diff options
author | Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com> | 2017-02-16 17:16:05 +0100 |
---|---|---|
committer | Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com> | 2017-02-16 17:16:05 +0100 |
commit | 7db76f384327ef68c0140e1dac759e50ba89d95f (patch) | |
tree | 5b96b116cd5a4e271407d27a3ed47c00a60acf47 /po/eu.po | |
parent | cf2168318e577bc30685c85bdcde56d455469a25 (diff) | |
download | gcr-7db76f384327ef68c0140e1dac759e50ba89d95f.tar.gz |
Update Basque language
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 100 |
1 files changed, 55 insertions, 45 deletions
@@ -3,26 +3,25 @@ # Copyright (C) 2004 THE eu'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the eu package. # -# # Alberto Fernández <afernn@euskalnet.net>, 2004. # Julen Ruiz Aizpuru <julenx@gmail.com>, 2011. # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2004, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011. -# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2012, 2013, 2014. -# +# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2012, 2013, 2014, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcr master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-05 13:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-28 19:25+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"keyring&keywords=I18N+L10N&component=gcr\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-18 09:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-16 17:15+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n" -"Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n" +"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../egg/egg-oid.c:40 @@ -200,12 +199,14 @@ msgstr "Errorea PKCS#11 modulua kargatzean: %s" #: ../gck/gck-module.c:358 #, c-format -msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s" +#| msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s" +msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s" msgstr "Ezin izan da PKCS#11 modulua hasieratu: %s" #: ../gck/gck-modules.c:62 #, c-format -msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s" +#| msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s" +msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s" msgstr "Ezin izan dira erregistratutako PKCS#11 moduluak hasieratu: %s" #: ../gck/gck-uri.c:224 @@ -214,8 +215,9 @@ msgid "The URI has invalid encoding." msgstr "URIak kodeketa baliogabea du." #: ../gck/gck-uri.c:228 -msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme." -msgstr "URIak ez dauka 'pkcs11' eskema." +#| msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme." +msgid "The URI does not have the “pkcs11” scheme." +msgstr "URIak ez dauka “pkcs11“ eskema." #: ../gck/gck-uri.c:232 msgid "The URI has bad syntax." @@ -225,8 +227,8 @@ msgstr "URIaren sintaxia okerra da." msgid "The URI has a bad version number." msgstr "URIak bertsio-zenbaki okerra dauka." -#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:62 -#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:79 +#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:60 +#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:77 #, c-format msgid "The stream was closed" msgstr "Korrontea itxi da" @@ -328,18 +330,18 @@ msgctxt "column" msgid "Key ID" msgstr "Gakoaren IDa" -#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:866 +#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:864 #, c-format msgid "Gnupg process exited with code: %d" msgstr "Gnupg prozesua ondorengo kodearekin irten da: %d" -#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:873 +#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:871 #, c-format msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d" msgstr "Gnupg prozesua ondorengo seinalearekin amaitu da: %d" -#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:927 ../gcr/gcr-parser.c:2551 -#: ../gcr/gcr-parser.c:3157 ../gcr/gcr-system-prompt.c:924 +#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:925 ../gcr/gcr-parser.c:2554 +#: ../gcr/gcr-parser.c:3160 ../gcr/gcr-system-prompt.c:931 msgid "The operation was cancelled" msgstr "Eragiketa bertan behera utzi da" @@ -356,15 +358,15 @@ msgstr "Gako publikoa" msgid "Certificate Request" msgstr "Ziurtagiriaren eskaera" -#: ../gcr/gcr-parser.c:2554 +#: ../gcr/gcr-parser.c:2557 msgid "Unrecognized or unsupported data." msgstr "Datu ezezaguna edo onartu gabea." -#: ../gcr/gcr-parser.c:2557 +#: ../gcr/gcr-parser.c:2560 msgid "Could not parse invalid or corrupted data." msgstr "Ezin izan dira hondatutako edo baliogabeak diren datuak analizatu." -#: ../gcr/gcr-parser.c:2560 +#: ../gcr/gcr-parser.c:2563 msgid "The data is locked" msgstr "Datuak blokeatuta daude" @@ -376,24 +378,26 @@ msgstr "Jarraitu" msgid "Cancel" msgstr "Utzi" -#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:407 +#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:405 msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key" msgstr "Gakoaren atributu ezezagunak edo erabilkaitzak" -#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:493 ../gcr/gcr-subject-public-key.c:579 -msgid "Couldn't build public key" +#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:491 ../gcr/gcr-subject-public-key.c:577 +#| msgid "Couldn't build public key" +msgid "Couldn’t build public key" msgstr "Ezin izan da gako publikoa eraiki" -#: ../gcr/gcr-system-prompt.c:905 +#: ../gcr/gcr-system-prompt.c:911 