summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatej Urbančič <mateju@src.gnome.org>2022-08-31 18:55:32 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-08-31 18:55:32 +0000
commit3cc4105b9acad25161bba137b93cd203c78dfb52 (patch)
treece5b172bd740025eda23cdc7fb5ebc66ed6e8aaf /po
parentebf07bb19d9fa1d61ad2ea511d10b60f25744aaf (diff)
downloadgcr-3cc4105b9acad25161bba137b93cd203c78dfb52.tar.gz
Update Slovenian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sl.po1185
1 files changed, 513 insertions, 672 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 2fc827c..f4edfc7 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,24 +9,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcr master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcr/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-10 20:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-13 21:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-29 22:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-31 20:55+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: egg/egg-oid.c:40
msgid "Domain Component"
msgstr "Enota domene"
-#: egg/egg-oid.c:42 ui/gcr-gnupg-renderer.c:410 ui/gcr-gnupg-renderer.c:579
+#: egg/egg-oid.c:42
msgid "User ID"
msgstr "Uporabniški ID"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Splošno ime"
msgid "Surname"
msgstr "Priimek"
-#: egg/egg-oid.c:68 ui/gcr-certificate-renderer.c:565
+#: egg/egg-oid.c:68 gcr/gcr-certificate.c:1228
msgid "Serial Number"
msgstr "Zaporedna številka"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "OGRNIP"
msgid "INN"
msgstr "INN"
-#: egg/egg-oid.c:110 ui/gcr-gnupg-renderer.c:201 ui/gcr-key-renderer.c:385
+#: egg/egg-oid.c:110
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "MD5 z RSA"
msgid "SHA1 with RSA"
msgstr "SHA1 z RSA"
-#: egg/egg-oid.c:115 ui/gcr-gnupg-renderer.c:205 ui/gcr-key-renderer.c:387
+#: egg/egg-oid.c:115
msgid "DSA"
msgstr "DSA"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "DSA"
msgid "SHA1 with DSA"
msgstr "SHA1 z DSA"
-#: egg/egg-oid.c:118 ui/gcr-key-renderer.c:389
+#: egg/egg-oid.c:118
msgid "Elliptic Curve"
msgstr "Eliptična krivulja"
@@ -231,35 +231,35 @@ msgstr "Zaščita elektronskega naslova"
msgid "Time Stamping"
msgstr "Vstavljanje časovnega žiga"
-#: gck/gck-module.c:332
+#: gck/gck-module.c:271
#, c-format
msgid "Error loading PKCS#11 module: %s"
msgstr "Odkodirnika PKCS#11 ni mogoče naložiti: %s"
-#: gck/gck-module.c:346
+#: gck/gck-module.c:286
#, c-format
msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s"
msgstr "Odkodirnika PKCS#11 ni mogoče začeti: %s"
-#: gck/gck-modules.c:62
+#: gck/gck-modules.c:60
#, c-format
msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s"
msgstr "Vpisanih modulov PKCS#11 ni mogoče začeti: %s"
-#: gck/gck-uri.c:224
+#: gck/gck-uri.c:167
#, c-format
msgid "The URI has invalid encoding."
msgstr "Naslov URI je zapisan v neveljavnem kodnem zapisu."
-#: gck/gck-uri.c:228
+#: gck/gck-uri.c:171
msgid "The URI does not have the “pkcs11” scheme."
msgstr "Naslov URI je brez ustrezne sheme »pkcs11«."
-#: gck/gck-uri.c:232
+#: gck/gck-uri.c:175
msgid "The URI has bad syntax."
msgstr "Skladnja naslova URI je slaba."
-#: gck/gck-uri.c:236
+#: gck/gck-uri.c:179
msgid "The URI has a bad version number."
msgstr "Naslov URI vsebuje nepravilno vrednost različice."
@@ -268,29 +268,199 @@ msgstr "Naslov URI vsebuje nepravilno vrednost različice."
