diff options
author | Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org> | 2022-08-31 18:55:32 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-08-31 18:55:32 +0000 |
commit | 3cc4105b9acad25161bba137b93cd203c78dfb52 (patch) | |
tree | ce5b172bd740025eda23cdc7fb5ebc66ed6e8aaf /po | |
parent | ebf07bb19d9fa1d61ad2ea511d10b60f25744aaf (diff) | |
download | gcr-3cc4105b9acad25161bba137b93cd203c78dfb52.tar.gz |
Update Slovenian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 1185 |
1 files changed, 513 insertions, 672 deletions
@@ -9,24 +9,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcr master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcr/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-10 20:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-13 21:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-29 22:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-31 20:55+0200\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 3 : 0);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: egg/egg-oid.c:40 msgid "Domain Component" msgstr "Enota domene" -#: egg/egg-oid.c:42 ui/gcr-gnupg-renderer.c:410 ui/gcr-gnupg-renderer.c:579 +#: egg/egg-oid.c:42 msgid "User ID" msgstr "Uporabniški ID" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Splošno ime" msgid "Surname" msgstr "Priimek" -#: egg/egg-oid.c:68 ui/gcr-certificate-renderer.c:565 +#: egg/egg-oid.c:68 gcr/gcr-certificate.c:1228 msgid "Serial Number" msgstr "Zaporedna številka" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "OGRNIP" msgid "INN" msgstr "INN" -#: egg/egg-oid.c:110 ui/gcr-gnupg-renderer.c:201 ui/gcr-key-renderer.c:385 +#: egg/egg-oid.c:110 msgid "RSA" msgstr "RSA" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "MD5 z RSA" msgid "SHA1 with RSA" msgstr "SHA1 z RSA" -#: egg/egg-oid.c:115 ui/gcr-gnupg-renderer.c:205 ui/gcr-key-renderer.c:387 +#: egg/egg-oid.c:115 msgid "DSA" msgstr "DSA" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "DSA" msgid "SHA1 with DSA" msgstr "SHA1 z DSA" -#: egg/egg-oid.c:118 ui/gcr-key-renderer.c:389 +#: egg/egg-oid.c:118 msgid "Elliptic Curve" msgstr "Eliptična krivulja" @@ -231,35 +231,35 @@ msgstr "Zaščita elektronskega naslova" msgid "Time Stamping" msgstr "Vstavljanje časovnega žiga" -#: gck/gck-module.c:332 +#: gck/gck-module.c:271 #, c-format msgid "Error loading PKCS#11 module: %s" msgstr "Odkodirnika PKCS#11 ni mogoče naložiti: %s" -#: gck/gck-module.c:346 +#: gck/gck-module.c:286 #, c-format msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s" msgstr "Odkodirnika PKCS#11 ni mogoče začeti: %s" -#: gck/gck-modules.c:62 +#: gck/gck-modules.c:60 #, c-format msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s" msgstr "Vpisanih modulov PKCS#11 ni mogoče začeti: %s" -#: gck/gck-uri.c:224 +#: gck/gck-uri.c:167 #, c-format msgid "The URI has invalid encoding." msgstr "Naslov URI je zapisan v neveljavnem kodnem zapisu." -#: gck/gck-uri.c:228 +#: gck/gck-uri.c:171 msgid "The URI does not have the “pkcs11” scheme." msgstr "Naslov URI je brez ustrezne sheme »pkcs11«." -#: gck/gck-uri.c:232 +#: gck/gck-uri.c:175 msgid "The URI has bad syntax." msgstr "Skladnja naslova URI je slaba." -#: gck/gck-uri.c:236 +#: gck/gck-uri.c:179 msgid "The URI has a bad version number." msgstr "Naslov URI vsebuje nepravilno vrednost različice." @@ -268,29 +268,199 @@ msgstr "Naslov URI vsebuje nepravilno vrednost različice." msgid "The stream was closed" msgstr "Pretok je zaprt" -#. later -#. later -#: gcr/gcr-certificate.c:350 gcr/gcr-gnupg-key.c:429 -msgctxt "column" -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#: gcr/gcr-certificate.c:352 -msgctxt "column" -msgid "Issued By" -msgstr "Izdalno prek" - -#. later -#: gcr/gcr-certificate.c:354 -msgctxt "column" -msgid "Expires" -msgstr "Preteče" +#: gcr/gcr-certificate.c:882 +msgid "Key Algorithm" +msgstr "Algoritem ključa" + +#: gcr/gcr-certificate.c:888 +msgid "Key Parameters" +msgstr "Določila ključa" + +#: gcr/gcr-certificate.c:895 +msgid "Key Size" +msgstr "Velikost ključa" + +#: gcr/gcr-certificate.c:905 +msgid "Key SHA1 Fingerprint" +msgstr "Prstni odtis SHA1" + +#: gcr/gcr-certificate.c:909 gcr/gcr-parser.c:343 +msgid "Public Key" +msgstr "Javni ključ" + +#: gcr/gcr-certificate.c:923 +msgid "Basic Constraints" +msgstr "Splošne omejitve" -#: gcr/gcr-certificate.c:1186 gcr/gcr-parser.c:346 -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:103 ui/gcr-certificate-exporter.c:464 +#: gcr/gcr-certificate.c:924 +msgid "Certificate Authority" +msgstr "Pooblastitelj potrdila" + +#: gcr/gcr-certificate.c:924 gcr/gcr-certificate.c:1100 +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: gcr/gcr-certificate.c:924 gcr/gcr-certificate.c:1100 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: gcr/gcr-certificate.c:927 +msgid "Unlimited" +msgstr "Neomejeno" + +#: gcr/gcr-certificate.c:931 +msgid "Max Path Length" +msgstr "Največja dolžina poti" + +#: gcr/gcr-certificate.c:955 +msgid "Extended Key Usage" +msgstr "Uporaba razširjenega ključa" + +#: gcr/gcr-certificate.c:956 +msgid "Allowed Purposes" +msgstr "Dovoljena uporaba" + +#: gcr/gcr-certificate.c:973 +msgid "Subject Key Identifier" +msgstr "Javni ključ zadeve" + +#: gcr/gcr-certificate.c:976 +msgid "Key Identifier" +msgstr "Določevalnik ključa" + +#: gcr/gcr-certificate.c:985 +msgid "Digital signature" +msgstr "Digitalni podpis" + +#: gcr/gcr-certificate.c:986 +msgid "Non repudiation" +msgstr "Neprepoznano" + +#: