summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTrần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>2016-01-20 14:14:36 +0700
committerTrần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>2016-01-20 14:14:36 +0700
commit4289928b0574617879b3822c04cc14ee37c1b72b (patch)
treeae54d24406b480e0d6e4170859927d77dcc39404 /po/vi.po
parent331dd533f8e6cc3b2639ffc39deeebe6af33164b (diff)
downloadgcr-4289928b0574617879b3822c04cc14ee37c1b72b.tar.gz
Updated Vietnamese translation
Signed-off-by: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po995
1 files changed, 524 insertions, 471 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 91a71ce..867a962 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,201 +1,216 @@
# Vietnamese translation of GNOME Keyring.
-# Copyright © 2010 GNOME i18n Project for Vietnamese.
+# Copyright © 2016 GNOME i18n Project for Vietnamese.
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2004,2008,2011-2012.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-keyring 2.26.3\n"
+"Project-Id-Version: gcr master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"keyring&keywords=I18N+L10N&component=gcr\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-30 03:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-22 14:32+0700\n"
-"Last-Translator: Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-19 18:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-20 14:03+0700\n"
+"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n"
+"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: vi\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: ../egg/egg-oid.c:41
+#: ../egg/egg-oid.c:40
msgid "Domain Component"
msgstr "Thành phần Miền"
-#: ../egg/egg-oid.c:43 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:409
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:578
+#: ../egg/egg-oid.c:42 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:408
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:577
msgid "User ID"
msgstr "Mã số người dùng"
-#: ../egg/egg-oid.c:46
+#: ../egg/egg-oid.c:45
msgid "Email Address"
msgstr "Thư điện tử"
-#: ../egg/egg-oid.c:54
+#: ../egg/egg-oid.c:53
msgid "Date of Birth"
msgstr "Ngày sinh"
-#: ../egg/egg-oid.c:56
+#: ../egg/egg-oid.c:55
msgid "Place of Birth"
msgstr "Nơi sinh"
-#: ../egg/egg-oid.c:58
+#: ../egg/egg-oid.c:57
msgid "Gender"
msgstr "Giới tính"
-#: ../egg/egg-oid.c:60
+#: ../egg/egg-oid.c:59
msgid "Country of Citizenship"
-msgstr "Quốc gia cấp công dân"
+msgstr "Quốc tịch"
-#: ../egg/egg-oid.c:62
+#: ../egg/egg-oid.c:61
msgid "Country of Residence"
msgstr "Quốc gia ở"
-#: ../egg/egg-oid.c:65
+#: ../egg/egg-oid.c:64
msgid "Common Name"
-msgstr "Tên chung"
+msgstr "Tên thường gọi"
-#: ../egg/egg-oid.c:67
+#: ../egg/egg-oid.c:66
msgid "Surname"
msgstr "Họ"
-#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:557
+#: ../egg/egg-oid.c:68 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:559
msgid "Serial Number"
msgstr "Số thứ tự"
-#: ../egg/egg-oid.c:71
+#: ../egg/egg-oid.c:70
msgid "Country"
msgstr "Quốc gia"
-#: ../egg/egg-oid.c:73
+#: ../egg/egg-oid.c:72
msgid "Locality"
msgstr "Vùng"
-#: ../egg/egg-oid.c:75
+#: ../egg/egg-oid.c:74
msgid "State"
msgstr "Tỉnh"
-#: ../egg/egg-oid.c:77
+#: ../egg/egg-oid.c:76
msgid "Street"
msgstr "Đường"
-#: ../egg/egg-oid.c:79
+#: ../egg/egg-oid.c:78
msgid "Organization"
msgstr "Tổ chức"
-#: ../egg/egg-oid.c:81
+#: ../egg/egg-oid.c:80
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Đơn vị tổ chức"
-#: ../egg/egg-oid.c:83
+#: ../egg/egg-oid.c:82
msgid "Title"
msgstr "Tuổi tác"
-#: ../egg/egg-oid.c:85
+#: ../egg/egg-oid.c:84
msgid "Telephone Number"
msgstr "Số điện thoại"
-#: ../egg/egg-oid.c:87
+#: ../egg/egg-oid.c:86
msgid "Given Name"
msgstr "Tên hay gọi"
-#: ../egg/egg-oid.c:89
+#: ../egg/egg-oid.c:88
msgid "Initials"
msgstr "Tên viết tắt"
-#: ../egg/egg-oid.c:91
+#: ../egg/egg-oid.c:90
msgid "Generation Qualifier"
msgstr "Thế hệ dè dặt"
-#: ../egg/egg-oid.c:93
+#: ../egg/egg-oid.c:92
msgid "DN Qualifier"
msgstr "Tên miền dè dặt"
-#: ../egg/egg-oid.c:95
+#: ../egg/egg-oid.c:94
msgid "Pseudonym"
msgstr "Biệt hiệu"
-#: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:200
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:429
+#: ../egg/egg-oid.c:97 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:199
+#: ../ui/gcr-key-renderer.c:385
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
-#: ../egg/egg-oid.c:99
+#: ../egg/egg-oid.c:98
msgid "MD2 with RSA"
-msgstr "MD2 với mã hoá RSA"
+msgstr "MD2 với mã hóa RSA"