msgid "The stream was closed"
msgstr "Pretok je zaprt"
-#. later
-#. later
-#: gcr/gcr-certificate.c:350 gcr/gcr-gnupg-key.c:429
-msgctxt "column"
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: gcr/gcr-certificate.c:352
-msgctxt "column"
-msgid "Issued By"
-msgstr "Izdalno prek"
-
-#. later
-#: gcr/gcr-certificate.c:354
-msgctxt "column"
-msgid "Expires"
-msgstr "Preteče"
+#: gcr/gcr-certificate.c:882
+msgid "Key Algorithm"
+msgstr "Algoritem ključa"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:888
+msgid "Key Parameters"
+msgstr "Določila ključa"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:895
+msgid "Key Size"
+msgstr "Velikost ključa"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:905
+msgid "Key SHA1 Fingerprint"
+msgstr "Prstni odtis SHA1"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:909 gcr/gcr-parser.c:343
+msgid "Public Key"
+msgstr "Javni ključ"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:923
+msgid "Basic Constraints"
+msgstr "Splošne omejitve"
-#: gcr/gcr-certificate.c:1186 gcr/gcr-parser.c:346
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:103 ui/gcr-certificate-exporter.c:464
+#: gcr/gcr-certificate.c:924
+msgid "Certificate Authority"
+msgstr "Pooblastitelj potrdila"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:924 gcr/gcr-certificate.c:1100
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:924 gcr/gcr-certificate.c:1100
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:927
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Neomejeno"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:931
+msgid "Max Path Length"
+msgstr "Največja dolžina poti"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:955
+msgid "Extended Key Usage"
+msgstr "Uporaba razširjenega ključa"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:956
+msgid "Allowed Purposes"
+msgstr "Dovoljena uporaba"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:973
+msgid "Subject Key Identifier"
+msgstr "Javni ključ zadeve"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:976
+msgid "Key Identifier"
+msgstr "Določevalnik ključa"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:985
+msgid "Digital signature"
+msgstr "Digitalni podpis"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:986
+msgid "Non repudiation"
+msgstr "Neprepoznano"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:987
+msgid "Key encipherment"
+msgstr "Šifriranje ključa"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:988
+msgid "Data encipherment"
+msgstr "Šifriranje podatkov"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:989
+msgid "Key agreement"
+msgstr "Dogovor o ključu"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:990
+msgid "Certificate signature"
+msgstr "Podpis potrdila"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:991
+msgid "Revocation list signature"
+msgstr "Podpis seznama preklica"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:992
+msgid "Encipher only"
+msgstr "Le šifriranje"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:993
+msgid "Decipher only"
+msgstr "Le odšifriranje"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1014
+msgid "Key Usage"
+msgstr "Uporaba ključa potrdila"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1015
+msgid "Usages"
+msgstr "Uporaba"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1033
+msgid "Subject Alternative Names"
+msgstr "Duga imena predmeta"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1055
+msgid "Extension"
+msgstr "Pripona"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1059
+msgid "Identifier"
+msgstr "Določilo"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1060
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1100
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritično"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1176 gcr/gcr-certificate.c:1407 gcr/gcr-parser.c:340
msgid "Certificate"
msgstr "Potrdilo"
+#: gcr/gcr-certificate.c:1183 gcr/gcr-certificate.c:1188
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1184
+msgid "Identity"
+msgstr "Istovetnost"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1189
+msgid "Verified by"
+msgstr "Overjeno preko"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1195
+msgid "Expires"
+msgstr "Preteče"
+
+#. The subject
+#: gcr/gcr-certificate.c:1203
+msgid "Subject Name"
+msgstr "Ime predmeta"
+
+#. The Issuer
+#: gcr/gcr-certificate.c:1209
+msgid "Issuer Name"
+msgstr "Ime izdajatelja"
+
+#. The Issued Parameters
+#: gcr/gcr-certificate.c:1215
+msgid "Issued Certificate"
+msgstr "Izdano potrdilo"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1221
+msgid "Version"
+msgstr "Različica"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1235
+msgid "Not Valid Before"
+msgstr "Neveljaven pred"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1244
+msgid "Not Valid After"
+msgstr "Neveljaven po"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1253
+msgid "Certificate Fingerprints"
+msgstr "Prstni odtisi potrdila"
+
+#. Public Key Info
+#: gcr/gcr-certificate.c:1263
+msgid "Public Key Info"
+msgstr "Podrobnosti javnega ključa"
+
+#. Signature
+#: gcr/gcr-certificate.c:1280 gcr/gcr-certificate.c:1291
+msgid "Signature"
+msgstr "Podpis"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1283
+msgid "Signature Algorithm"
+msgstr "Algoritem podpisa"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1287
+msgid "Signature Parameters"
+msgstr "Določila podpisa"
+
#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:190
msgid "Other Name"
msgstr "Drugo ime"
@@ -303,8 +473,7 @@ msgstr "XMPP Addr"
msgid "DNS SRV"
msgstr "DNS SRV"
-#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216 ui/gcr-gnupg-renderer.c:423
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:705
+#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216
msgid "Email"
msgstr "Elektronski naslov"
@@ -336,34 +505,29 @@ msgstr "Naslov IP"
msgid "Registered ID"
msgstr "Vpisan ID"
-#: gcr/gcr-certificate-request.c:406
+#: gcr/gcr-certificate-request.c:397
#, c-format
msgid "Unsupported key type for certificate request"
msgstr "Nepodprta vrsta ključa za zahtevo datoteke potrdila"
-#: gcr/gcr-certificate-request.c:493 gcr/gcr-certificate-request.c:577
+#: gcr/gcr-certificate-request.c:484 gcr/gcr-certificate-request.c:568
#, c-format
msgid "The key cannot be used to sign the request"
msgstr "Ključa ni mogoče uporabiti za podpis zahteve"
-#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:95
+#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:94
msgid "GnuPG Keyring"
msgstr "Zbirka ključev GnuPG"
-#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:97
+#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:96
#, c-format
msgid "GnuPG Keyring: %s"
msgstr "Zbirka ključev GnuPG: %s"
-#: gcr/gcr-gnupg-key.c:143 gcr/gcr-parser.c:352 ui/gcr-gnupg-renderer.c:88
+#: gcr/gcr-gnupg-key.c:141 gcr/gcr-parser.c:346
msgid "PGP Key"
msgstr "Ključ PGP"
-#: gcr/gcr-gnupg-key.c:431
-msgctxt "column"
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID ključa"
-
#: gcr/gcr-gnupg-process.c:867
#, c-format
msgid "Gnupg process exited with code: %d"
@@ -374,41 +538,36 @@ msgstr "Opravilo Gnupg je končano z napako: %d"
msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
msgstr "Opravilo Gnupg je nepričakovano končano s signalom: %d"
-#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2598 gcr/gcr-parser.c:3192
-#: gcr/gcr-system-prompt.c:932
+#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2592 gcr/gcr-parser.c:3188
+#: gcr/gcr-system-prompt.c:916
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "Dejanje je preklicano."