gcr/gcr-certificate.c:987 +msgid "Key encipherment" +msgstr "Šifriranje ključa" + +#: gcr/gcr-certificate.c:988 +msgid "Data encipherment" +msgstr "Šifriranje podatkov" + +#: gcr/gcr-certificate.c:989 +msgid "Key agreement" +msgstr "Dogovor o ključu" + +#: gcr/gcr-certificate.c:990 +msgid "Certificate signature" +msgstr "Podpis potrdila" + +#: gcr/gcr-certificate.c:991 +msgid "Revocation list signature" +msgstr "Podpis seznama preklica" + +#: gcr/gcr-certificate.c:992 +msgid "Encipher only" +msgstr "Le šifriranje" + +#: gcr/gcr-certificate.c:993 +msgid "Decipher only" +msgstr "Le odšifriranje" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1014 +msgid "Key Usage" +msgstr "Uporaba ključa potrdila" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1015 +msgid "Usages" +msgstr "Uporaba" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1033 +msgid "Subject Alternative Names" +msgstr "Duga imena predmeta" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1055 +msgid "Extension" +msgstr "Pripona" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1059 +msgid "Identifier" +msgstr "Določilo" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1060 +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1100 +msgid "Critical" +msgstr "Kritično" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1176 gcr/gcr-certificate.c:1407 gcr/gcr-parser.c:340 msgid "Certificate" msgstr "Potrdilo" +#: gcr/gcr-certificate.c:1183 gcr/gcr-certificate.c:1188 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznano" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1184 +msgid "Identity" +msgstr "Istovetnost" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1189 +msgid "Verified by" +msgstr "Overjeno preko" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1195 +msgid "Expires" +msgstr "Preteče" + +#. The subject +#: gcr/gcr-certificate.c:1203 +msgid "Subject Name" +msgstr "Ime predmeta" + +#. The Issuer +#: gcr/gcr-certificate.c:1209 +msgid "Issuer Name" +msgstr "Ime izdajatelja" + +#. The Issued Parameters +#: gcr/gcr-certificate.c:1215 +msgid "Issued Certificate" +msgstr "Izdano potrdilo" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1221 +msgid "Version" +msgstr "Različica" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1235 +msgid "Not Valid Before" +msgstr "Neveljaven pred" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1244 +msgid "Not Valid After" +msgstr "Neveljaven po" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1253 +msgid "Certificate Fingerprints" +msgstr "Prstni odtisi potrdila" + +#. Public Key Info +#: gcr/gcr-certificate.c:1263 +msgid "Public Key Info" +msgstr "Podrobnosti javnega ključa" + +#. Signature +#: gcr/gcr-certificate.c:1280 gcr/gcr-certificate.c:1291 +msgid "Signature" +msgstr "Podpis" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1283 +msgid "Signature Algorithm" +msgstr "Algoritem podpisa" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1287 +msgid "Signature Parameters" +msgstr "Določila podpisa" + #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:190 msgid "Other Name" msgstr "Drugo ime" @@ -303,8 +473,7 @@ msgstr "XMPP Addr" msgid "DNS SRV" msgstr "DNS SRV" -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216 ui/gcr-gnupg-renderer.c:423 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:705 +#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216 msgid "Email" msgstr "Elektronski naslov" @@ -336,34 +505,29 @@ msgstr "Naslov IP" msgid "Registered ID" msgstr "Vpisan ID" -#: gcr/gcr-certificate-request.c:406 +#: gcr/gcr-certificate-request.c:397 #, c-format msgid "Unsupported key type for certificate request" msgstr "Nepodprta vrsta ključa za zahtevo datoteke potrdila" -#: gcr/gcr-certificate-request.c:493 gcr/gcr-certificate-request.c:577 +#: gcr/gcr-certificate-request.c:484 gcr/gcr-certificate-request.c:568 #, c-format msgid "The key cannot be used to sign the request" msgstr "Ključa ni mogoče uporabiti za podpis zahteve" -#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:95 +#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:94 msgid "GnuPG Keyring" msgstr "Zbirka ključev GnuPG" -#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:97 +#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:96 #, c-format msgid "GnuPG Keyring: %s" msgstr "Zbirka ključev GnuPG: %s" -#: gcr/gcr-gnupg-key.c:143 gcr/gcr-parser.c:352 ui/gcr-gnupg-renderer.c:88 +#: gcr/gcr-gnupg-key.c:141 gcr/gcr-parser.c:346 msgid "PGP Key" msgstr "Ključ PGP" -#: gcr/gcr-gnupg-key.c:431 -msgctxt "column" -msgid "Key ID" -msgstr "ID ključa" - #: gcr/gcr-gnupg-process.c:867 #, c-format msgid "Gnupg process exited with code: %d" @@ -374,41 +538,36 @@ msgstr "Opravilo Gnupg je končano z napako: %d" msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d" msgstr "Opravilo Gnupg je nepričakovano končano s signalom: %d" -#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2598 gcr/gcr-parser.c:3192 -#: gcr/gcr-system-prompt.c:932 +#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2592 gcr/gcr-parser.c:3188 +#: gcr/gcr-system-prompt.c:916 msgid "The operation was cancelled" msgstr "Dejanje je preklicano." -#: gcr/gcr-parser.c:343 ui/gcr-key-renderer.c:361 +#: gcr/gcr-parser.c:337 msgid "Private Key" msgstr "Osebni ključ" -#: gcr/gcr-parser.c:349 ui/gcr-certificate-renderer.c:887 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:738 ui/gcr-key-renderer.c:370 -msgid "Public Key" -msgstr "Javni ključ" - -#: gcr/gcr-parser.c:355 +#: gcr/gcr-parser.c:349 msgid "Certificate Request" msgstr "Zahteva potrdila" -#: gcr/gcr-parser.c:2601 +#: gcr/gcr-parser.c:2595 msgid "Unrecognized or unsupported data." msgstr "Neznani ali nepodprti podatki." -#: gcr/gcr-parser.c:2604 +#: gcr/gcr-parser.c:2598 msgid "Could not parse invalid or corrupted data." msgstr "Ni mogoče razčleniti neveljavnih ali pokvarjenih podatkov." -#: gcr/gcr-parser.c:2607 +#: gcr/gcr-parser.c:2601 msgid "The data is locked" msgstr "Podatki so zaklenjeni" -#: gcr/gcr-prompt.c:229 +#: gcr/gcr-prompt.c:220 msgid "Continue" msgstr "Nadaljuj" -#: gcr/gcr-prompt.c:238 +#: gcr/gcr-prompt.c:229 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" @@ -436,8 +595,7 @@ msgstr "" msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in" msgstr "Samodejno odkleni ključ ob prijavi" -#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163 ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:143 -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:70 ui/gcr-unlock-renderer.c:124 +#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163 msgid "Unlock" msgstr "Odkleni" @@ -449,768 +607,451 @@ msgstr "Geslo za odklepanje je napačno." msgid "Unnamed" msgstr "Neimenovan" -#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:194 +#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:182 msgid "Enter your OpenSSH passphrase" msgstr "Vpišite šifrirno geslo varne lupine OpenSSH" -#: gcr/gcr-subject-public-key.c:405 +#: gcr/gcr-subject-public-key.c:407 msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key" msgstr "Neprepoznani ali nerazpoložljivi atributi ključa" -#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:574 +#: gcr/gcr-subject-public-key.c:493 gcr/gcr-subject-public-key.c:576 msgid "Couldn’t build public key" msgstr "Ni mogoče izgraditi javnega ključa" -#: gcr/gcr-system-prompt.c:912 +#: gcr/gcr-system-prompt.c:896 msgid "Another prompt is already in progress" msgstr "Drug vnos je že v teku" #. Translators: A pinned certificate is an exception which #. trusts a given certificate explicitly for a purpose and #. communication with a certain peer. -#: gcr/gcr-trust.c:341 +#: gcr/gcr-trust.c:307 #, c-format msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate" msgstr "Ni mogoče najti mesta za shranjevanje uvoženih potrdil" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:118 -msgid "Basic Constraints" -msgstr "Splošne omejitve" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:120 -msgid "Certificate Authority" -msgstr "Pooblastitelj potrdila" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:958 -msgid "Yes" -msgstr "Da" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:958 -msgid "No" -msgstr "Ne" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:124 -msgid "Max Path Length" -msgstr "Največja dolžina poti" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:125 -msgid "Unlimited" -msgstr "Neomejeno" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:144 -msgid "Extended Key Usage" -msgstr "Uporaba razširjenega ključa" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:155 -msgid "Allowed Purposes" -msgstr "Dovoljena uporaba" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:175 -msgid "Subject Key Identifier" -msgstr "Javni ključ zadeve" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:176 -msgid "Key Identifier" -msgstr "Določevalnik ključa" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:187 -msgid "Digital signature" -msgstr "Digitalni podpis" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:188 -msgid "Non repudiation" -msgstr "Neprepoznano" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:189 -msgid "Key encipherment" -msgstr "Šifriranje ključa" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:190 -msgid "Data encipherment" -msgstr "Šifriranje podatkov" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:191 -msgid "Key agreement" -msgstr "Dogovor o ključu" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:192 -msgid "Certificate signature" -msgstr "Podpis potrdila" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:193 -msgid "Revocation list signature" -msgstr "Podpis seznama preklica" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:194 -msgid "Encipher only" -msgstr "Le šifriranje" +#: tools/gtk3/viewer.c:23 tools/gtk4/viewer.c:23 +msgid "GCR Certificate Viewer" +msgstr "Pregledovalnik potrdil GCR" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:195 -msgid "Decipher only" -msgstr "Le odšifriranje" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:220 -msgid "Key Usage" -msgstr "Uporaba ključa potrdila" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:221 -msgid "Usages" -msgstr "Uporaba" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:241 -msgid "Subject Alternative Names" -msgstr "Duga imena predmeta" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:268 -msgid "Extension" -msgstr "Pripona" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:272 -msgid "Identifier" -msgstr "Določilo" +#: tools/gtk3/viewer.c:30 tools/gtk4/viewer.c:30 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Pokaži različico programa" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:273 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:268 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:414 ui/gcr-gnupg-renderer.c:431 -msgid "Value" -msgstr "Vrednost" +#: tools/gtk3/viewer.c:32 tools/gtk4/viewer.c:32 +msgid "[file...]" +msgstr "[datoteka ...]" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:291 -msgid "Couldn’t export the certificate." -msgstr "Ni mogoče izvoziti potrdila." +#~ msgctxt "column" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Ime" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:527 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:309 -msgid "Identity" -msgstr "Istovetnost" +#~ msgctxt "column" +#~ msgid "Issued By" +#~ msgstr "Izdalno prek" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:531 -msgid "Verified by" -msgstr "Overjeno preko" +#~ msgctxt "column" +#~ msgid "Expires" +#~ msgstr "Preteče" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:538 ui/gcr-gnupg-renderer.c:719 -msgid "Expires" -msgstr "Preteče" +#~ msgctxt "column" +#~ msgid "Key ID" +#~ msgstr "ID ključa" -#. The subject -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:545 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:315 -msgid "Subject Name" -msgstr "Ime predmeta" +#~ msgid "Couldn’t export the certificate." +#~ msgstr "Ni mogoče izvoziti potrdila." -#. The Issuer -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:550 -msgid "Issuer Name" -msgstr "Ime izdajatelja" +#~ msgid "Export Certificate…" +#~ msgstr "Izvozi potrdilo …" -#. The Issued Parameters -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:555 -msgid "Issued Certificate" -msgstr "Izdano potrdilo" +#~ msgid "Certificate request" +#~ msgstr "Zahteva potrdila" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:560 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:326 -msgid "Version" -msgstr "Različica" +#~ msgid "Attribute" +#~ msgstr "Atribut" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:574 -msgid "Not Valid Before" -msgstr "Neveljaven pred" +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Vrsta" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:579 -msgid "Not Valid After" -msgstr "Neveljaven po" +#~ msgid "Challenge" +#~ msgstr "Izzovi" -#. Fingerprints -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:584 -msgid "Certificate Fingerprints" -msgstr "Prstni odtisi potrdila" +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_Podrobnosti" -#. Public Key Info -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:590 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:329 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:375 -msgid "Public Key Info" -msgstr "Podrobnosti javnega ključa" +#, c-format +#~ msgid "Could not display “%s”" +#~ msgstr "Ni mogoče prikazati »%s«" -#. Signature -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:605 ui/gcr-certificate-renderer.c:915 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:345 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:382 ui/gcr-gnupg-renderer.c:560 -msgid "Signature" -msgstr "Podpis" +#~ msgid "Could not display file" +#~ msgstr "Ni mogoče prikazati datoteke" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:622 -msgid "Export Certificate…" -msgstr "Izvozi potrdilo …" +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "Vzrok" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:861 -msgid "Key Algorithm" -msgstr "Algoritem ključa" +#, c-format +#~ msgid "Cannot display a file of this type." +#~ msgstr "Ni mogoče prikazati datoteke te vrste." -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:866 -msgid "Key Parameters" -msgstr "Določila ključa" +#~ msgid "Elgamal" +#~ msgstr "ElGamal" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:874 ui/gcr-gnupg-renderer.c:353 -msgid "Key Size" -msgstr "Velikost ključa" +#~ msgid "Encrypt" +#~ msgstr "Šifriraj" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:882 -msgid "Key SHA1 Fingerprint" -msgstr "Prstni odtis SHA1" +#~ msgid "Sign" +#~ msgstr "Podpiši" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:904 -msgid "Signature Algorithm" -msgstr "Algoritem podpisa" +#~ msgid "Certify" +#~ msgstr "Potrdi" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:908 -msgid "Signature Parameters" -msgstr "Določila podpisa" +#~ msgid "Authenticate" +#~ msgstr "Overi" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:957 -msgid "Critical" -msgstr "Kritično" +#~ msgctxt "capability" +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Onemogočeno" -#. The certificate request type -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:95 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:304 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:319 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:362 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:367 -msgid "Certificate request" -msgstr "Zahteva potrdila" +#~ msgid "Invalid" +#~ msgstr "Neveljavno" -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:257 -msgid "Attribute" -msgstr "Atribut" +#~ msgctxt "ownertrust" +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Onemogočeno" -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:261 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:320 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:368 ui/gcr-gnupg-renderer.c:591 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:593 -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" +#~ msgid "Revoked" +#~ msgstr "Preklicano" -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:372 -msgid "Challenge" -msgstr "Izzovi" +#~ msgid "Expired" +#~ msgstr "Pretečeno" -#: ui/gcr-display-view.c:298 -msgid "_Details" -msgstr "_Podrobnosti" +#~ msgid "Undefined trust" +#~ msgstr "Nedoločeno