" +#~ msgstr "Viešasis poraktis" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:528 -msgid "Key revocation signature" -msgstr "Rakto atšaukimo parašas" +#~ msgid "Secret Key" +#~ msgstr "Slaptas raktas" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:530 -msgid "Subkey revocation signature" -msgstr "Porakčio atšaukimo parašas" +#~ msgid "Secret Subkey" +#~ msgstr "Slaptas poraktis" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:532 -msgid "Certification revocation signature" -msgstr "Liudijimo atšaukimo parašas" +#~ msgid "Initializing…" +#~ msgstr "Inicijuojama…" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:534 -msgid "Timestamp signature" -msgstr "Laiko žymos parašas" +#~ msgid "Import is in progress…" +#~ msgstr "Importavimas eigoje…" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:536 -msgid "Third-party confirmation signature" -msgstr "Trečiosios šalies patvirtinimo parašas" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:589 ui/gcr-gnupg-renderer.c:597 -msgid "Class" -msgstr "Klasė" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:591 -msgid "Local only" -msgstr "Tik vietinis" +#, c-format +#~ msgid "Imported to: %s" +#~ msgstr "Importuota į: %s" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:593 -msgid "Exportable" -msgstr "Eksportuojamas" +#, c-format +#~ msgid "Import to: %s" +#~ msgstr "Importuoti į: %s" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:611 -msgid "Revocation Key" -msgstr "Atšaukimo raktas" +#~ msgid "Cannot import because there are no compatible importers" +#~ msgstr "Negalima importuoti, nes nėra suderinamų importuotojų" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:625 ui/gcr-gnupg-renderer.c:649 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:651 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Kontroliniai kodai" +#~ msgid "No data to import" +#~ msgstr "Nėra importuojamų duomenų" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:740 -msgid "Public Subkey" -msgstr "Viešasis poraktis" +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Raktas" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:742 -msgid "Secret Key" -msgstr "Slaptas raktas" +#~ msgid "Private RSA Key" +#~ msgstr "Privatus RSA raktas" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:744 -msgid "Secret Subkey" -msgstr "Slaptas poraktis" +#~ msgid "Private DSA Key" +#~ msgstr "Privatus DSA raktas" -#: ui/gcr-import-button.c:118 -msgid "Initializing…" -msgstr "Inicijuojama…" +#~ msgid "Private Elliptic Curve Key" +#~ msgstr "Privatus elipsinės kreivės raktas" -#: ui/gcr-import-button.c:126 -msgid "Import is in progress…" -msgstr "Importavimas eigoje…" +#~ msgid "Public DSA Key" +#~ msgstr "Viešasis DSA raktas" -#: ui/gcr-import-button.c:133 -#, c-format -msgid "Imported to: %s" -msgstr "Importuota į: %s" +#~ msgid "Public Elliptic Curve Key" +#~ msgstr "Viešas elipsinės kreivės raktas" -#: ui/gcr-import-button.c:153 #, c-format -msgid "Import to: %s" -msgstr "Importuoti į: %s" +#~ msgid "%u bit" +#~ msgid_plural "%u bits" +#~ msgstr[0] "%u bitas" +#~ msgstr[1] "%u bitai" +#~ msgstr[2] "%u bitų" -#: ui/gcr-import-button.c:166 -msgid "Cannot import because there are no compatible importers" -msgstr "Negalima importuoti, nes nėra suderinamų importuotojų" +#~ msgid "Strength" +#~ msgstr "Stiprumas" -#: ui/gcr-import-button.c:175 -msgid "No data to import" -msgstr "Nėra importuojamų duomenų" +#~ msgid "Fingerprints" +#~ msgstr "Kontroliniai kodai" -#: ui/gcr-key-renderer.c:89 -msgid "Key" -msgstr "Raktas" +#~ msgid "SHA1" +#~ msgstr "SHA1" -#: ui/gcr-key-renderer.c:355 -msgid "Private RSA Key" -msgstr "Privatus RSA raktas" +#~ msgid "SHA256" +#~ msgstr "SHA256" -#: ui/gcr-key-renderer.c:357 -msgid "Private DSA Key" -msgstr "Privatus DSA raktas" +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "_Atsisakyti" -#: ui/gcr-key-renderer.c:359 -msgid "Private Elliptic Curve Key" -msgstr "Privatus elipsinės kreivės raktas" +#~ msgid "_OK" +#~ msgstr "_Gerai" -#: ui/gcr-key-renderer.c:364 ui/gcr-key-renderer.c:366 -msgid "Public DSA Key" -msgstr "Viešasis DSA raktas" +#~ msgid "Automatically chosen" +#~ msgstr "Automatiškai pasirinktas" -#: ui/gcr-key-renderer.c:368 -msgid "Public Elliptic Curve Key" -msgstr "Viešas elipsinės kreivės raktas" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:377 -#, c-format -msgid "%u