-#: gcr/gcr-parser.c:343 ui/gcr-key-renderer.c:361
+#: gcr/gcr-parser.c:337
msgid "Private Key"
msgstr "Osebni ključ"
-#: gcr/gcr-parser.c:349 ui/gcr-certificate-renderer.c:887
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:738 ui/gcr-key-renderer.c:370
-msgid "Public Key"
-msgstr "Javni ključ"
-
-#: gcr/gcr-parser.c:355
+#: gcr/gcr-parser.c:349
msgid "Certificate Request"
msgstr "Zahteva potrdila"
-#: gcr/gcr-parser.c:2601
+#: gcr/gcr-parser.c:2595
msgid "Unrecognized or unsupported data."
msgstr "Neznani ali nepodprti podatki."
-#: gcr/gcr-parser.c:2604
+#: gcr/gcr-parser.c:2598
msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
msgstr "Ni mogoče razčleniti neveljavnih ali pokvarjenih podatkov."
-#: gcr/gcr-parser.c:2607
+#: gcr/gcr-parser.c:2601
msgid "The data is locked"
msgstr "Podatki so zaklenjeni"
-#: gcr/gcr-prompt.c:229
+#: gcr/gcr-prompt.c:220
msgid "Continue"
msgstr "Nadaljuj"
-#: gcr/gcr-prompt.c:238
+#: gcr/gcr-prompt.c:229
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
@@ -436,8 +595,7 @@ msgstr ""
msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in"
msgstr "Samodejno odkleni ključ ob prijavi"
-#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163 ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:143
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:70 ui/gcr-unlock-renderer.c:124
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163
msgid "Unlock"
msgstr "Odkleni"
@@ -449,768 +607,451 @@ msgstr "Geslo za odklepanje je napačno."
msgid "Unnamed"
msgstr "Neimenovan"
-#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:194
+#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:182
msgid "Enter your OpenSSH passphrase"
msgstr "Vpišite šifrirno geslo varne lupine OpenSSH"
-#: gcr/gcr-subject-public-key.c:405
+#: gcr/gcr-subject-public-key.c:407
msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
msgstr "Neprepoznani ali nerazpoložljivi atributi ključa"
-#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:574
+#: gcr/gcr-subject-public-key.c:493 gcr/gcr-subject-public-key.c:576
msgid "Couldn’t build public key"
msgstr "Ni mogoče izgraditi javnega ključa"
-#: gcr/gcr-system-prompt.c:912
+#: gcr/gcr-system-prompt.c:896
msgid "Another prompt is already in progress"
msgstr "Drug vnos je že v teku"
#. Translators: A pinned certificate is an exception which
#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
#. communication with a certain peer.
-#: gcr/gcr-trust.c:341
+#: gcr/gcr-trust.c:307
#, c-format
msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate"
msgstr "Ni mogoče najti mesta za shranjevanje uvoženih potrdil"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:118
-msgid "Basic Constraints"
-msgstr "Splošne omejitve"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:120
-msgid "Certificate Authority"
-msgstr "Pooblastitelj potrdila"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:958
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:958
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:124
-msgid "Max Path Length"
-msgstr "Največja dolžina poti"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:125
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Neomejeno"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:144
-msgid "Extended Key Usage"
-msgstr "Uporaba razširjenega ključa"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:155
-msgid "Allowed Purposes"
-msgstr "Dovoljena uporaba"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:175
-msgid "Subject Key Identifier"
-msgstr "Javni ključ zadeve"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:176
-msgid "Key Identifier"
-msgstr "Določevalnik ključa"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:187
-msgid "Digital signature"
-msgstr "Digitalni podpis"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:188
-msgid "Non repudiation"
-msgstr "Neprepoznano"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:189
-msgid "Key encipherment"
-msgstr "Šifriranje ključa"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:190
-msgid "Data encipherment"
-msgstr "Šifriranje podatkov"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:191
-msgid "Key agreement"
-msgstr "Dogovor o ključu"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:192
-msgid "Certificate signature"
-msgstr "Podpis potrdila"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:193
-msgid "Revocation list signature"
-msgstr "Podpis seznama preklica"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:194
-msgid "Encipher only"
-msgstr "Le šifriranje"
+#: tools/gtk3/viewer.c:23 tools/gtk4/viewer.c:23
+msgid "GCR Certificate Viewer"
+msgstr "Pregledovalnik potrdil GCR"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:195
-msgid "Decipher only"
-msgstr "Le odšifriranje"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:220
-msgid "Key Usage"
-msgstr "Uporaba ključa potrdila"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:221
-msgid "Usages"
-msgstr "Uporaba"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:241
-msgid "Subject Alternative Names"
-msgstr "Duga imena predmeta"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:268
-msgid "Extension"
-msgstr "Pripona"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:272
-msgid "Identifier"
-msgstr "Določilo"
+#: tools/gtk3/viewer.c:30 tools/gtk4/viewer.c:30
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Pokaži različico programa"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:273 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:268
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:414 ui/gcr-gnupg-renderer.c:431
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
+#: tools/gtk3/viewer.c:32 tools/gtk4/viewer.c:32
+msgid "[file...]"