-#: ../egg/egg-oid.c:100
+#: ../egg/egg-oid.c:99
msgid "MD5 with RSA"
-msgstr "MD5 với mã hoá RSA"
+msgstr "MD5 với mã hóa RSA"
-#: ../egg/egg-oid.c:101
+#: ../egg/egg-oid.c:100
msgid "SHA1 with RSA"
-msgstr "SHA1 với mã hoá RSA"
+msgstr "SHA1 với mã hóa RSA"
-#: ../egg/egg-oid.c:103 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:204
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:431
+#: ../egg/egg-oid.c:102 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:203
+#: ../ui/gcr-key-renderer.c:387
msgid "DSA"
msgstr "DSA"
-#: ../egg/egg-oid.c:104
+#: ../egg/egg-oid.c:103
msgid "SHA1 with DSA"
-msgstr "SHA1 với mã hoá DSA"
+msgstr "SHA1 với mã hóa DSA"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:105 ../ui/gcr-key-renderer.c:389
+msgid "Elliptic Curve"
+msgstr "Elliptic Curve"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:106
+msgid "SHA1 with ECDSA"
+msgstr "SHA1 với mã hóa ECDSA"
-#. Extended Key Usages
#: ../egg/egg-oid.c:107
+msgid "SHA224 with ECDSA"
+msgstr "SHA224 với mã hóa ECDSA"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:108
+msgid "SHA256 with ECDSA"
+msgstr "SHA256 với mã hóa ECDSA"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:109
+msgid "SHA384 with ECDSA"
+msgstr "SHA384 với mã hóa ECDSA"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:110
+msgid "SHA512 with ECDSA"
+msgstr "SHA512 với mã hóa ECDSA"
+
+#. Extended Key Usages
+#: ../egg/egg-oid.c:113
msgid "Server Authentication"
msgstr "Xác thực máy chủ"
-#: ../egg/egg-oid.c:108
+#: ../egg/egg-oid.c:114
msgid "Client Authentication"
msgstr "Xác thực máy khách"
-#: ../egg/egg-oid.c:109
+#: ../egg/egg-oid.c:115
msgid "Code Signing"
msgstr "Ký mã"
-#: ../egg/egg-oid.c:110
+#: ../egg/egg-oid.c:116
msgid "Email Protection"
msgstr "Bảo vệ thư"
-#: ../egg/egg-oid.c:111
+#: ../egg/egg-oid.c:117
msgid "Time Stamping"
msgstr "Tem thời gian"
-#: ../gck/gck-module.c:352
+#: ../gck/gck-module.c:344
#, c-format
msgid "Error loading PKCS#11 module: %s"
-msgstr "Lỗi nạp môđun PKCS#11: %s"
-
-#: ../gck/gck-module.c:359
-#, c-format
-msgid "Invalid PKCS#11 module: %s"
-msgstr "Môđun PKCS#11 không hợp lệ: %s"
+msgstr "Lỗi tải mô-đun PKCS#11: %s"
-#: ../gck/gck-module.c:368
-#, c-format
-msgid "Couldn't setup PKCS#11 module: %s"
-msgstr "Không thể thiết lập môđun PKCS#11: %s"
-
-#: ../gck/gck-module.c:384
+#: ../gck/gck-module.c:358
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s"
-msgstr "Không thể khởi động môđun PKCS#11: %s"
+msgstr "Không thể khởi tạo mô-đun PKCS#11: %s"
-#: ../gck/gck-modules.c:67
+#: ../gck/gck-modules.c:62
#, c-format
msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s"
-msgstr "Không thể khởi động môđun PKCS#11 đã đăng ký: %s"
+msgstr "Không thể khởi tạo mô-đun PKCS#11 đã đăng ký: %s"
#: ../gck/gck-uri.c:224
#, c-format
msgid "The URI has invalid encoding."
-msgstr "URI chứa mã hoá không hợp lệ."
+msgstr "URI chứa mã hóa không hợp lệ."
#: ../gck/gck-uri.c:228
msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme."
-msgstr "URI không có 'pkcs11'."
+msgstr "URI không có “pkcs11”."
#: ../gck/gck-uri.c:232
msgid "The URI has bad syntax."
@@ -205,878 +220,916 @@ msgstr "URI sai cú pháp."
msgid "The URI has a bad version number."
msgstr "URI có số phiên bản sai."
-#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:64
-#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:81
+#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:60
+#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:77
#, c-format
msgid "The stream was closed"
msgstr "Luồng bị đóng"
#. later
#. later
-#: ../gcr/gcr-certificate.c:308 ../gcr/gcr-gnupg-key.c:432
+#: ../gcr/gcr-certificate.c:350 ../gcr/gcr-gnupg-key.c:430
msgctxt "column"
msgid "Name"
msgstr "Tên"
-#: ../gcr/gcr-certificate.c:310
+#: ../gcr/gcr-certificate.c:352
msgctxt "column"
msgid "Issued By"
msgstr "Cấp bởi"
#. later
-#: ../gcr/gcr-certificate.c:312
+#: ../gcr/gcr-certificate.c:354
msgctxt "column"
msgid "Expires"
msgstr "Hết hạn"
-#: ../gcr/gcr-certificate.c:1133 ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:463
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:102 ../gcr/gcr-parser.c:322
+#: ../gcr/gcr-certificate.c:1192 ../gcr/gcr-parser.c:325
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:102 ../ui/gcr-certificate-exporter.c:464
msgid "Certificate"
msgstr "Chứng nhận"
-#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:225
-msgid ""
-"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
-"\n"
-"Do you want to replace it with a new file?"