msgid "Another prompt is already in progress" msgstr "Beste gonbite bat jadanik lantzen ari da" #. Translators: A pinned certificate is an exception which #. trusts a given certificate explicitly for a purpose and #. communication with a certain peer. -#: ../gcr/gcr-trust.c:366 +#: ../gcr/gcr-trust.c:364 #, c-format -msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate" +#| msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate" +msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate" msgstr "Ezin izan da salbuespen-ziurtagiria gordetzeko lekurik aurkitu" #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:117 @@ -487,7 +491,8 @@ msgid "Value" msgstr "Balioa" #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:287 -msgid "Couldn't export the certificate." +#| msgid "Couldn't export the certificate." +msgid "Couldn’t export the certificate." msgstr "Ezin izan da ziurtagiria esportatu." #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:521 @@ -607,14 +612,15 @@ msgstr "Mota" msgid "Challenge" msgstr "Erronka" -#: ../ui/gcr-display-view.c:317 +#: ../ui/gcr-display-view.c:319 msgid "_Details" msgstr "_Xehetasunak" #: ../ui/gcr-failure-renderer.c:159 #, c-format -msgid "Could not display '%s'" -msgstr "Ezin izan da '%s' bistaratu" +#| msgid "Could not display '%s'" +msgid "Could not display “%s”" +msgstr "Ezin izan da “%s“ bistaratu" #: ../ui/gcr-failure-renderer.c:161 msgid "Could not display file" @@ -943,12 +949,12 @@ msgid "SHA256" msgstr "SHA256" #. Add our various buttons -#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:114 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:502 +#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:114 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:500 #: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:228 ../ui/gcr-certificate-exporter.c:305 msgid "_Cancel" msgstr "_Utzi" -#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:116 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:505 +#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:116 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:503 msgid "_OK" msgstr "_Ados" @@ -968,7 +974,7 @@ msgid "In order to import, please enter the password." msgstr "Inportatzeko xedearekin, sartu pasahitza." #. The password label -#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:2 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:563 +#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:2 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:561 msgid "Password:" msgstr "Pasahitza:" @@ -990,15 +996,15 @@ msgid "Import settings" msgstr "Inportatzeko ezarpenak" #. The confirm label -#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:580 +#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:578 msgid "Confirm:" msgstr "Berretsi:" -#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:648 +#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:646 msgid "Passwords do not match." msgstr "Pasahitzak ez datoz bat" -#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:655 +#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:653 msgid "Password cannot be blank" msgstr "Pasahitza ezin da hutsa izan" @@ -1044,7 +1050,8 @@ msgid "PEM files" msgstr "PEM fitxategiak" #: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1 -msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in" +#| msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in" +msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in" msgstr "Desblokeatu automatikoki gako-sorta hau saioa hastean" #: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2 @@ -1059,7 +1066,7 @@ msgstr "Blokeatu gako-sorta:" msgid "Lock this keyring if idle for" msgstr "Blokeatu gako-sorta inaktibo badago:" -#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'. +#. Translators: The #: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6 msgid "minutes" msgstr "minututan" @@ -1075,11 +1082,14 @@ msgstr "Pasahitza" #: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:274 #, c-format +#| msgid "" +#| "The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the " +#| "correct password." msgid "" -"The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the " +"The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the " "correct password." msgstr "" -"Blokeatuta daude '%s'(r)en edukiak. Ikusi ahal izateko, sartu pasahitz " +"Blokeatuta daude “%s“(r)en edukiak. Ikusi ahal izateko, sartu pasahitz " "zuzena." #: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:277 @@ -1100,11 +1110,11 @@ msgstr "Erakutsi aplikazioaren bertsioa" msgid "[file...]" msgstr "[fitxategia...]" -#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:104 +#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:100 msgid "- View certificate and key files" msgstr "- Ikusi ziurtagien eta gakoen fitxategiak" -#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:118 ../ui/gcr-viewer-widget.c:684 +#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:114 ../ui/gcr-viewer-widget.c:684 msgid "Certificate Viewer" msgstr "Ziurtagiri-ikustailea" @@ -1120,11 +1130,11 @@ msgstr "Inportatuta" msgid "Import failed" msgstr "Huts egin du inportatzeak" -#: ../ui/gcr-viewer-window.c:107 +#: ../ui/gcr-viewer-window.c:106 msgid "Import" msgstr "Inportatu" -#: ../ui/gcr-viewer-window.c:116 +#: ../ui/gcr-viewer-window.c:115 msgid "_Close" msgstr "_Itxi" |