+msgstr "[datoteka ...]"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:291
-msgid "Couldn’t export the certificate."
-msgstr "Ni mogoče izvoziti potrdila."
+#~ msgctxt "column"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Ime"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:527 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:309
-msgid "Identity"
-msgstr "Istovetnost"
+#~ msgctxt "column"
+#~ msgid "Issued By"
+#~ msgstr "Izdalno prek"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:531
-msgid "Verified by"
-msgstr "Overjeno preko"
+#~ msgctxt "column"
+#~ msgid "Expires"
+#~ msgstr "Preteče"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:538 ui/gcr-gnupg-renderer.c:719
-msgid "Expires"
-msgstr "Preteče"
+#~ msgctxt "column"
+#~ msgid "Key ID"
+#~ msgstr "ID ključa"
-#. The subject
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:545 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:315
-msgid "Subject Name"
-msgstr "Ime predmeta"
+#~ msgid "Couldn’t export the certificate."
+#~ msgstr "Ni mogoče izvoziti potrdila."
-#. The Issuer
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:550
-msgid "Issuer Name"
-msgstr "Ime izdajatelja"
+#~ msgid "Export Certificate…"
+#~ msgstr "Izvozi potrdilo …"
-#. The Issued Parameters
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:555
-msgid "Issued Certificate"
-msgstr "Izdano potrdilo"
+#~ msgid "Certificate request"
+#~ msgstr "Zahteva potrdila"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:560 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:326
-msgid "Version"
-msgstr "Različica"
+#~ msgid "Attribute"
+#~ msgstr "Atribut"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:574
-msgid "Not Valid Before"
-msgstr "Neveljaven pred"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Vrsta"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:579
-msgid "Not Valid After"
-msgstr "Neveljaven po"
+#~ msgid "Challenge"
+#~ msgstr "Izzovi"
-#. Fingerprints
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:584
-msgid "Certificate Fingerprints"
-msgstr "Prstni odtisi potrdila"
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Podrobnosti"
-#. Public Key Info
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:590 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:329
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:375
-msgid "Public Key Info"
-msgstr "Podrobnosti javnega ključa"
+#, c-format
+#~ msgid "Could not display “%s”"
+#~ msgstr "Ni mogoče prikazati »%s«"
-#. Signature
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:605 ui/gcr-certificate-renderer.c:915
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:345
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:382 ui/gcr-gnupg-renderer.c:560
-msgid "Signature"
-msgstr "Podpis"
+#~ msgid "Could not display file"
+#~ msgstr "Ni mogoče prikazati datoteke"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:622
-msgid "Export Certificate…"
-msgstr "Izvozi potrdilo …"
+#~ msgid "Reason"
+#~ msgstr "Vzrok"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:861
-msgid "Key Algorithm"
-msgstr "Algoritem ključa"
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot display a file of this type."
+#~ msgstr "Ni mogoče prikazati datoteke te vrste."
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:866
-msgid "Key Parameters"
-msgstr "Določila ključa"
+#~ msgid "Elgamal"
+#~ msgstr "ElGamal"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:874 ui/gcr-gnupg-renderer.c:353
-msgid "Key Size"
-msgstr "Velikost ključa"
+#~ msgid "Encrypt"
+#~ msgstr "Šifriraj"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:882
-msgid "Key SHA1 Fingerprint"
-msgstr "Prstni odtis SHA1"
+#~ msgid "Sign"
+#~ msgstr "Podpiši"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:904
-msgid "Signature Algorithm"
-msgstr "Algoritem podpisa"
+#~ msgid "Certify"
+#~ msgstr "Potrdi"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:908
-msgid "Signature Parameters"
-msgstr "Določila podpisa"
+#~ msgid "Authenticate"
+#~ msgstr "Overi"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:957
-msgid "Critical"
-msgstr "Kritično"
+#~ msgctxt "capability"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Onemogočeno"
-#. The certificate request type
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:95
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:304
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:319
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:362
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:367
-msgid "Certificate request"
-msgstr "Zahteva potrdila"
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "Neveljavno"
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:257
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atribut"
+#~ msgctxt "ownertrust"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Onemogočeno"
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:261
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:320
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:368 ui/gcr-gnupg-renderer.c:591
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:593
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
+#~ msgid "Revoked"
+#~ msgstr "Preklicano"
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:372
-msgid "Challenge"
-msgstr "Izzovi"
+#~ msgid "Expired"
+#~ msgstr "Pretečeno"
-#: ui/gcr-display-view.c:298
-msgid "_Details"
-msgstr "_Podrobnosti"
+#~ msgid "Undefined trust"
+#~ msgstr "Nedoločeno zaupanje"
-#: ui/gcr-failure-renderer.c:159
-#, c-format
-msgid "Could not display “%s”"
-msgstr "Ni mogoče prikazati »%s«"
+#~ msgid "Distrusted"
+#~ msgstr "Nevredni zaupanja"
-#: ui/gcr-failure-renderer.c:161
-msgid "Could not display file"
-msgstr "Ni mogoče prikazati datoteke"
+#~ msgid "Marginally trusted"
+#~ msgstr "Pogojno vredni zaupanja"
-#: ui/gcr-failure-renderer.c:166
-msgid "Reason"
-msgstr "Vzrok"
+#~ msgid "Fully trusted"
+#~ msgstr "Vredni zaupanja"
-#: ui/gcr-failure-renderer.c:216
-#, c-format
-msgid "Cannot display a file of this type."