-msgstr ""
-"<b>Đã có tập tin với tên này.</b>\n"
-"\n"
-"Bạn có muốn thay thế bằng tập tin mới không?"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:228
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Thay thế"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:258
-#, c-format
-msgid "The operation was cancelled."
-msgstr "Thao tác bị huỷ."
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:302
-msgid "Export certificate"
-msgstr "Xuất chứng nhận"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:314
-msgid "Certificate files"
-msgstr "Tập tin chứng nhận"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:325
-msgid "PEM files"
-msgstr "Tập tin PEM"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:178
+#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:177
msgid "Other Name"
msgstr "Tên khác"
-#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:188
+#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:187
msgid "XMPP Addr"
msgstr "ĐC XMPP"
-#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:192
+#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:191
msgid "DNS SRV"
msgstr "DNS SRV"
-#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:204 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:422
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:704
+#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:203 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:421
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:703
msgid "Email"
msgstr "Địa chỉ thư"
-#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:212
+#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:211
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
-#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:220
+#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:219
msgid "X400 Address"
msgstr "Địa chỉ X400"
-#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:227
+#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:226
msgid "Directory Name"
msgstr "Tên thư mục"
-#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:235
+#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:234
msgid "EDI Party Name"
-msgstr ""
+msgstr "Tên EDI Party"
-#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:242
+#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:241
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:250
+#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:249
msgid "IP Address"
msgstr "Địa chỉ IP"
-#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:258
+#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:257
msgid "Registered ID"
msgstr "ID đăng ký"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:117
+#: ../gcr/gcr-certificate-request.c:415
+#, c-format
+msgid "Unsupported key type for certificate request"
+msgstr "Loại khóa không hỗ trợ cho yêu cầu chứng nhận"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-request.c:502 ../gcr/gcr-certificate-request.c:587
+#, c-format
+msgid "The key cannot be used to sign the request"
+msgstr "Không thể dùng khóa này để ký yêu cầu"
+
+#: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:94
+msgid "GnuPG Keyring"
+msgstr "Vòng khóa GnuPG"
+
+#: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:96
+#, c-format
+msgid "GnuPG Keyring: %s"
+msgstr "Vòng khóa GnuPG: %s"
+
+#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:143 ../gcr/gcr-parser.c:331
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:87
+msgid "PGP Key"
+msgstr "Khóa PGP"
+
+#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:432
+msgctxt "column"
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID khóa"
+
+#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:864
+#, c-format
+msgid "Gnupg process exited with code: %d"
+msgstr "Tiến trình gpupg kết thúc với mã: %d"
+
+#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:871
+#, c-format
+msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
+msgstr "Tiến trình gpupg bị kết thúc bằng tín hiệu: %d"
+
+#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:925 ../gcr/gcr-parser.c:2554
+#: ../gcr/gcr-parser.c:3160 ../gcr/gcr-system-prompt.c:931
+msgid "The operation was cancelled"
+msgstr "Thao tác bị hủy"
+
+#: ../gcr/gcr-parser.c:322 ../ui/gcr-key-renderer.c:361
+msgid "Private Key"
+msgstr "Khóa cá nhân"
+
+#: ../gcr/gcr-parser.c:328 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:881
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:736 ../ui/gcr-key-renderer.c:370
+msgid "Public Key"
+msgstr "Khóa công khai"
+
+#: ../gcr/gcr-parser.c:334
+msgid "Certificate Request"
+msgstr "Yêu cầu chứng nhận"
+
+#: ../gcr/gcr-parser.c:2557
+msgid "Unrecognized or unsupported data."
+msgstr "Dữ liệu không được nhận ra hay không được hỗ trợ."
+
+#: ../gcr/gcr-parser.c:2560
+msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
+msgstr ""
+"Không thể phân tích cú pháp của dữ liệu không hợp lệ hay dữ liệu bị hỏng."
+
+#: ../gcr/gcr-parser.c:2563
+msgid "The data is locked"
+msgstr "Dữ liệu bị khóa"
+
+#: ../gcr/gcr-prompt.c:225
+msgid "Continue"
+msgstr "Tiếp tục"
+
+#: ../gcr/gcr-prompt.c:234
+msgid "Cancel"
+msgstr "Thôi"
+
+#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:405
+msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
+msgstr "các thuộc tính cho khóa không nhận ra hoặc không sẵn có"
+
+#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:491 ../gcr/gcr-subject-public-key.c:577
+msgid "Couldn't build public key"
+msgstr "Không thể tạo khóa công khai"
+
+#: ../gcr/gcr-system-prompt.c:911
+msgid "Another prompt is already in progress"
+msgstr "Một câu hỏi khác đang chờ"
+
+#. Translators: A pinned certificate is an exception which
+#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
+#. communication with a certain peer.
+#: ../gcr/gcr-trust.c:364
+#, c-format
+msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
+msgstr "Không tìm thấy vị trí lưu chứng nhận/khóa được nhập."