bit" -msgid_plural "%u bits" -msgstr[0] "%u bitas" -msgstr[1] "%u bitai" -msgstr[2] "%u bitų" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:378 -msgid "Strength" -msgstr "Stiprumas" - -#. Fingerprints -#: ui/gcr-key-renderer.c:402 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Kontroliniai kodai" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:406 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:411 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" - -#. Add our various buttons -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:605 -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:229 ui/gcr-certificate-exporter.c:306 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Atsisakyti" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:608 -msgid "_OK" -msgstr "_Gerai" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:179 -msgid "Automatically chosen" -msgstr "Automatiškai pasirinktas" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:263 ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:142 -#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:161 #, c-format -msgid "The user cancelled the operation" -msgstr "Naudotojas atšaukė veiksmą" +#~ msgid "The user cancelled the operation" +#~ msgstr "Naudotojas atšaukė veiksmą" -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:31 -msgid "In order to import, please enter the password." -msgstr "Importavimui įveskite slaptažodį." +#~ msgid "In order to import, please enter the password." +#~ msgstr "Importavimui įveskite slaptažodį." -#. The password label -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:666 -msgid "Password:" -msgstr "Slaptažodis:" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Slaptažodis:" -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:80 -msgid "Token:" -msgstr "Leksema:" +#~ msgid "Token:" +#~ msgstr "Leksema:" -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:178 -msgid "Label:" -msgstr "Žyma:" +#~ msgid "Label:" +#~ msgstr "Žyma:" -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:233 -msgid "Import settings" -msgstr "Importavimo nustatymai" +#~ msgid "Import settings" +#~ msgstr "Importavimo nustatymai" -#. The confirm label -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:683 -msgid "Confirm:" -msgstr "Patvirtinti:" +#~ msgid "Confirm:" +#~ msgstr "Patvirtinti:" -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:751 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Slaptažodžiai nesutampa." +#~ msgid "Passwords do not match." +#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa." -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:758 -msgid "Password cannot be blank" -msgstr "Slaptažodis negali būti tuščias" +#~ msgid "Password cannot be blank" +#~ msgstr "Slaptažodis negali būti tuščias" -#: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:3 -msgid "Access Prompt" -msgstr "Prieigos užklausimas" +#~ msgid "Access Prompt" +#~ msgstr "Prieigos užklausimas" -#: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:4 -msgid "Unlock access to passwords and other secrets" -msgstr "Atrakinti prieigą prie slaptažodžių ir kitų paslapčių" +#~ msgid "Unlock access to passwords and other secrets" +#~ msgstr "Atrakinti prieigą prie slaptažodžių ir kitų paslapčių" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:226 -msgid "A file already exists with this name." -msgstr "Jau yra failas tokiu pavadinimu." +#~ msgid "A file already exists with this name." +#~ msgstr "Jau yra failas tokiu pavadinimu." -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:227 -msgid "Do you want to replace it with a new file?" -msgstr "Ar norite jį pakeisti nauju failu?" +#~ msgid "Do you want to replace it with a new file?" +#~ msgstr "Ar norite jį pakeisti nauju failu?" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:230 -msgid "_Replace" -msgstr "Pa_keisti" +#~ msgid "_Replace" +#~ msgstr "Pa_keisti" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:260 #, c-format -msgid "The operation was cancelled." -msgstr "Operacija nutraukta." +#~ msgid "The operation was cancelled." +#~ msgstr "Operacija nutraukta." -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:304 -msgid "Export certificate" -msgstr "Eksportuoti liudijimą" +#~ msgid "Export certificate" +#~ msgstr "Eksportuoti liudijimą" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:307 -msgid "_Save" -msgstr "Į_rašyti" +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "Į_rašyti" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:316 -msgid "Certificate files" -msgstr "Liudijimo failai" +#~ msgid "Certificate files" +#~ msgstr "Liudijimo failai" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:327 -msgid "PEM files" -msgstr "PEM failai" +#~ msgid "PEM files" +#~ msgstr "PEM failai" -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:16 -msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in" -msgstr "Automatiškai atrakinti šią raktinę, kai prisijungiu" +#~ msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in" +#~ msgstr "Automatiškai atrakinti šią raktinę, kai prisijungiu" -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:31 -msgid "Lock this keyring when I log out" -msgstr "Užrakinti šią raktinę, kai atsijungiu" +#~ msgid "Lock this keyring when I log out" +#~ msgstr "Užrakinti šią raktinę, kai atsijungiu" -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:53 -msgid "Lock this keyring after" -msgstr "Užrakinti šią raktinę po" +#~ msgid "Lock this keyring after" +#~ msgstr "Užrakinti šią raktinę po" -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:67 -msgid "Lock this keyring if idle for" -msgstr "Užrakinti šią raktinę, jei nenaudojama" +#~ msgid "Lock this keyring if idle for" +#~ msgstr "Užrakinti šią raktinę, jei nenaudojama" -#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'. -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:103 -msgid "minutes" -msgstr "minučių" +#~ msgid "minutes" +#~ msgstr "minučių" -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:68 #, c-format -msgid "Unlock: %s" -msgstr "Atrakinti: %s" +#~ msgid "Unlock: %s" +#~ msgstr "Atrakinti: %s" -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:122 -msgid "Password" -msgstr "Slaptažodis" +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Slaptažodis" -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:274 #, c-format -msgid "" -"The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the " -"correct password." -msgstr "" -"„%s“ turinys užrakintas. Norėdami pamatyti turinį, įveskite teisingą " -"slaptažodį." +#~ msgid "" +#~ "The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the " +#~ "correct password." +#~ msgstr "" +#~ "„%s“ turinys užrakintas. Norėdami pamatyti turinį, įveskite teisingą " +#~ "slaptažodį." -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:277 -msgid "" -"The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct " -"password." -msgstr "" -"Turinys užrakintas. Norėdami pamatyti turinį, įveskite teisingą slaptažodį." - -#: ui/gcr-viewer.desktop.in.in:3 -msgid "View file" -msgstr "Rodyti failą" +#~ msgid "" +#~ "The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct " +#~ "password." +#~ msgstr "" +#~ "Turinys užrakintas. Norėdami pamatyti turinį, įveskite teisingą " +#~ "slaptažodį." -#: ui/gcr-viewer-tool.c:40 -msgid "GCR Certificate and Key Viewer" -msgstr "GCR liudijimų ir raktų žiūryklė" - -#: ui/gcr-viewer-tool.c:47 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Rodyti programos versiją" - -#: ui/gcr-viewer-tool.c:49 -msgid "[file...]" -msgstr "[failas...]" +#~ msgid "View file" +#~ msgstr "Rodyti failą" -#: ui/gcr-viewer-tool.c:100 -msgid "- View certificate and key files" -msgstr "- žiūrėti liudijimų ir raktų failus" +#~ msgid "GCR Certificate and Key Viewer" +#~ msgstr "GCR liudijimų ir raktų žiūryklė" -#: ui/gcr-viewer-tool.c:114 ui/gcr-viewer-widget.c:669 -msgid "Certificate Viewer" -msgstr "Liudijimų žiūryklė" +#~ msgid "- View certificate and key files" +#~ msgstr "- žiūrėti liudijimų ir raktų failus" -#: ui/gcr-viewer-widget.c:189 -msgid "The password was incorrect" -msgstr "Slaptažodis neteisingas" +#~ msgid "The password was incorrect" +#~ msgstr "Slaptažodis neteisingas" -#: ui/gcr-viewer-window.c:74 -msgid "Imported" -msgstr "Importuota" +#~ msgid "Imported" +#~ msgstr "Importuota" -#: ui/gcr-viewer-window.c:78 -msgid "Import failed" -msgstr "Importavimas nepavyko" +#~ msgid "Import failed" +#~ msgstr "Importavimas nepavyko" -#: ui/gcr-viewer-window.c:105 -msgid "Import" -msgstr "Importavimas" +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "Importavimas" -#: ui/gcr-viewer-window.c:114 -msgid "_Close" -msgstr "_Užverti" +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "_Užverti" |