-msgstr "Ni mogoče prikazati datoteke te vrste."
+#~ msgid "Ultimately trusted"
+#~ msgstr "Popolnoma vredni zaupanja"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:203
-msgid "Elgamal"
-msgstr "ElGamal"
+#~ msgid "The information in this key has not yet been verified"
+#~ msgstr "Podrobnosti ključa še niso overjene"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:216
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Šifriraj"
+#~ msgid "This key is invalid"
+#~ msgstr "Ključ ni veljaven"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:218
-msgid "Sign"
-msgstr "Podpiši"
+#~ msgid "This key has been disabled"
+#~ msgstr "Ključ je onemogočen"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:220
-msgid "Certify"
-msgstr "Potrdi"
+#~ msgid "This key has been revoked"
+#~ msgstr "Ključ je bil preklican"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:222
-msgid "Authenticate"
-msgstr "Overi"
+#~ msgid "This key has expired"
+#~ msgstr "Ključ je pretekel"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:224
-msgctxt "capability"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Onemogočeno"
+#~ msgid "This key is distrusted"
+#~ msgstr "Ključ ni vreden zaupanja"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:255 ui/gcr-gnupg-renderer.c:414
-#: ui/gcr-key-renderer.c:391 ui/gcr-key-renderer.c:395
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznano"
+#~ msgid "This key is marginally trusted"
+#~ msgstr "Ta ključ je le pogojno vreden zaupanja"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:257
-msgid "Invalid"
-msgstr "Neveljavno"
+#~ msgid "This key is fully trusted"
+#~ msgstr "Ta ključ je vreden zaupanja"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:259
-msgctxt "ownertrust"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Onemogočeno"
+#~ msgid "This key is ultimately trusted"
+#~ msgstr "Ta ključ je vreden popolnega zaupanja"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:261
-msgid "Revoked"
-msgstr "Preklicano"
+#~ msgid "Key ID"
+#~ msgstr "ID Ključa"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:263
-msgid "Expired"
-msgstr "Pretečeno"
+#~ msgid "Algorithm"
+#~ msgstr "Algoritem"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:265
-msgid "Undefined trust"
-msgstr "Nedoločeno zaupanje"
+#~ msgid "Created"
+#~ msgstr "Ustvarjeno"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:267
-msgid "Distrusted"
-msgstr "Nevredni zaupanja"
+#~ msgid "Expiry"
+#~ msgstr "Poteče"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:269
-msgid "Marginally trusted"
-msgstr "Pogojno vredni zaupanja"
+#~ msgid "Capabilities"
+#~ msgstr "Zmožnosti"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:271
-msgid "Fully trusted"
-msgstr "Vredni zaupanja"
+#~ msgid "Owner trust"
+#~ msgstr "Zaupanje lastniku"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:273
-msgid "Ultimately trusted"
-msgstr "Popolnoma vredni zaupanja"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Ime"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:287
-msgid "The information in this key has not yet been verified"
-msgstr "Podrobnosti ključa še niso overjene"
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Opomba"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:290
-msgid "This key is invalid"
-msgstr "Ključ ni veljaven"
+#~ msgid "User Attribute"
+#~ msgstr "Atributi uporabnika"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:293
-msgid "This key has been disabled"
-msgstr "Ključ je onemogočen"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Velikost"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:296
-msgid "This key has been revoked"
-msgstr "Ključ je bil preklican"
+#~ msgid "Signature of a binary document"
+#~ msgstr "Podpis dvojiškega dokumenta"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:299
-msgid "This key has expired"
-msgstr "Ključ je pretekel"
+#~ msgid "Signature of a canonical text document"
+#~ msgstr "Podpis kanoničnega besedilnega dokumenta"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:304
-msgid "This key is distrusted"
-msgstr "Ključ ni vreden zaupanja"
+#~ msgid "Standalone signature"
+#~ msgstr "Samostojni podpis"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:307
-msgid "This key is marginally trusted"
-msgstr "Ta ključ je le pogojno vreden zaupanja"
+#~ msgid "Generic certification of key"
+#~ msgstr "Splošno potrjevanje ključa"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:310
-msgid "This key is fully trusted"
-msgstr "Ta ključ je vreden zaupanja"
+#~ msgid "Persona certification of key"
+#~ msgstr "Osebno preverjanje ključa"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:313
-msgid "This key is ultimately trusted"
-msgstr "Ta ključ je vreden popolnega zaupanja"
+#~ msgid "Casual certification of key"
+#~ msgstr "Neobvezno preverjanje ključa"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:338 ui/gcr-gnupg-renderer.c:564
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID Ključa"
+#~ msgid "Positive certification of key"
+#~ msgstr "Pozitivno preverjanje ključa"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:346 ui/gcr-gnupg-renderer.c:572
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:619 ui/gcr-key-renderer.c:392
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algoritem"