+
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:117
msgid "Basic Constraints"
msgstr "Ràng buộc cơ bản"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:119
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:119
msgid "Certificate Authority"
-msgstr "Nhà cầm quyền Chứng nhận"
+msgstr "Có quyền chứng nhận"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:120 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:961
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:120 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:952
msgid "Yes"
msgstr "Có"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:120 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:961
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:120 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:952
msgid "No"
msgstr "Không"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:123
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:123
msgid "Max Path Length"
msgstr "Chiều dài đường dẫn tối đa"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:124
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:124
msgid "Unlimited"
msgstr "Không giới hạn"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:143
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:143
msgid "Extended Key Usage"
-msgstr "Cách dùng khoá mở rộng"
+msgstr "Cách dùng khóa mở rộng"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:154
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:154
msgid "Allowed Purposes"
msgstr "Mục đích cho phép"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:174
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:174
msgid "Subject Key Identifier"
-msgstr "Định danh khoá chủ đề"
+msgstr "Định danh khóa chủ thể"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:175
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:175
msgid "Key Identifier"
-msgstr "Định danh khoá"
+msgstr "Định danh khóa"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:186
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:186
msgid "Digital signature"
msgstr "Chữ ký điện tử"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:187
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:187
msgid "Key encipherment"
-msgstr "Mật mã hoá khoá"
+msgstr "Mật mã hóa khóa"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:188
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:188
msgid "Data encipherment"
-msgstr "Mật mã hoá dữ liệu"
+msgstr "Mật mã hóa dữ liệu"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:189
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:189
msgid "Key agreement"
-msgstr "Thoả thuận khoá"
+msgstr "Thỏa thuận khóa"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:190
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:190
msgid "Certificate signature"
msgstr "Chữ ký chứng nhận"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:191
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:191
msgid "Revocation list signature"
msgstr "Chữ ký danh mục thu hồi"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:216
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:216
msgid "Key Usage"
-msgstr "Cách dùng khoá"
+msgstr "Cách dùng khóa"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:217
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:217
msgid "Usages"
msgstr "Cách dùng"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:237
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:237
msgid "Subject Alternative Names"
-msgstr "Tên chủ đề thay thế"
+msgstr "Tên chủ thể thay thế"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:264
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:264
msgid "Extension"
msgstr "Phần mở rộng"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:268
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:268
msgid "Identifier"
-msgstr "Dấu nhận diện"
+msgstr "Định danh"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:269
-#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:272
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:413 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:430
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:269
+#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:269 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:412
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:429
msgid "Value"
msgstr "Giá trị"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:294
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:287
msgid "Couldn't export the certificate."
msgstr "Không thể xuất chứng nhận."
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:519
-#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:313
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:521
+#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:310
msgid "Identity"
-msgstr "Nhận diện"
+msgstr "Định danh"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:523
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:525
msgid "Verified by"
msgstr "Kiểm chứng bởi"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:530 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:718
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:532 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:717
msgid "Expires"
msgstr "Hết hạn"
#. The subject
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:537
-#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:319
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:539
+#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:316
msgid "Subject Name"
-msgstr "Tên chủ đề"
+msgstr "Tên chủ thể"
#. The Issuer
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:542
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:544
msgid "Issuer Name"
msgstr "Tên nhà cấp"
#. The Issued Parameters
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:547
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:549
msgid "Issued Certificate"
msgstr "Chứng nhận đã cấp"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:552
-#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:330
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:554
+#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:327
msgid "Version"
msgstr "Phiên bản"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:566
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:568
msgid "Not Valid Before"
-msgstr "Không đúng đắn trước"
+msgstr "Không hợp lệ trước"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:571
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:573
msgid "Not Valid After"
-msgstr "Không đúng đắn sau"
+msgstr "Không hợp lệ sau"
#. Fingerprints
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:576
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:578
msgid "Certificate Fingerprints"
msgstr "Vân tay chứng nhận"
#. Public Key Info
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:582
-#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:333
-#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:379
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:584
+#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:330
+#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:376
msgid "Public Key Info"
-msgstr "Thông tin khoá công khai"
+msgstr "Thông tin khóa công khai"
#. Signature
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:597 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:918
-#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:349
-#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:386
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:559
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:599 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:909
+#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:346
+#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:383 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:558
msgid "Signature"
msgstr "Chữ ký"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:864
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:616
+msgid "Export Certificate…"
+msgstr "Xuất chứng nhận…"
+
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:855
msgid "Key Algorithm"
-msgstr "Thuật toán khoá"
+msgstr "Thuật toán khóa"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:869
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:860
msgid "Key Parameters"
-msgstr "Tham số Khoá"
+msgstr "Tham số khóa"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:877 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:352
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:868 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:351