zaupanje" -#: ui/gcr-failure-renderer.c:159 -#, c-format -msgid "Could not display “%s”" -msgstr "Ni mogoče prikazati »%s«" +#~ msgid "Distrusted" +#~ msgstr "Nevredni zaupanja" -#: ui/gcr-failure-renderer.c:161 -msgid "Could not display file" -msgstr "Ni mogoče prikazati datoteke" +#~ msgid "Marginally trusted" +#~ msgstr "Pogojno vredni zaupanja" -#: ui/gcr-failure-renderer.c:166 -msgid "Reason" -msgstr "Vzrok" +#~ msgid "Fully trusted" +#~ msgstr "Vredni zaupanja" -#: ui/gcr-failure-renderer.c:216 -#, c-format -msgid "Cannot display a file of this type." -msgstr "Ni mogoče prikazati datoteke te vrste." +#~ msgid "Ultimately trusted" +#~ msgstr "Popolnoma vredni zaupanja" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:203 -msgid "Elgamal" -msgstr "ElGamal" +#~ msgid "The information in this key has not yet been verified" +#~ msgstr "Podrobnosti ključa še niso overjene" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:216 -msgid "Encrypt" -msgstr "Šifriraj" +#~ msgid "This key is invalid" +#~ msgstr "Ključ ni veljaven" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:218 -msgid "Sign" -msgstr "Podpiši" +#~ msgid "This key has been disabled" +#~ msgstr "Ključ je onemogočen" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:220 -msgid "Certify" -msgstr "Potrdi" +#~ msgid "This key has been revoked" +#~ msgstr "Ključ je bil preklican" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:222 -msgid "Authenticate" -msgstr "Overi" +#~ msgid "This key has expired" +#~ msgstr "Ključ je pretekel" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:224 -msgctxt "capability" -msgid "Disabled" -msgstr "Onemogočeno" +#~ msgid "This key is distrusted" +#~ msgstr "Ključ ni vreden zaupanja" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:255 ui/gcr-gnupg-renderer.c:414 -#: ui/gcr-key-renderer.c:391 ui/gcr-key-renderer.c:395 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznano" +#~ msgid "This key is marginally trusted" +#~ msgstr "Ta ključ je le pogojno vreden zaupanja" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:257 -msgid "Invalid" -msgstr "Neveljavno" +#~ msgid "This key is fully trusted" +#~ msgstr "Ta ključ je vreden zaupanja" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:259 -msgctxt "ownertrust" -msgid "Disabled" -msgstr "Onemogočeno" +#~ msgid "This key is ultimately trusted" +#~ msgstr "Ta ključ je vreden popolnega zaupanja" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:261 -msgid "Revoked" -msgstr "Preklicano" +#~ msgid "Key ID" +#~ msgstr "ID Ključa" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:263 -msgid "Expired" -msgstr "Pretečeno" +#~ msgid "Algorithm" +#~ msgstr "Algoritem" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:265 -msgid "Undefined trust" -msgstr "Nedoločeno zaupanje" +#~ msgid "Created" +#~ msgstr "Ustvarjeno" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:267 -msgid "Distrusted" -msgstr "Nevredni zaupanja" +#~ msgid "Expiry" +#~ msgstr "Poteče" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:269 -msgid "Marginally trusted" -msgstr "Pogojno vredni zaupanja" +#~ msgid "Capabilities" +#~ msgstr "Zmožnosti" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:271 -msgid "Fully trusted" -msgstr "Vredni zaupanja" +#~ msgid "Owner trust" +#~ msgstr "Zaupanje lastniku" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:273 -msgid "Ultimately trusted" -msgstr "Popolnoma vredni zaupanja" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Ime" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:287 -msgid "The information in this key has not yet been verified" -msgstr "Podrobnosti ključa še niso overjene" +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Opomba" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:290 -msgid "This key is invalid" -msgstr "Ključ ni veljaven" +#~ msgid "User Attribute" +#~ msgstr "Atributi uporabnika" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:293 -msgid "This key has been disabled" -msgstr "Ključ je onemogočen" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Velikost" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:296 -msgid "This key has been revoked" -msgstr "Ključ je bil preklican" +#~ msgid "Signature of a binary document" +#~ msgstr "Podpis dvojiškega dokumenta" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:299 -msgid "This key has expired" -msgstr "Ključ je pretekel" +#~ msgid "Signature of a canonical text document" +#~ msgstr "Podpis kanoničnega besedilnega dokumenta" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:304 -msgid "This key is distrusted" -msgstr "Ključ ni vreden zaupanja" +#~ msgid "Standalone signature" +#~ msgstr "Samostojni podpis" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:307 -msgid "This key is marginally trusted" -msgstr "Ta ključ je le pogojno vreden zaupanja" +#~ msgid "Generic certification of key" +#~ msgstr "Splošno potrjevanje ključa" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:310 -msgid "This key is fully trusted" -msgstr "Ta ključ je vreden zaupanja" +#~ msgid "Persona certification of key" +#~ msgstr "Osebno preverjanje ključa" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:313 -msgid "This key is ultimately trusted" -msgstr "Ta ključ je vreden popolnega zaupanja" +#~ msgid "Casual certification of key" +#~ msgstr "Neobvezno preverjanje ključa" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:338 ui/gcr-gnupg-renderer.c:564 -msgid "Key ID" -msgstr "ID Ključa" +#~ msgid "Positive certification of key" +#~ msgstr "Pozitivno preverjanje ključa" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:346 ui/gcr-gnupg-renderer.c:572 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:619 ui/gcr-key-renderer.c:392 -msgid "Algorithm" -msgstr "Algoritem" +#~ msgid "Subkey binding signature" +#~ msgstr "Podpis vezave podključa" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:361 ui/gcr-gnupg-renderer.c:438 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:481 -msgid "Created" -msgstr "Ustvarjeno" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:370 ui/gcr-gnupg-renderer.c:447 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:490 -msgid "Expiry" -msgstr "Poteče" +#~ msgid "Primary key binding signature" +#~ msgstr "Podpis vezave osnovnega ključa" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:379 -msgid "Capabilities" -msgstr "Zmožnosti" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:392 -msgid "Owner trust" -msgstr "Zaupanje lastniku" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:420 -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:426 ui/gcr-gnupg-renderer.c:708 -msgid "Comment" -msgstr "Opomba" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:466 -msgid "User Attribute" -msgstr "Atributi uporabnika" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:473 ui/gcr-key-renderer.c:398 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:508 -msgid "Signature of a binary document" -msgstr "Podpis dvojiškega dokumenta" +#~ msgid "Signature directly on key" +#~ msgstr "Podpis neposredno na ključu" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:510 -msgid "Signature of a canonical text document" -msgstr "Podpis kanoničnega besedilnega dokumenta" +#~ msgid "Key revocation signature" +#~ msgstr "Podpis preklica ključa" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:512 -msgid "Standalone signature" -msgstr "Samostojni podpis" +#~ msgid "Subkey revocation signature" +#~ msgstr "Podpis preklica podključa" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:514 -msgid "Generic certification of key" -msgstr "Splošno potrjevanje ključa" +#~ msgid "Certification revocation signature" +#~ msgstr "Podpis preklica potrdila" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:516 -msgid "Persona certification of key" -msgstr "Osebno preverjanje ključa" +#~ msgid "Timestamp signature" +#~ msgstr "Podpis časovnega žiga" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:518 -msgid "Casual certification of key" -msgstr "Neobvezno preverjanje ključa" +#~ msgid "Third-party confirmation signature" +#~ msgstr "Podpis potrditve tretje strani" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:520 -msgid "Positive certification of key" -msgstr "Pozitivno preverjanje ključa" +#~ msgid "Class" +#~ msgstr "Razred" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:522 -msgid "Subkey binding signature" -msgstr "Podpis vezave podključa" +#~ msgid "Local only" +#~ msgstr "Samo krajevno" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:524 -msgid "Primary key binding signature" -msgstr "Podpis vezave osnovnega ključa" +#~ msgid "Exportable" +#~ msgstr "Izvozljivo" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:526 -msgid "Signature directly on key" -msgstr "Podpis neposredno na ključu" +#~ msgid "Revocation Key" +#~ msgstr "Preklicni ključ" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:528 -msgid "Key revocation signature" -msgstr "Podpis preklica ključa" +#~ msgid "Fingerprint" +#~ msgstr "Prstni odtis" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:530 -msgid "Subkey revocation signature" -msgstr "Podpis preklica podključa" +#~ msgid "Public Subkey" +#~ msgstr "Javni podključ" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:532 -msgid "Certification revocation signature" -msgstr "Podpis preklica potrdila" +#~ msgid "Secret Key" +#~ msgstr "Skriti ključ" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:534 -msgid "Timestamp signature" -msgstr "Podpis časovnega žiga" +#~ msgid "Secret Subkey" +#~ msgstr "Skriti podključ" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:536 -msgid "Third-party confirmation signature" -msgstr "Podpis potrditve tretje strani" +#~ msgid "Initializing…" +#~ msgstr "Začenjanje …" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:589 ui/gcr-gnupg-renderer.c:597 -msgid "Class" -msgstr "Razred" +#~ msgid "Import is in progress…" +#~ msgstr "Poteka uvažanje …" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:591 -msgid "Local only" -msgstr "Samo krajevno" +#, c-format +#~ msgid "Imported to: %s" +#~ msgstr "Uvoženo v: %s" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:593 -msgid "Exportable" -msgstr "Izvozljivo" +#, c-format +#~ msgid "Import to: %s" +#~ msgstr "Uvozi v: %s" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:611 -msgid "Revocation Key" -msgstr "Preklicni ključ" +#~ msgid "Cannot import because there are no compatible importers" +#~ msgstr "Uvoz ni mogoč, ker ni ustreznih uvoznikov" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:625 ui/gcr-gnupg-renderer.c:649 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:651 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Prstni odtis" +#~ msgid "No data to import" +#~ msgstr "Ni podatkov za uvoz" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:740 -msgid "Public Subkey" -msgstr "Javni