+#~ msgid "Subkey binding signature"
+#~ msgstr "Podpis vezave podključa"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:361 ui/gcr-gnupg-renderer.c:438
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:481
-msgid "Created"
-msgstr "Ustvarjeno"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:370 ui/gcr-gnupg-renderer.c:447
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:490
-msgid "Expiry"
-msgstr "Poteče"
+#~ msgid "Primary key binding signature"
+#~ msgstr "Podpis vezave osnovnega ključa"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:379
-msgid "Capabilities"
-msgstr "Zmožnosti"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:392
-msgid "Owner trust"
-msgstr "Zaupanje lastniku"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:420
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:426 ui/gcr-gnupg-renderer.c:708
-msgid "Comment"
-msgstr "Opomba"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:466
-msgid "User Attribute"
-msgstr "Atributi uporabnika"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:473 ui/gcr-key-renderer.c:398
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:508
-msgid "Signature of a binary document"
-msgstr "Podpis dvojiškega dokumenta"
+#~ msgid "Signature directly on key"
+#~ msgstr "Podpis neposredno na ključu"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:510
-msgid "Signature of a canonical text document"
-msgstr "Podpis kanoničnega besedilnega dokumenta"
+#~ msgid "Key revocation signature"
+#~ msgstr "Podpis preklica ključa"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:512
-msgid "Standalone signature"
-msgstr "Samostojni podpis"
+#~ msgid "Subkey revocation signature"
+#~ msgstr "Podpis preklica podključa"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:514
-msgid "Generic certification of key"
-msgstr "Splošno potrjevanje ključa"
+#~ msgid "Certification revocation signature"
+#~ msgstr "Podpis preklica potrdila"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:516
-msgid "Persona certification of key"
-msgstr "Osebno preverjanje ključa"
+#~ msgid "Timestamp signature"
+#~ msgstr "Podpis časovnega žiga"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:518
-msgid "Casual certification of key"
-msgstr "Neobvezno preverjanje ključa"
+#~ msgid "Third-party confirmation signature"
+#~ msgstr "Podpis potrditve tretje strani"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:520
-msgid "Positive certification of key"
-msgstr "Pozitivno preverjanje ključa"
+#~ msgid "Class"
+#~ msgstr "Razred"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:522
-msgid "Subkey binding signature"
-msgstr "Podpis vezave podključa"
+#~ msgid "Local only"
+#~ msgstr "Samo krajevno"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:524
-msgid "Primary key binding signature"
-msgstr "Podpis vezave osnovnega ključa"
+#~ msgid "Exportable"
+#~ msgstr "Izvozljivo"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:526
-msgid "Signature directly on key"
-msgstr "Podpis neposredno na ključu"
+#~ msgid "Revocation Key"
+#~ msgstr "Preklicni ključ"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:528
-msgid "Key revocation signature"
-msgstr "Podpis preklica ključa"
+#~ msgid "Fingerprint"
+#~ msgstr "Prstni odtis"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:530
-msgid "Subkey revocation signature"
-msgstr "Podpis preklica podključa"
+#~ msgid "Public Subkey"
+#~ msgstr "Javni podključ"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:532
-msgid "Certification revocation signature"
-msgstr "Podpis preklica potrdila"
+#~ msgid "Secret Key"
+#~ msgstr "Skriti ključ"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:534
-msgid "Timestamp signature"
-msgstr "Podpis časovnega žiga"
+#~ msgid "Secret Subkey"
+#~ msgstr "Skriti podključ"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:536
-msgid "Third-party confirmation signature"
-msgstr "Podpis potrditve tretje strani"
+#~ msgid "Initializing…"
+#~ msgstr "Začenjanje …"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:589 ui/gcr-gnupg-renderer.c:597
-msgid "Class"
-msgstr "Razred"
+#~ msgid "Import is in progress…"
+#~ msgstr "Poteka uvažanje …"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:591
-msgid "Local only"
-msgstr "Samo krajevno"
+#, c-format
+#~ msgid "Imported to: %s"
+#~ msgstr "Uvoženo v: %s"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:593
-msgid "Exportable"
-msgstr "Izvozljivo"
+#, c-format
+#~ msgid "Import to: %s"
+#~ msgstr "Uvozi v: %s"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:611
-msgid "Revocation Key"
-msgstr "Preklicni ključ"
+#~ msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
+#~ msgstr "Uvoz ni mogoč, ker ni ustreznih uvoznikov"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:625 ui/gcr-gnupg-renderer.c:649
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:651
-msgid "Fingerprint"
-msgstr "Prstni odtis"
+#~ msgid "No data to import"
+#~ msgstr "Ni podatkov za uvoz"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:740
-msgid "Public Subkey"
-msgstr "Javni podključ"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Ključ"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:742
-msgid "Secret Key"
-msgstr "Skriti ključ"
+#~ msgid "Private RSA Key"
+#~ msgstr "Osebni ključ RSA"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:744