msgid "Key Size"
-msgstr "Cỡ khoá"
+msgstr "Cỡ khóa"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:885
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:876
msgid "Key SHA1 Fingerprint"
-msgstr "Vân tay khoá SHA1"
+msgstr "Vân tay khóa SHA1"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:890 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:737
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:414 ../gcr/gcr-parser.c:325
-msgid "Public Key"
-msgstr "Khoá công khai"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:907
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:898
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "Thuật toán chữ ký"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:911
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:902
msgid "Signature Parameters"
-msgstr "Tham số Chữ ký"
+msgstr "Tham số chữ ký"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:960
+#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:951
msgid "Critical"
msgstr "Tới hạn"
-#: ../gcr/gcr-certificate-request.c:418
-#, c-format
-msgid "Unsupported key type for certificate request"
-msgstr "Loại khoá không hỗ trợ cho yêu cầu chứng nhận"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-request.c:505 ../gcr/gcr-certificate-request.c:590
-#, c-format
-msgid "The key cannot be used to sign the request"
-msgstr "Không thể dùng khoá này để ký yêu cầu"
-
#. The certificate request type
-#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:95
-#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:308
-#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:323
-#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:366
-#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:371
+#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:94
+#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:305
+#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:320
+#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:363
+#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:368
msgid "Certificate request"
msgstr "Yêu cầu chứng nhận"
-#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:261
+#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:258
msgid "Attribute"
msgstr "Thuộc tính"
-#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:265
-#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:324
-#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:372
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:590 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:592
+#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:262
+#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:321
+#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:369 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:589
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:591
msgid "Type"
msgstr "Loại"
-#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:376
+#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:373
msgid "Challenge"
msgstr "Thử thách"
-#: ../gcr/gcr-display-view.c:319
+#: ../ui/gcr-display-view.c:316
msgid "_Details"
msgstr "Ch_i tiết"
-#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:160
+#: ../ui/gcr-failure-renderer.c:159
#, c-format
msgid "Could not display '%s'"
-msgstr "Không thể hiển thị '%s'"
+msgstr "Không thể hiển thị “%s”"
-#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:162
+#: ../ui/gcr-failure-renderer.c:161
msgid "Could not display file"
msgstr "Không thể hiện tập tin"
-#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:167
+#: ../ui/gcr-failure-renderer.c:166
msgid "Reason"
-msgstr "Lí do"
+msgstr "Lý do"
-#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:217
+#: ../ui/gcr-failure-renderer.c:216
#, c-format
msgid "Cannot display a file of this type."
msgstr "Không thể hiện tập tin loại này."
-#: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:96
-msgid "GnuPG Keyring"
-msgstr "Vòng khoá GnuPG"
-
-#: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:98
-#, c-format
-msgid "GnuPG Keyring: %s"
-msgstr "Vòng khoá GnuPG: %s"
-
-#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:145 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:88
-#: ../gcr/gcr-parser.c:328
-msgid "PGP Key"
-msgstr "Khóa PGP"
-
-#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:434
-msgctxt "column"
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID khoá"
-
-#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:866
-#, c-format
-msgid "Gnupg process exited with code: %d"
-msgstr "Tiến trình gpupg kết thúc với mã: %d"
-
-#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:873
-#, c-format
-msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
-msgstr "Tiến trình gpupg bị kết thúc bằng tín hiệu: %d"
-
-#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:927 ../gcr/gcr-parser.c:2424
-#: ../gcr/gcr-parser.c:2917
-msgid "The operation was cancelled"
-msgstr "Thao tác bị huỷ"
-
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:202
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:201
msgid "Elgamal"
-msgstr ""
+msgstr "Elgamal"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:215
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:214
msgid "Encrypt"
-msgstr "Mật mã hoá"
+msgstr "Mã hóa"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:217
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:216
msgid "Sign"
msgstr "Ký"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:219
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:218
msgid "Certify"
msgstr "Chứng nhận"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:221
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:220
msgid "Authenticate"
msgstr "Xác thực"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:223 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:258
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:222
+msgctxt "capability"
msgid "Disabled"
-msgstr "Tắt"
+msgstr "Bị tắt"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:254 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:413
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:433 ../gcr/gcr-key-renderer.c:438
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:253 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:412
+#: ../ui/gcr-key-renderer.c:391 ../ui/gcr-key-renderer.c:395
msgid "Unknown"
msgstr "Không biết"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:256
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:255
msgid "Invalid"
msgstr "Không hợp lệ"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:260
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:257
+msgctxt "ownertrust"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Đã tắt"
+
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:259
msgid "Revoked"
msgstr "Thu hồi"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:262
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:261
msgid "Expired"
msgstr "Hết hạn"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:264
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:263
msgid "Undefined trust"
msgstr "Không xác định"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:266
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:265
msgid "Distrusted"
msgstr "Không tin cậy"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:268
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:267
msgid "Marginally trusted"
msgstr "Có thể tin cậy"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:270
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:269
msgid "Fully trusted"
msgstr "Tin cậy hoàn toàn"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:272
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:271
msgid "Ultimately trusted"
msgstr "Tin cậy tuyệt đối"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:286
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:285
msgid "The information in this key has not yet been verified"
-msgstr "Thông tin trong khoá này chưa được xác minh"
+msgstr "Thông tin trong khóa này chưa được xác minh"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:289
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:288
msgid "This key is invalid"
-msgstr "Khoá này không hợp lệ"
+msgstr "Khóa này không hợp lệ"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:292
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:291
msgid "This key has been disabled"
-msgstr "Khoá này bị vô hiệu hoá"
+msgstr "Khóa này bị vô hiệu hóa"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:295
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:294
msgid "This key has been revoked"
-msgstr "Khoá này bị thu hồi"