podključ" +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Ključ" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:742 -msgid "Secret Key" -msgstr "Skriti ključ" +#~ msgid "Private RSA Key" +#~ msgstr "Osebni ključ RSA" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:744 -msgid "Secret Subkey" -msgstr "Skriti podključ" +#~ msgid "Private DSA Key" +#~ msgstr "Osebni ključ DSA" -#: ui/gcr-import-button.c:118 -msgid "Initializing…" -msgstr "Začenjanje …" +#~ msgid "Private Elliptic Curve Key" +#~ msgstr "Zasebni ključ eliptične krožnice" -#: ui/gcr-import-button.c:126 -msgid "Import is in progress…" -msgstr "Poteka uvažanje …" +#~ msgid "Public DSA Key" +#~ msgstr "Javni ključ DSA" -#: ui/gcr-import-button.c:133 -#, c-format -msgid "Imported to: %s" -msgstr "Uvoženo v: %s" +#~ msgid "Public Elliptic Curve Key" +#~ msgstr "Javni ključ eliptične krožnice" -#: ui/gcr-import-button.c:153 #, c-format -msgid "Import to: %s" -msgstr "Uvozi v: %s" - -#: ui/gcr-import-button.c:166 -msgid "Cannot import because there are no compatible importers" -msgstr "Uvoz ni mogoč, ker ni ustreznih uvoznikov" +#~ msgid "%u bit" +#~ msgid_plural "%u bits" +#~ msgstr[0] "%u bitov" +#~ msgstr[1] "%u bit" +#~ msgstr[2] "%u bita" +#~ msgstr[3] "%u biti" -#: ui/gcr-import-button.c:175 -msgid "No data to import" -msgstr "Ni podatkov za uvoz" +#~ msgid "Strength" +#~ msgstr "Jakost" -#: ui/gcr-key-renderer.c:89 -msgid "Key" -msgstr "Ključ" +#~ msgid "Fingerprints" +#~ msgstr "Prstni odtisi" -#: ui/gcr-key-renderer.c:355 -msgid "Private RSA Key" -msgstr "Osebni ključ RSA" +#~ msgid "SHA1" +#~ msgstr "SHA1" -#: ui/gcr-key-renderer.c:357 -msgid "Private DSA Key" -msgstr "Osebni ključ DSA" +#~ msgid "SHA256" +#~ msgstr "SHA256" -#: ui/gcr-key-renderer.c:359 -msgid "Private Elliptic Curve Key" -msgstr "Zasebni ključ eliptične krožnice" +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "_Prekliči" -#: ui/gcr-key-renderer.c:364 ui/gcr-key-renderer.c:366 -msgid "Public DSA Key" -msgstr "Javni ključ DSA" +#~ msgid "_OK" +#~ msgstr "_V redu" -#: ui/gcr-key-renderer.c:368 -msgid "Public Elliptic Curve Key" -msgstr "Javni ključ eliptične krožnice" +#~ msgid "Automatically chosen" +#~ msgstr "Samodejno izbrano" -#: ui/gcr-key-renderer.c:377 #, c-format -msgid "%u bit" -msgid_plural "%u bits" -msgstr[0] "%u bitov" -msgstr[1] "%u bit" -msgstr[2] "%u bita" -msgstr[3] "%u biti" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:378 -msgid "Strength" -msgstr "Jakost" - -#. Fingerprints -#: ui/gcr-key-renderer.c:402 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Prstni odtisi" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:406 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:411 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" - -#. Add our various buttons -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:605 -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:229 ui/gcr-certificate-exporter.c:306 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Prekliči" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:608 -msgid "_OK" -msgstr "_V redu" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:179 -msgid "Automatically chosen" -msgstr "Samodejno izbrano" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:263 ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:142 -#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:161 -#, c-format -msgid "The user cancelled the operation" -msgstr "Uporabnik je preklical opravilo" +#~ msgid "The user cancelled the operation" +#~ msgstr "Uporabnik je preklical opravilo" -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:31 -msgid "In order to import, please enter the password." -msgstr "Za uvoz predmeta je treba vpisati geslo." +#~ msgid "In order to import, please enter the password." +#~ msgstr "Za uvoz predmeta je treba vpisati geslo." -#. The password label -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:666 -msgid "Password:" -msgstr "Geslo:" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Geslo:" -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:80 -msgid "Token:" -msgstr "Žeton:" +#~ msgid "Token:" +#~ msgstr "Žeton:" -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:178 -msgid "Label:" -msgstr "Oznaka:" +#~ msgid "Label:" +#~ msgstr "Oznaka:" -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:233 -msgid "Import settings" -msgstr "Nastavitve uvoza" +#~ msgid "Import settings" +#~ msgstr "Nastavitve uvoza" -#. The confirm label -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:683 -msgid "Confirm:" -msgstr "Potrditev:" +#~ msgid "Confirm:" +#~ msgstr "Potrditev:" -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:751 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Gesli se ne skladata." +#~ msgid "Passwords do not match." +#~ msgstr "Gesli se ne skladata." -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:758 -msgid "Password cannot be blank" -msgstr "Geslo ne more biti prazno" +#~ msgid "Password cannot be blank" +#~ msgstr "Geslo ne more biti prazno" -#: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:3 -msgid "Access Prompt" -msgstr "Vnos za dostop" +#~ msgid "Access Prompt" +#~ msgstr "Vnos za dostop" -#: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:4 -msgid "Unlock access to passwords and other secrets" -msgstr "Odklepanje dostopa do gesel in drugih skrivnih podatkov" +#~ msgid "Unlock access to passwords and other secrets" +#~ msgstr "Odklepanje dostopa do gesel in drugih skrivnih podatkov" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:226 -msgid "A file already exists with this name." -msgstr "Datoteka s tem imenom že obstaja." +#~ msgid "A file already exists with this name." +#~ msgstr "Datoteka s tem imenom že obstaja." -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:227 -msgid "Do you want to replace it with a new file?" -msgstr "Ali jo želite zamenjati z novo datoteko?" +#~ msgid "Do you want to replace it with a new file?" +#~ msgstr "Ali jo želite zamenjati z novo datoteko?" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:230 -msgid "_Replace" -msgstr "_Zamenjaj" +#~ msgid "_Replace" +#~ msgstr "_Zamenjaj" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:260 #, c-format -msgid "The operation was cancelled." -msgstr "Dejanje je preklicano." +#~ msgid "The operation was cancelled." +#~ msgstr "Dejanje je preklicano." -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:304 -msgid "Export certificate" -msgstr "Izvozi potrdilo" +#~ msgid "Export certificate" +#~ msgstr "Izvozi potrdilo" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:307 -msgid "_Save" -msgstr "_Shrani" +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_Shrani" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:316 -msgid "Certificate files" -msgstr "Datoteke potrdila" +#~ msgid "Certificate files" +#~ msgstr "Datoteke potrdila" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:327 -msgid "PEM files" -msgstr "Datoteke PEM" +#~ msgid "PEM files" +#~ msgstr "Datoteke PEM" -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:16 -msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in" -msgstr "Ob prijavi samodejno odkleni zbirko ključev" +#~ msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in" +#~ msgstr "Ob prijavi samodejno odkleni zbirko ključev" -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:31 -msgid "Lock this keyring when I log out" -msgstr "Samodejno zakleni zbirko ključev ob odjavi." +#~ msgid "Lock this keyring when I log out" +#~ msgstr "Samodejno zakleni zbirko ključev ob odjavi." -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:53 -msgid "Lock this keyring after" -msgstr "Zakleni zbirko ključev po" +#~ msgid "Lock this keyring after" +#~ msgstr "Zakleni zbirko ključev po" -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:67 -msgid "Lock this keyring if idle for" -msgstr "Zakleni zbirko ključev ob nedejavnosti" +#~ msgid "Lock this keyring if idle for" +#~ msgstr "Zakleni zbirko ključev ob nedejavnosti" -#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'. -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:103 -msgid "minutes" -msgstr "minut" +#~ msgid "minutes" +#~ msgstr "minut" -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:68 #, c-format -msgid "Unlock: %s" -msgstr "Odkleni: %s" +#~ msgid "Unlock: %s" +#~ msgstr "Odkleni: %s" -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:122 -msgid "Password" -msgstr "Geslo" +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Geslo" -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:274 #, c-format -msgid "" -"The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the " -"correct password." -msgstr "" -"Vsebina »%s« je zaklenjena. Za ogled vsebine je treba vnesti pravilno geslo." +#~ msgid "" +#~ "The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the " +#~ "correct password." +#~ msgstr "" +#~ "Vsebina »%s« je zaklenjena. Za ogled vsebine je treba vnesti pravilno " +#~ "geslo." -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:277 -msgid "" -"The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct " -"password." -msgstr "" -"Vsebina je zaklenjena. Za ogled vsebine je treba vnesti pravilno geslo." - -#: ui/gcr-viewer.desktop.in.in:3 -msgid "View file" -msgstr "Pogled datoteke" +#~ msgid "" +#~ "The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct " +#~ "password." +#~ msgstr "" +#~ "Vsebina je zaklenjena. Za ogled vsebine je treba vnesti pravilno geslo." -#: ui/gcr-viewer-tool.c:40 -msgid "GCR Certificate and Key Viewer" -msgstr "Potrdilo GCR in pregledovalnik datotek ključev" - -#: ui/gcr-viewer-tool.c:47 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Pokaži različico programa" - -#: ui/gcr-viewer-tool.c:49 -msgid "[file...]" -msgstr "[datoteka ...]" +#~ msgid "View file" +#~ msgstr "Pogled datoteke" -#: ui/gcr-viewer-tool.c:100 -msgid "- View certificate and key files" -msgstr "- Pregeld potrdila in datotek ključev" +#~ msgid "GCR Certificate and Key Viewer" +#~ msgstr "Potrdilo GCR in pregledovalnik datotek ključev" -#: ui/gcr-viewer-tool.c:114 ui/gcr-viewer-widget.c:669 -msgid "Certificate Viewer" -msgstr "Pregledovalnik potrdil" +#~ msgid "- View certificate and key files" +#~ msgstr "- Pregeld potrdila in datotek ključev" -#: ui/gcr-viewer-widget.c:189 -msgid "The password was incorrect" -msgstr "Geslo je napačno." +#~ msgid "The password was incorrect" +#~ msgstr "Geslo je napačno." -#: ui/gcr-viewer-window.c:74 -msgid "Imported" -msgstr "Uvoženo" +#~ msgid "Imported" +#~ msgstr "Uvoženo" -#: ui/gcr-viewer-window.c:78 -msgid "Import failed" -msgstr "Uvoz je spodletel" +#~ msgid "Import failed" +#~ msgstr "Uvoz je spodletel" -#: ui/gcr-viewer-window.c:105 -msgid "Import" -msgstr "Uvozi" +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "Uvozi" -#: ui/gcr-viewer-window.c:114 -msgid "_Close" -msgstr "_Zapri" +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "_Zapri" #~ msgctxt "Disabled" #~ msgid "capability" |