-msgid "Secret Subkey"
-msgstr "Skriti podključ"
+#~ msgid "Private DSA Key"
+#~ msgstr "Osebni ključ DSA"
-#: ui/gcr-import-button.c:118
-msgid "Initializing…"
-msgstr "Začenjanje …"
+#~ msgid "Private Elliptic Curve Key"
+#~ msgstr "Zasebni ključ eliptične krožnice"
-#: ui/gcr-import-button.c:126
-msgid "Import is in progress…"
-msgstr "Poteka uvažanje …"
+#~ msgid "Public DSA Key"
+#~ msgstr "Javni ključ DSA"
-#: ui/gcr-import-button.c:133
-#, c-format
-msgid "Imported to: %s"
-msgstr "Uvoženo v: %s"
+#~ msgid "Public Elliptic Curve Key"
+#~ msgstr "Javni ključ eliptične krožnice"
-#: ui/gcr-import-button.c:153
#, c-format
-msgid "Import to: %s"
-msgstr "Uvozi v: %s"
-
-#: ui/gcr-import-button.c:166
-msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
-msgstr "Uvoz ni mogoč, ker ni ustreznih uvoznikov"
+#~ msgid "%u bit"
+#~ msgid_plural "%u bits"
+#~ msgstr[0] "%u bitov"
+#~ msgstr[1] "%u bit"
+#~ msgstr[2] "%u bita"
+#~ msgstr[3] "%u biti"
-#: ui/gcr-import-button.c:175
-msgid "No data to import"
-msgstr "Ni podatkov za uvoz"
+#~ msgid "Strength"
+#~ msgstr "Jakost"
-#: ui/gcr-key-renderer.c:89
-msgid "Key"
-msgstr "Ključ"
+#~ msgid "Fingerprints"
+#~ msgstr "Prstni odtisi"
-#: ui/gcr-key-renderer.c:355
-msgid "Private RSA Key"
-msgstr "Osebni ključ RSA"
+#~ msgid "SHA1"
+#~ msgstr "SHA1"
-#: ui/gcr-key-renderer.c:357
-msgid "Private DSA Key"
-msgstr "Osebni ključ DSA"
+#~ msgid "SHA256"
+#~ msgstr "SHA256"
-#: ui/gcr-key-renderer.c:359
-msgid "Private Elliptic Curve Key"
-msgstr "Zasebni ključ eliptične krožnice"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Prekliči"
-#: ui/gcr-key-renderer.c:364 ui/gcr-key-renderer.c:366
-msgid "Public DSA Key"
-msgstr "Javni ključ DSA"
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_V redu"
-#: ui/gcr-key-renderer.c:368
-msgid "Public Elliptic Curve Key"
-msgstr "Javni ključ eliptične krožnice"
+#~ msgid "Automatically chosen"
+#~ msgstr "Samodejno izbrano"
-#: ui/gcr-key-renderer.c:377
#, c-format
-msgid "%u bit"
-msgid_plural "%u bits"
-msgstr[0] "%u bitov"
-msgstr[1] "%u bit"
-msgstr[2] "%u bita"
-msgstr[3] "%u biti"
-
-#: ui/gcr-key-renderer.c:378
-msgid "Strength"
-msgstr "Jakost"
-
-#. Fingerprints
-#: ui/gcr-key-renderer.c:402
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "Prstni odtisi"
-
-#: ui/gcr-key-renderer.c:406
-msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1"
-
-#: ui/gcr-key-renderer.c:411
-msgid "SHA256"
-msgstr "SHA256"
-
-#. Add our various buttons
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:605
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:229 ui/gcr-certificate-exporter.c:306
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Prekliči"
-
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:608
-msgid "_OK"
-msgstr "_V redu"
-
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:179
-msgid "Automatically chosen"
-msgstr "Samodejno izbrano"
-
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:263 ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:142
-#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:161
-#, c-format
-msgid "The user cancelled the operation"
-msgstr "Uporabnik je preklical opravilo"
+#~ msgid "The user cancelled the operation"
+#~ msgstr "Uporabnik je preklical opravilo"
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:31
-msgid "In order to import, please enter the password."
-msgstr "Za uvoz predmeta je treba vpisati geslo."
+#~ msgid "In order to import, please enter the password."
+#~ msgstr "Za uvoz predmeta je treba vpisati geslo."
-#. The password label
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:666
-msgid "Password:"
-msgstr "Geslo:"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Geslo:"
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:80
-msgid "Token:"
-msgstr "Žeton:"
+#~ msgid "Token:"
+#~ msgstr "Žeton:"
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:178
-msgid "Label:"
-msgstr "Oznaka:"
+#~ msgid "Label:"
+#~ msgstr "Oznaka:"
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:233
-msgid "Import settings"
-msgstr "Nastavitve uvoza"
+#~ msgid "Import settings"
+#~ msgstr "Nastavitve uvoza"
-#. The confirm label
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:683
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Potrditev:"
+#~ msgid "Confirm:"
+#~ msgstr "Potrditev:"
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:751
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Gesli se ne skladata."
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "Gesli se ne skladata."
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:758
-msgid "Password cannot be blank"
-msgstr "Geslo ne more biti prazno"
+#~ msgid "Password cannot be blank"
+#~ msgstr "Geslo ne more biti prazno"
-#: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:3
-msgid "Access Prompt"
-msgstr "Vnos za dostop"
+#~ msgid "Access Prompt"
+#~ msgstr "Vnos za dostop"
-#: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:4
-msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
-msgstr "Odklepanje dostopa do gesel in drugih skrivnih podatkov"
+#~ msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
+#~ msgstr "Odklepanje dostopa do gesel in drugih skrivnih podatkov"
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:226
-msgid "A file already exists with this name."