+msgstr "Khóa này bị thu hồi"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:298
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:297
msgid "This key has expired"
-msgstr "Khoá này đã hết hạn"
+msgstr "Khóa này đã hết hạn"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:303
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:302
msgid "This key is distrusted"
-msgstr "Khoá không được tin cập"
+msgstr "Khóa không được tin cập"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:306
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:305
msgid "This key is marginally trusted"
-msgstr "Khoá này được tin cậy một phần"
+msgstr "Khóa này được tin cậy một phần"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:309
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:308
msgid "This key is fully trusted"
-msgstr "Khoá này được tin cậy hoàn toàn"
+msgstr "Khóa này được tin cậy hoàn toàn"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:312
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:311
msgid "This key is ultimately trusted"
-msgstr "Khoá này được tin cậy tuyệt đối"
+msgstr "Khóa này được tin cậy tuyệt đối"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:337 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:563
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:336 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:562
msgid "Key ID"
-msgstr "ID khoá"
+msgstr "ID khóa"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:345 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:571
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:618 ../gcr/gcr-key-renderer.c:434
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:344 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:570
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:617 ../ui/gcr-key-renderer.c:392
msgid "Algorithm"
msgstr "Thuật toán"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:360 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:437
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:480
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:359 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:436
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:479
msgid "Created"
msgstr "Lúc tạo"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:369 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:446
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:489
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:368 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:445
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:488
msgid "Expiry"
msgstr "Hết hạn"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:378
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:377
msgid "Capabilities"
msgstr "Khả năng"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:391
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:390
msgid "Owner trust"
-msgstr ""
+msgstr "Tín nhiệm của chủ sở hữu"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:419
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:418
msgid "Name"
msgstr "Tên"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:425 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:707
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:424 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:706
msgid "Comment"
msgstr "Ghi chú"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:465
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:464
msgid "User Attribute"
msgstr "Thuộc tính người dùng"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:472 ../gcr/gcr-key-renderer.c:441
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:471 ../ui/gcr-key-renderer.c:398
msgid "Size"
msgstr "Cỡ"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:507
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:506
msgid "Signature of a binary document"
msgstr "Chữ ký tài liệu nhị phân"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:509
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:508
msgid "Signature of a canonical text document"
msgstr "Chữ ký văn bản thô"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:511
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:510
msgid "Standalone signature"
msgstr "Chữ ký độc lập"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:513
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:512
msgid "Generic certification of key"
-msgstr "Chứng nhận chung của khoá"
+msgstr "Chứng nhận chung của khóa"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:515
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:514
msgid "Persona certification of key"
-msgstr "Chứng nhận cá nhân của khoá"
+msgstr "Chứng nhận cá nhân của khóa"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:517
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:516
msgid "Casual certification of key"
-msgstr "Chứng nhận thường ngày của khoá"
+msgstr "Chứng nhận thường ngày của khóa"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:519
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:518
msgid "Positive certification of key"
-msgstr ""
+msgstr "Chứng nhận xác thực của khóa"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:521
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:520
msgid "Subkey binding signature"
-msgstr ""
+msgstr "Chữ ký ràng buộc khóa phụ"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:523
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:522
msgid "Primary key binding signature"
-msgstr ""
+msgstr "Chữ ký ràng buộc khóa chính"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:525
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:524
msgid "Signature directly on key"
-msgstr ""
+msgstr "Ký trực tiếp trên khóa"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:527
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:526
msgid "Key revocation signature"
-msgstr ""
+msgstr "Chữ ký thu hồi khóa"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:529
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:528
msgid "Subkey revocation signature"
-msgstr ""
+msgstr "Chữ ký thu hồi khóa phụ"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:531
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:530
msgid "Certification revocation signature"
-msgstr ""
+msgstr "Chữ ký thu hồi chứng nhận"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:533
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:532
msgid "Timestamp signature"
msgstr "Chữ ký tem thời gian"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:535
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:534
msgid "Third-party confirmation signature"
msgstr "Chữ ký xác nhận bên thứ ba"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:588 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:596
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:587 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:595
msgid "Class"
msgstr "Lớp"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:590
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:589
msgid "Local only"
msgstr "Chỉ nội bộ"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:592
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:591
msgid "Exportable"
msgstr "Có thể xuất"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:610
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:609
msgid "Revocation Key"
-msgstr "Khoá thu hồi"
+msgstr "Khóa thu hồi"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:624 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:648
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:650
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:623 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:647
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:649
msgid "Fingerprint"
msgstr "Vân tay"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:739
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:738
msgid "Public Subkey"
-msgstr "Khoá công khai phụ"
+msgstr "Khóa công khai phụ"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:741
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:740
msgid "Secret Key"
-msgstr "Khoá mật"
+msgstr "Khóa mật"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:743
+#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:742
msgid "Secret Subkey"
-msgstr "Khoá mật phụ"
+msgstr "Khóa mật phụ"
-#: ../gcr/gcr-import-button.c:111
-msgid "Initializing..."
-msgstr "Đang khởi động..."
+#: ../ui/gcr-import-button.c:116
+msgid "Initializing…"
+msgstr "Đang khởi tạo…"
-#: ../gcr/gcr-import-button.c:119
-msgid "Import is in progress..."
-msgstr "Đang nhập..."