-msgstr "Datoteka s tem imenom že obstaja."
+#~ msgid "A file already exists with this name."
+#~ msgstr "Datoteka s tem imenom že obstaja."
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:227
-msgid "Do you want to replace it with a new file?"
-msgstr "Ali jo želite zamenjati z novo datoteko?"
+#~ msgid "Do you want to replace it with a new file?"
+#~ msgstr "Ali jo želite zamenjati z novo datoteko?"
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:230
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Zamenjaj"
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "_Zamenjaj"
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:260
#, c-format
-msgid "The operation was cancelled."
-msgstr "Dejanje je preklicano."
+#~ msgid "The operation was cancelled."
+#~ msgstr "Dejanje je preklicano."
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:304
-msgid "Export certificate"
-msgstr "Izvozi potrdilo"
+#~ msgid "Export certificate"
+#~ msgstr "Izvozi potrdilo"
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:307
-msgid "_Save"
-msgstr "_Shrani"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Shrani"
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:316
-msgid "Certificate files"
-msgstr "Datoteke potrdila"
+#~ msgid "Certificate files"
+#~ msgstr "Datoteke potrdila"
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:327
-msgid "PEM files"
-msgstr "Datoteke PEM"
+#~ msgid "PEM files"
+#~ msgstr "Datoteke PEM"
-#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:16
-msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
-msgstr "Ob prijavi samodejno odkleni zbirko ključev"
+#~ msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
+#~ msgstr "Ob prijavi samodejno odkleni zbirko ključev"
-#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:31
-msgid "Lock this keyring when I log out"
-msgstr "Samodejno zakleni zbirko ključev ob odjavi."
+#~ msgid "Lock this keyring when I log out"
+#~ msgstr "Samodejno zakleni zbirko ključev ob odjavi."
-#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:53
-msgid "Lock this keyring after"
-msgstr "Zakleni zbirko ključev po"
+#~ msgid "Lock this keyring after"
+#~ msgstr "Zakleni zbirko ključev po"
-#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:67
-msgid "Lock this keyring if idle for"
-msgstr "Zakleni zbirko ključev ob nedejavnosti"
+#~ msgid "Lock this keyring if idle for"
+#~ msgstr "Zakleni zbirko ključev ob nedejavnosti"
-#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
-#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:103
-msgid "minutes"
-msgstr "minut"
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minut"
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:68
#, c-format
-msgid "Unlock: %s"
-msgstr "Odkleni: %s"
+#~ msgid "Unlock: %s"
+#~ msgstr "Odkleni: %s"
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:122
-msgid "Password"
-msgstr "Geslo"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Geslo"
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:274
#, c-format
-msgid ""
-"The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the "
-"correct password."
-msgstr ""
-"Vsebina »%s« je zaklenjena. Za ogled vsebine je treba vnesti pravilno geslo."
+#~ msgid ""
+#~ "The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the "
+#~ "correct password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vsebina »%s« je zaklenjena. Za ogled vsebine je treba vnesti pravilno "
+#~ "geslo."
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:277
-msgid ""
-"The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
-"password."
-msgstr ""
-"Vsebina je zaklenjena. Za ogled vsebine je treba vnesti pravilno geslo."
-
-#: ui/gcr-viewer.desktop.in.in:3
-msgid "View file"
-msgstr "Pogled datoteke"
+#~ msgid ""
+#~ "The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vsebina je zaklenjena. Za ogled vsebine je treba vnesti pravilno geslo."
-#: ui/gcr-viewer-tool.c:40
-msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
-msgstr "Potrdilo GCR in pregledovalnik datotek ključev"
-
-#: ui/gcr-viewer-tool.c:47
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Pokaži različico programa"
-
-#: ui/gcr-viewer-tool.c:49
-msgid "[file...]"
-msgstr "[datoteka ...]"
+#~ msgid "View file"
+#~ msgstr "Pogled datoteke"
-#: ui/gcr-viewer-tool.c:100
-msgid "- View certificate and key files"
-msgstr "- Pregeld potrdila in datotek ključev"
+#~ msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
+#~ msgstr "Potrdilo GCR in pregledovalnik datotek ključev"
-#: ui/gcr-viewer-tool.c:114 ui/gcr-viewer-widget.c:669
-msgid "Certificate Viewer"
-msgstr "Pregledovalnik potrdil"
+#~ msgid "- View certificate and key files"
+#~ msgstr "- Pregeld potrdila in datotek ključev"
-#: ui/gcr-viewer-widget.c:189
-msgid "The password was incorrect"
-msgstr "Geslo je napačno."
+#~ msgid "The password was incorrect"
+#~ msgstr "Geslo je napačno."
-#: ui/gcr-viewer-window.c:74
-msgid "Imported"
-msgstr "Uvoženo"
+#~ msgid "Imported"
+#~ msgstr "Uvoženo"
-#: ui/gcr-viewer-window.c:78
-msgid "Import failed"
-msgstr "Uvoz je spodletel"
+#~ msgid "Import failed"
+#~ msgstr "Uvoz je spodletel"
-#: ui/gcr-viewer-window.c:105
-msgid "Import"
-msgstr "Uvozi"
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Uvozi"
-#: ui/gcr-viewer-window.c:114
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zapri"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Zapri"
#~ msgctxt "Disabled"
#~ msgid "capability"