+#: ../ui/gcr-import-button.c:124
+msgid "Import is in progress…"
+msgstr "Đang nhập…"
-#: ../gcr/gcr-import-button.c:126
+#: ../ui/gcr-import-button.c:131
#, c-format
msgid "Imported to: %s"
msgstr "Nhập vào: %s"
-#: ../gcr/gcr-import-button.c:146
+#: ../ui/gcr-import-button.c:151
#, c-format
msgid "Import to: %s"
msgstr "Nhập vào: %s"
-#: ../gcr/gcr-import-button.c:159
+#: ../ui/gcr-import-button.c:164
msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể nhập vào bởi vì không có cái gì tương thích cả"
-#: ../gcr/gcr-import-button.c:168
+#: ../ui/gcr-import-button.c:173
msgid "No data to import"
msgstr "Không có dữ liệu để nhập"
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:89
+#: ../ui/gcr-key-renderer.c:88
msgid "Key"
msgstr "Khóa"
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:403
+#: ../ui/gcr-key-renderer.c:355
msgid "Private RSA Key"
-msgstr "Khoá cá nhân RSA"
+msgstr "Khóa cá nhân RSA"
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:405
+#: ../ui/gcr-key-renderer.c:357
msgid "Private DSA Key"
-msgstr "Khoá cá nhân DSA"
+msgstr "Khóa cá nhân DSA"
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:407 ../gcr/gcr-parser.c:319
-msgid "Private Key"
-msgstr "Khoá cá nhân"
+#: ../ui/gcr-key-renderer.c:359
+msgid "Private Elliptic Curve Key"
+msgstr "Khóa riêng Elliptic Curve"
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:410 ../gcr/gcr-key-renderer.c:412
+#: ../ui/gcr-key-renderer.c:364 ../ui/gcr-key-renderer.c:366
msgid "Public DSA Key"
-msgstr "Khoá công khai DSA"
+msgstr "Khóa công khai DSA"
+
+#: ../ui/gcr-key-renderer.c:368
+msgid "Public Elliptic Curve Key"
+msgstr "Khóa công khai Elliptic Curve"
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:421
+#: ../ui/gcr-key-renderer.c:377
#, c-format
-msgid "%d bit"
-msgid_plural "%d bits"
-msgstr[0] "%d bit"
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bit"
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:422
+#: ../ui/gcr-key-renderer.c:378
msgid "Strength"
msgstr "Độ mạnh"
#. Fingerprints
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:445
+#: ../ui/gcr-key-renderer.c:402
msgid "Fingerprints"
msgstr "Vân tay"
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:449
+#: ../ui/gcr-key-renderer.c:406
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:454
+#: ../ui/gcr-key-renderer.c:411
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
-#: ../gcr/gcr-parser.c:331
-msgid "Certificate Request"
-msgstr "Yêu cầu chứng nhận"
-
-#: ../gcr/gcr-parser.c:2427
-msgid "Unrecognized or unsupported data."
-msgstr "Dữ liệu không được nhận ra hay không được hỗ trợ."
-
-#: ../gcr/gcr-parser.c:2430
-msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
-msgstr ""
-"Không thể phân tích cú pháp của dữ liệu không hợp lệ hay dữ liệu bị hỏng."
+#. Add our various buttons
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:114 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:500
+#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:228 ../ui/gcr-certificate-exporter.c:305
+msgid "_Cancel"
+msgstr "T_hôi"
-#: ../gcr/gcr-parser.c:2433
-msgid "The data is locked"
-msgstr "Dữ liệu bị khoá"
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:116 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:503
+msgid "_OK"
+msgstr "Đượ_c"
-#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.c:187
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:189
msgid "Automatically chosen"
msgstr "Tự động chọn"
-#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.c:271
-#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-interaction.c:153
-#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-interaction.c:171
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:273
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:152
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:170
#, c-format
msgid "The user cancelled the operation"
-msgstr "Người dùng huỷ thao tác này"
+msgstr "Người dùng hủy thao tác này"
-#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:1
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:1
msgid "In order to import, please enter the password."
msgstr "Để nhập, vui lòng nhập mật mã."
#. The password label
-#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:2 ../gcr/gcr-prompt-dialog.c:559
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:2 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:561
msgid "Password:"
msgstr "Mật khẩu:"
-#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:3
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:3
msgid "Token:"
msgstr "Thẻ bài:"
-#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:4
-msgid "Label"
-msgstr "Nhãn"
-
-#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:5 ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:71
-#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:128
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:4 ../ui/gcr-unlock-renderer.c:69
+#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:124
msgid "Unlock"
-msgstr "Mở khoá"
+msgstr "Mở khóa"
-#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:6
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:5
msgid "Label:"
msgstr "Nhãn:"
-#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:7
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:6
msgid "Import settings"
-msgstr "Thiết lập nhập"
-
-#: ../gcr/gcr-prompt.c:218
-msgid "Continue"
-msgstr "Tiếp tục"
-
-#: ../gcr/gcr-prompt.c:227
-msgid "Cancel"
-msgstr "Thôi"
+msgstr "Cài đặt nhập"
#. The confirm label
-#: ../gcr/gcr-prompt-dialog.c:576
+#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:578
msgid "Confirm:"
msgstr "Xác nhận:"
-#: ../gcr/gcr-prompt-dialog.c:643
+#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:646
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Mật khẩu không khớp."
-#: ../gcr/gcr-prompt-dialog.c:650
+#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:653
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "Phải có mật khẩu"
-#: ../gcr/gcr-prompter.desktop.in.in.h:1
+#: ../ui/gcr-prompter.desktop.in.in.h:1
msgid "Access Prompt"
msgstr "Nhắc truy cập"
-#: ../gcr/gcr-prompter.desktop.in.in.h:2
+#: ../ui/gcr-prompter.desktop.in.in.h:2
msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
-msgstr "Mở khoá để truy cập mật khẩu và các bí mật khác"
+msgstr "Mở khóa để truy cập mật khẩu và các bí mật khác"
-#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:345
-msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
-msgstr ""
+#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:225
+msgid "A file already exists with this name."
+msgstr "Một tập tin tên đó đã có rồi."
-#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:429 ../gcr/gcr-subject-public-key.c:515
-msgid "Couldn't build public key"
-msgstr "Không thể tạo khoá công khai"
+#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:226
+msgid "Do you want to replace it with a new file?"
+msgstr "Bạn có muốn thay thế nó bằng tập tin mới không?"
-#: ../gcr/gcr-system-prompt.c:749
-msgid "Another prompt is already in progress"
-msgstr "Một câu hỏi khác đang chờ"
+#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:229
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Thay thế"
-#. Translators: A pinned certificate is an exception which
-#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
-#. communication with a certain peer.
-#: ../gcr/gcr-trust.c:370
+#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:259
#, c-format
-msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
-msgstr "Không tìm thấy vị trí lưu chứng nhận/khoá được nhập."
+msgid "The operation was cancelled."
+msgstr "Thao tác bị hủy."
+
+#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:303
+msgid "Export certificate"
+msgstr "Xuất chứng nhận"
+
+#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:306
+msgid "_Save"
+msgstr "_Lưu"
+
+#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:315
+msgid "Certificate files"
+msgstr "Tập tin chứng nhận"
+
+#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:326
+msgid "PEM files"
+msgstr "Tập tin PEM"
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
+#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
-msgstr "Tự động gỡ khoá vòng khoá này khi nào tôi đã đăng nhập"
+msgstr "Tự động gỡ khóa vòng khóa này khi nào tôi đã đăng nhập"
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
+#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
msgid "Lock this keyring when I log out"
-msgstr "Khoá vòng khoá này khi tôi đang xuất"
+msgstr "Khóa vòng khóa này khi tôi đang xuất"
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
+#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
msgid "Lock this keyring after"
-msgstr "Khoá vòng khoá này sau"
+msgstr "Khóa vòng khóa này sau"
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
+#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
msgid "Lock this keyring if idle for"
-msgstr "Khoá vòng khoá này nếu vẫn nghỉ sau"
+msgstr "Khóa vòng khóa này nếu vẫn nghỉ sau"
-#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6
+#. Translators: The
+#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6
msgid "minutes"
msgstr "phút"
-#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:69
+#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:67
#, c-format
msgid "Unlock: %s"
-msgstr "Mở khoá: %s"
+msgstr "Mở khóa: %s"
-#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:125
+#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:122
msgid "Password"
msgstr "Mật khẩu"
-#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:278
+#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:274
#, c-format
msgid ""
"The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the "
"correct password."
-msgstr "Nội dung của '%s' đang bị khoá. Nhập mật mã để xem."
+msgstr "Nội dung của “%s” đang bị khóa. Nhập mật mã để xem."
-#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:281
+#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:277
msgid ""
"The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
"password."
-msgstr "Nội dung đang bị khoá. Nhập mật mã để xem."
+msgstr "Nội dung đang bị khóa. Nhập mật mã để xem."
-#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:41
+#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:40
msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
-msgstr "GCR trình xem khoá và chứng nhận"
+msgstr "Ứng dụng GCR xem khóa và chứng nhận"
-#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:48
+#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:47
msgid "Show the application's version"
msgstr "Hiện phiên bản ứng dụng"
-#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:50
+#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:49
msgid "[file...]"
-msgstr "[tập tin...]"
+msgstr "[tập tin…]"
-#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:103
+#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:100
msgid "- View certificate and key files"
-msgstr "- Xem chứng nhận và khoá"
+msgstr "- Xem chứng nhận và khóa"
-#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:117 ../gcr/gcr-viewer-widget.c:635
+#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:114 ../ui/gcr-viewer-widget.c:684
msgid "Certificate Viewer"
msgstr "Trình xem chứng nhận"
-#: ../gcr/gcr-viewer-widget.c:203
+#: ../ui/gcr-viewer-widget.c:202
msgid "The password was incorrect"
msgstr "Mật khẩu không đúng"
-#: ../gcr/gcr-viewer-window.c:76
+#: ../ui/gcr-viewer-window.c:75
msgid "Imported"
msgstr "Đã nhập"
-#: ../gcr/gcr-viewer-window.c:80
+#: ../ui/gcr-viewer-window.c:79
msgid "Import failed"
msgstr "Nhập thất bại"
-#: ../gcr/gcr-viewer-window.c:108
+#: ../ui/gcr-viewer-window.c:106
msgid "Import"
msgstr "Nhập"
+#: ../ui/gcr-viewer-window.c:115
+msgid "_Close"
+msgstr "Đón_g"
+
+#~ msgid "Invalid PKCS#11 module: %s"
+#~ msgstr "Môđun PKCS#11 không hợp lệ: %s"
+
+#~ msgid "Couldn't setup PKCS#11 module: %s"
+#~ msgstr "Không thể thiết lập môđun PKCS#11: %s"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Nhãn"
+
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Unlock</b>"
-#~ msgstr "Mở khoá"
+#~ msgstr "Mở khóa"